Буря впивалась пылающими когтями в водную гладь. От ее лап расходилась рябь девятых валов – дрожь докатывалась даже до корабля. Широкими, затяжными прыжками она стремительно приближалась. Плотными тучами дыбилась ее холка, скалились в предвкушении ее молнии, проливным дождем стекала слюна. И рвалось из глотки довольное рычание…
Облако замерло. Немного спустилось. Свернулось воронкой и потянулось вниз тугой каплей. К земле, к яркому пятну на пепельном полотне скалистой равнины.
– Нужно отвлечь ее – отчаянно спорил с воем бури боцман. В самое ухо кричал: – Мы не уйдем!
– Мы дождемся Шагающую! – упрямо орал в ответ Клифф.
Ниже и ниже. Осторожно. К пышущему зеленью холму. К дереву на его вершине, что раскинуло свои ветви, будто потягиваясь. К человеку, что задремал под его шепчущей листвой.
– Да ее же даже на горизонте нет! Нужно выслать шлюпку!
– Не собираюсь я жертвовать никем!
Мерно вздымающая яркий камзол грудь. Широкополая шляпа, беспечно надвинутая на лицо так, что лишь острый подбородок выглядывает. Сцепленные на животе узловатые пальцы и раскинутые в стороны длинные ноги.
– Все потонем!
– Ждем Шагающую!
Облако вытянулось, свернулось, тонким прутом задрожало над брюхом своей жертвы.
Шум. Крики. Грохот. Соленые капли ледяной картечью рвут кожу на лице. Тени пляшут повсюду. Тени от водяных колоссов, что на миг застыли, прежде чем обрушиться вниз. Тени от грозовых замков, чьи пушки гремят над головой нескончаемой канонадой. И лишь вспышки слепящего света в вышине пронзают похоронный саван бури.
«Клин клином вышибают» – грянул выстрел.
Слова вырвались из дымящегося ствола пистоля: грубо заточенная сталь рассекла облачное щупальце. Клифф сдвинул шляпу на затылок и устало вздохнул. Опять этот чертов кошмар-воспоминание…
Капитан поднялся, разминая затекшую шею, и недовольно покосился на разочаровано уплывающую вдаль «небесную овечку». Вот так всегда. Остановишься, расслабишься на пару лишних минут – и тебя уже пытаются сожрать. Поворчав, он убрал пистоль обратно за пояс. Отряхнулся. И спустился на выскобленную ветром равнину: сплошь лысые скалы и гранит, посреди которых кошкой выгибается зеленый холм.
После мягкой земли камень неприятно бил по пяткам. Даже через толстую подошву и прочные каблуки. Поморщившись, Клифф бросил мешочек с грунтом охранникам пригорка. Нет лучшего способа расслабиться перед изнурительным плаваньем, чем подремать на мягкой травке. Особенно, когда это плаванье кинет к его ногам все проклятые моря. Это явно стоило взятки.
Еще раз потянувшись, Клифф направился в сторону порта. Дорога из камня, который сначала истоптали в пыль, а потом утрамбовали в обратно в камень, вела мимо башни. Некогда она была высокой. Теперь же верхушку будто стесали. Слишком много этажей в ней было, слишком близко к небу она подобралась, и облака по кирпичику разобрали ее аж до середины. Пока здание не стало приемлемой высоты.
Город подступил незаметно. Странное ощущение. Как город может подкрасться? Ты видишь его, идешь, приближаешься к нему. Целенаправленно. Но вот мимо проплывает один дом, потом два, ты в пригороде, затем еще три – и вдруг ты понимаешь, что уже в самой гуще зданий. Но когда именно? В какой конкретно момент, где точно проходит эта черта? Никогда не получается определить…
Приглашающе мигнула солнечным бликом вывеска оружейной. Клифф не стал противиться. Слова действительно нужно было дозакупить. Дверь магазина захлопнулась за его спиной… И распахнулась вновь через четверть часа, но уже с криками и угрозами. Некоторые люди просто не умеют торговаться. Зато потом с удовольствием кричат о грабеже и мошенничестве.
«Ну, главное, что этот скряга все же продал мне, что нужно», – капитан подбросил на руке мешочек, ответивший ему согласным свинцовым перестуком.
