Колодец

Бывает, ты оступишься и канешь

в провал молчания,

в глубокий омут гордости и гнева,

откуда не легко тебе вернуться

и вынести обломки и клочки

того, что ты нашла

в глубинах своего существованья.

Любимая моя, что ты находишь

в твоём колодце, ото всех закрытом?

Морские травы, камни и трясины?

Что видишь ты незрячими глазами,

злопамятная, раненная в сердце?

Ты не найдёшь, душа моя, в той бездне

того, что для тебя храню я на высотах:

росистую жасминовую ветку,

мой поцелуй, который глубже бездны.

Не опасайся, не беги меня,

в пучинах гнева не скрывайся снова.

Мои слова, что ранили тебя,

стряхни скорей в раскрытое окошко,

пускай они летят, куда хотят.

Они вернутся, чтоб меня ударить,

назад, помимо твоего желанья,

заряжены суровою минутой,

и то мгновенье станет безоружным

в моей груди.

Лучисто улыбнись,

когда мой рот тебе наносит рану.

Нет, я не сладкогласый пастушок

из старой, доброй и волшебной сказки,

я лесоруб, хороший человек,

и я делю с тобой всю землю, ветер,

покрытые шипами склоны гор.

Люби меня, люби меня с улыбкой

и помогай мне становиться лучше.

Не трать напрасно сил и мной себя не рань,

не рань меня собой, себя во мне ты ранишь.

© Перевод с испанского М. Алигер, 1977

Загрузка...