Клифф приобрел еще шесть «Клиньев», а также «Волка» и «Смех». Даже одну «Шапку», но это на совсем уж крайний случай. Довольно улыбнувшись, он двинулся дальше сквозь тугое хитросплетение улиц, улочек, переулков, проспектов, площадей, дворов, рынков, людей, торговцев, зазывал, криков, просьб, желаний… Наконец-то порт.
«Чуть не заблудился. Никогда не умел ориентироваться на суше».
Море со всей силы дыхнуло ему в лицо. Клифф поморщился: запах, который до этого он с успехом игнорировал, здесь – словно разорвался бомбой. Соль, водоросли, гниль. Зловоние из пасти чудища. Шкура его рябила легкой дрожью предвкушения, а из глотки вырывался довольный рокот. Конечно. Ведь скоро Клифф снова окажется в объятиях волн.
После того кораблекрушения он впервые выйдет в море. Ох, каким же дураком он был. Не боялся, даже считал этого зверя «дружелюбным». Смех, да и только. Теперь же он прекрасно видел людоедскую его сущность. Теперь в нем поселился страх, что позволит выжить. Позволит победить.
Тогда «Родину» пришлось отстраивать почти с нуля. Клифф перевел взгляд на свой корабль. И невольно залюбовался. Легкий, но надежный фрегат покачивался на волнах, будто переступал с ноги на ногу в нетерпении. Три мачты, полные парусов, гордо стремились пронзить небеса. Крепкие борта украшали оружейные порта, будто чешуя – бронированные бока дракона. Грозная кариатида-воительница на носу сжимала копье и бесстрашно смотрела вперед.
Красота. Красота, которая доставит его к цели, поможет посадить океан на цепь.
После ее ремонта пришлось еще заново набирать большую часть команды взамен погибших. Потом – закупать припасы, искать танцовщицу… Зато он успел добить очередной том «Приключений капитана Боунза». Но вот – все готово. Почти вовремя. Они уже опаздывают на битву за Корону-из-морской-соли, но все под контролем. Все, кроме моря. Да и то – лишь пока что.
– Капитан?
Клифф повернул голову на звук, отведя взгляд от слепящей водной глади, что так и тянула к нему свои загребущие когтистые лапы. Хендрикс. Его боцман, один из немногих выживших, выжидающе смотрел, не решаясь повторить вопрос.
– Море ужасающе, – наконец-то ответил Клифф.
– Э-э… Да, наверное… – Хендрикс посмотрел на море. Спокойное оно сегодня, даже дружелюбное. Боцман нахмурился. На миг ему показалось, что в воде что-то мелькнуло. Какая-то зловещая тень…
Опомнившись, капитан усмехнулся:
– Впрочем, потому нам и нужен Коралловый трон, верно? Чтобы усмирить все моря. Подчинить их. Тогда больше нечего будет боятся.
– Ага, но пока у нас есть проблемка.
– Что уже случилось?
– Часть продуктов испортилась. Я же говорил, что мы слишком долго тут стоим…
Выругавшись, Клифф поспешил к трапу «Родины», огрызаясь на ходу:
– Я бы все равно не сунулся в море без танцовщицы.
Поднявшись на палубу, они тут же двинулись к кубрику. Матросы сновали повсюду и сразу во все стороны. Двое, болтая на ходу, пронесли бочку со свежей питьевой водой прямо перед их носом:
– Ты бы видел ее, старик! Какой у нее бюст!
– Угум.
– Какие ноги! А какой зад!
– Угум.
– А я ей значит и говорю: крошка, я на таких волнах плавал, что тебя со мной укачать может.
– Угум.
– И чтобы ты думал?
– Угум?
– Именно!
Клифф лишь хмыкнул им вслед. Всегда мрачный и молчаливый толстяк Билли и щуплый, беспрестанно болтающий малый с бегающим взглядом – Джейк. Эти двое – как краб и омар. Вроде разные, на первый взгляд, а общего больше, чем можно представить. Они даже под его флаг согласились пойти, только если их обоих наймут. Ну, он и не противился. Хотя привычка Джейка беспечно жонглировать словами порой нервировала.
Капитан с боцманом пошли дальше, лавируя меж людей, но уже через несколько шагов вновь чуть не столкнулись со спешащим моряком. В этот раз с Чарли. Юнга, совсем еще юнец. Безусый, но зато с копной ярко-рыжих волос, вечной широкой улыбкой и таким количеством веснушек, будто искупался в них. Парнишке предстояло первое в его жизни плаванье. Так что восторг не покидал Чарли ни на секунду, вязал ли он узлы или драил палубу. Вот и сейчас он несся куда-то, светясь ярче полуденного солнца.
Наивный идиот убежал прочь, а Клифф и Хендрикс все-таки добрались до кубрика. Спустившись вниз, они зажгли фонари и оглядели трюм. Там ожившая картошка уже вовсю прыгала и кричала: «Свободу овощам! Это наша земля! Это наша земля! Это! Наша! Земля!»
Они даже соорудили транспарант из мешка, в котором еще недавно хранились.
– Ну, их хотя бы немного… – буркнул Клифф, глядя на испортившиеся продукты.
– Это пока что, – Хендрикс махнул обоими своими подбородками в сторону пары картофелин, что пытались «разбудить» другие овощи.
– Ладно, высадите их на берег и киньте мешок земли, чтобы успокоились.
Оставив на причале празднующую победу картошку, судно покинуло Тринадцатый залив. Тут же поднялся флаг – скрещенные кости на черном фоне затрепетали на ветру. Он же – ветер, шершавый от соли – наполнил паруса, как легкие моряков.
Они взяли курс на запад, вдоль берега. И потянулись серые скалы и дни.
Матросы ползали по такелажу от зари до зари. Клифф же наотрез отказывался подходить к фальшбортам, к голодному морю, что скрывалось за ними. Он же не дурак, чтобы так рисковать почем зря.
Стараясь держаться поближе к капитану, Хендрикс то и дело настороженно косился на водную гладь. Раньше он относился к ней спокойно, но слова капитана подействовали отрезвляюще. Не зря тот так опасается.
Однако, чаще всего они оба смотрели назад, на восток. До рези в глазах вглядывались в линию горизонта. Пока не увидели.
Шагающая-по-воде. Исполинская фигура женщины, сотканной из ветра и завернутой в платье из туч и молний, стремительно приближалась, одним махом покрывая целые мили морских просторов. Столь высокая, что даже лица не было видно – оно терялось где-то в вышине.
Клифф радостно осклабился и самодовольно повернулся к Хендриксу. Но тот смотрел совсем в другую сторону. «Родина» как раз проплывала мимо очередного залива. И в глубине его притаилась буря.
Она свернулась клубочком и дремала: чернильное пятно, расползшееся по бухте. На секунду Клифф даже понадеялся, что все обойдется. Затаил дыхание, страшась разбудить бедствие, и лишь напряженно наблюдал за мерно вздымающимися лохматыми боками цвета сажи.
Но вот буря подняла тяжелую голову. Поморгала сонно зарницами. Заметила проплывающее мимо ее угодий судно. Плавно поднялась на лапы под напуганными взглядами пиратов. Огненные когти поскребли водную гладь, торнадо хвоста качнулся из стороны в сторону. Гремящий, голодный рык вырвался из оскалившейся молниями пасти, и зверюга потрусила в сторону корабля.
– Да ее же даже на горизонте нет! Нужно выслать шлюпку!
– Не собираюсь я жертвовать никем!
Клифф повернулся обратно к Шагающей… нет. Не успеет. Он посмотрел на матросов, что замерли в ожидании приказов, лишь беспомощно переводя взгляд с капитана на приближающуюся бурю и назад. Скрипнул зубами.
Шум. Крики. Грохот. Соленые капли ледяной картечью рвут кожу на лице. Тени пляшут повсюду. Тени от водяных колоссов, что на миг застыли, прежде чем обрушиться вниз. Тени от грозовых замков, чьи пушки гремят над головой нескончаемой канонадой. И лишь вспышки слепящего света в вышине пронзают похоронный саван бури.
– Билли, Джейк, – выдавил из себя имена Клифф. Практически наугад. Те, что раньше вспомнились.
Двое матросов сделали шаг вперед. Приказ еще не прозвучал, у них еще была надежда… Но бегающий взгляд Джейка уже замер, а лицо Билли стало мрачнее обычного.
– Мало, – буркнул сзади Хендрикс. – Нужен еще один.
– Чарли, – Клифф обреченно выдохнул еще одно всплывшее в голове имя. – Возьмите шлюпку и плывите навстречу шторму. Отвлеките его.
– Так точно, капитан, – просто сказал Билли. После чего все трое отправились спускать лодку на воду.
Буря удивленно посмотрела на плывущую ей навстречу шлюпу. Даже остановилась на миг. Склонила недоуменно голову. А потом ударом лапы подбросила суденышко высоко вверх. Довольный рокот заглушил крики несчастных. Вода и воздух стесывали с них кожу и целыми пластами срывали плоть, пока от троих людей не остались лишь кости, кружащиеся на ветру.
– Я же говорил. Море ужасающе, – сгоревшим голосом проронил Клифф, глядя на свое предплечье, где наливались краской свежие татуировки: хмурая свинья, крыса с бегающим взглядом и улыбающееся солнце.
Хендрикс согласно кивнул, а остальные матросы лишь настороженно посмотрели на волны, что с каждой секундой вздымались все выше. И в этот момент Шагающая-по-воде, наконец-то, приблизилась достаточно. Танцовщица начала свое дело.
Ее стройное, гибкое тело извивалось и билось, словно волны в сердце шторма. Взмахи ее рук были подобны порывам шквального ветра. Черные волосы скользили по воздуху, как грозовые тучи. Глаза сверкали молниями, а ноги выбивали громовые раскаты из палубных досок.
Это было прекрасно. И Шагающая тоже оценила.
«Родину» не разметало сотнями жалких досок. Не превратило в облако из щепок. Вместо этого корабль словно стал заколкой на платье из туч и молний. На платье, подол которого походя в клочья разнес бурю.
Матросы поспешно спустили паруса, пока их также не разорвало. И судно понеслось с невиданной раньше скоростью, обгоняя даже собственный смех. Клифф хохотал как безумный.
– Получилось! Так мы точно успеем на битву! Я стану Владыкой всех морей! Я усмирю все чертовы моря! – кричал он Хендриксу, а тот лишь слабо улыбался, до сих пор страшась поверить.
Гавань приближалась. Пираты собрались посередине палубы, подальше от фальшбортов, за которыми бились в агонии растерзанные Шагающей волны, и лишь изредка поглядывали в ту сторону с паникой во взгляде. Подумать только, какими наивными они раньше были: не боялись моря. Теперь они ясно видели истинную его суть. Капитан был прав…
Капитан же в это время оживленно махал руками и раздавал приказы.
– По-моему, это уже перебор, – заметил Хендрикс, глядя на матросов, связывающих себя канатами в единую сеть.
– Они прикроют «Родину» от лозунгов, – пожал плечами Клифф. – Лучше уж сразу погибнуть от снаряда, чем оказаться в море, когда судно пойдет ко дну.
Команда ответила согласным гулом, да и самому боцману не нашлось, что возразить на такой веский довод.
– Ладно, хватаем по мешку, – крикнул капитан и дал отмашку танцовщице.
Девушка пустилась в пляс и Шагающая-по-воде прислушалась, повернула.
– Раз… Два… Кидай! – отдал команду Клифф.
Сотня мешков с землей взмыла вверх, застыла на мгновение – и рухнула на Утес дани. Есть. Плата за участие внесена. А «Родина», верхом на подоле из гроз, уже влетела в Гавань, где, в центре идеального круга, высился главный приз. Коралловый трон и Корона-из-морской-соли на нем. Корабли, капитаны которых тоже решили побороться за титул Владыки всех морей, уже выстроились кольцом вокруг них.
Всепоглощающим гласом прозвучал гонг. Битва началась.
Шагающая одним махом разнесла три корабля. После чего развернулась и пошла обратно, на свой привычный маршрут. Тем самым породив огромную волну, поднявшую большую часть судов высоко в небо… Где они попали во власть облаков. Будто перевернутый лес, вылепленный из гипса, впился в них тысячей ветвей. Разорвал на лоскуты, разобрал по досточке, по косточке – и поглотил.
А внизу уже развернулось сражение. Матросы облепили борта «Родины» живой броней. Пушки ее во всю палили, выплевывая лозунги: «Это наша земля! Это наша земля!»
«Свобода, равенство и братство!» – ответный снаряд насквозь пробил грудь Клиффа.
Пират пошатнулся, но устоял. Пока цел корабль – жив и его капитан. А корабль защищали доспехи из плоти и крови, что с радостью принимали на себя удар. Все лучше моря.
Их лозунги прошивали насквозь утлую шхуну противника. Во все стороны летели щепки и осколки костей. Оторванная голова вражеского капитана орала приказы, но тщетно. В пороховом саване они уже шли ко дну.
Оставив поверженных тонуть, «Родина» поплыла дальше. И оказалось сразу между двух кораблей, что летели к ней на всех парусах. Клифф посмотрел налево – каравелла, потом направо – корвет. После чего грязно выругался и крикнул:
– Лево руля! – одновременно с этим он вытащил пистоль с особенным зарядом.
«На воре шапка горит!» – грянул выстрел.
Пуля упала в воду перед самым вражеским судном с тихим всплеском. И море вспыхнуло. Пламя мгновенно окружило корвет и поползло по бортам, цепляясь скрюченными руками за доски.
Клифф уже развернулся к новому, стремительно приближающемуся противнику. Выхватил пистоли и открыл пальбу по каравелле.
«Клин-клин клином-лином выши-шибают!» – пропели дуэтом стволы. И снова. И опять. Стальные бруски вскрывали глотки и взламывали доски.
Бахнул обоюдный залп пушек, и Клифф поморщился от боли, когда лозунги врага проломили борт «Родины». Он выхватил следующий пистоль. Выстрел: «Хорошо смеется тот, кто смеется последним!» Над волнами прокатился дьявольский хохот и лучом багрового света слова прошили сразу пятерых.
Корабли уже совсем близко. «На абордаж!» – гремит сдвоенный призыв. Тянут руки уцелевшие матросы, что все еще висят за бортом. Срывая ногти, они цепляются за доски вражеского судна, тащат его на себя. Клифф выхватывает новый ствол: «С волками жить – по-волчьи выть!» Серыми тенями стая вырывается из дула пистолета и летит кромсать всех и вся.
Корабли с грохотом столкнулись. Во все стороны брызнули остатки счастливых пиратов – они умерли до того, как оказались в море.
Капитан еле устоял, но сразу выхватил саблю. Крутанул ею над головой – и «Родина» хлестнула канатами по врагам, рассекая плоть, кроша кости и разламывая древесину. Выпад – и кариатида-воительница вонзила копье в глотку вражеского льва. Взмах – носовая фигура вцепилась медными пальцами в палубу каравеллы. Потянулась, поползла вперед, таща за собой судно.
Корабль насквозь прошил противника, собственным телом разорвал на части.
Тишина ударила, как молот по наковальне. Резко, звонко и неожиданно. Последний выживший капитан огляделся. Лишь обломки вокруг, да беспощадное море. И невредимый трон посреди Гавани. Его трон.
Они подвели корабль вплотную к Коралловому трону. С остатками команды это было непросто – рук не хватало – но они смогли. С головы до пят покрытый свежими татуировками, Клифф запрыгнул на него. Подобрал Корону-из-морской-соли и водрузил на голову. Аккуратно уселся, положил руки на подлокотники, откинулся на высокую спинку, блаженно зажмурился. И облегченно выдохнул. Получилось. У него действительно вышло. Отныне он – Владыка всех морей. Он подчинил себе все треклятые моря!
Трон вздрогнул. Еще раз. И начал медленно погружаться в море. Клифф попытался вскочить, но ракушки и полипы уже прочно слились с его плотью и костями. Он дергался, вырывался, сквернословил. Бесполезно. Трон не отпускал.
Когда волны дошли ему до груди – он закричал. Он кричал, когда вода дошла до шеи. Кричал, когда залила глотку. Кричал, пока спускался на глубину. Кричал, опустившись на дно. Кричал еще много-много лет…