Table of Contents
Â
PENGUIN CLASSICS
Title Page
Copyright Page
Introduction
Acknowledgements
Â
CHAPTER 1
CHAPTER 2
CHAPTER 3
CHAPTER 4
CHAPTER 5
CHAPTER 6
CHAPTER 7
CHAPTER 8
CHAPTER 9
CHAPTER 10
CHAPTER 11
CHAPTER 12
CHAPTER 13
Â
Notes
PENGUIN CLASSICS
KUSAMAKURA
NATSUME SOSEKI (1867-1916), one of Japan’s most influential modern writers, is widely considered the foremost novelist of the Meiji era (1868-1914). Born Natsume Kinnosuke in Tokyo, he graduated from Tokyo University in 1893 and then taught high school English. He went to England on a Japanese government scholarship, and when he returned to Japan, he lectured on English literature at Tokyo University and began his writing career with the novel I Am a Cat. In 1908 he gave up teaching and became a ful -time writer. He wrote fourteen novels, including Botchan and Kokoro, as wel as haiku, poems in the Chinese style, academic papers on literary theory, essays, and autobiographical sketches. His work enjoyed wide popularity in his lifetime and secured him a permanent place in Japanese literature.
Â
MEREDITH MCKINNEY holds a Ph.D. in medieval Japanese literature from the Australian National University in Canberra, where she teaches at the Japan Centre. She taught in Japan for twenty years and now lives near Braidwood, New South Wales. Her other translations include Ravine and Other Stories by Furui Yoshikichi, The Tale of Saigyo, and, for Penguin Classics, The Pillow Book of Sei Shonagon.
PENGUIN BOOKS
Published by the Penguin Group
Penguin Group (USA) Inc., 375 Hudson Street, New York, New York 10014, U.S.A.
Penguin Group (Canada), 90 Eglinton Avenue East, Suite 700, Toronto, Ontario, Canada M4P 2Y3
(a division of Pearson Penguin Canada Inc.)
Penguin Books Ltd, 80 Strand, London WC2R 0RL, England
Penguin Ireland, 25 St Stephen’s Green, Dublin 2, Ireland (a division of Penguin Books Ltd) Penguin Group (Australia), 250 Camberwell Road, Camberwell, Victoria 3124, Australia (a division of Pearson Australia Group Pty Ltd)
Penguin Books India Pvt Ltd, 11 Community Centre, Panchsheel Park, New Delhi-110 017, India Penguin Group (NZ), 67 Apollo Drive, Rosedale, North Shore 0632, New Zealand
(a division of Pearson New Zealand Ltd)
Penguin Books (South Africa) (Pty) Ltd, 24 Sturdee Avenue, Rosebank,
Johannesburg 2196, South Africa
Â
Penguin Books Ltd, Registered Offices:
80 Strand, London WC2R 0RL, England
Â
This translation first published in Penguin Books 2008
Â
Translation and introduction copyright © Meredith McKinney, 2008
All rights reserved
Â
LIBRARY OF CONGRESS CATALOGING-IN-PUBLICATION DATA
Natsume, Soseki, 1867-1916.
[Kusamakura. English]
Kusamakura / Natsume Soseki ; translated with an introduction by Meredith McKinney.
p. cm.—(Penguin classics)
eISBN : 978-1-101-09755-7
1. McKinney, Meredith, 1950- II. Title.
PL812.A8K813 2008
895.6’342—dc22 2007024784
Â
Â
Â
The scanning, uploading, and distribution of this book via the Internet or via any other means without the permission of the publisher is illegal and punishable by law. Please purchase only authorized electronic editions, and do not participate in or encourage electronic piracy of copyrighted materials. Your support of the author’s rights is appreciated.
http://us.penguingroup.com
Introduction
Kusamakura (1906) is an extraordinary work, written at an extraordinary time in Japan’s history, when the nation was tumbling headlong into the twentieth century and toward its “modern miracle,†even as its traditional past everywhere stil haunted it. Kusamakura was conceived out of this double consciousness and embodies it in fascinating ways. It is very much a novel of its historical moment, a literary experiment that was as new and exciting as the great experiment that was Meiji-era Japan.
Until 1868, when the Meiji era began, Japan had maintained a fiercely isolationist policy that kept it cultural y and political y intact for centuries.
When the nation final y chose, after a brief internal struggle, to submit to external pressure and open its doors, this largely untouched world of “old Japan†was suddenly subjected to violent upheavals, with the immediate rush to modernize and Westernize. In Kusamakura the powerful and inexorable transforming impetus that was impel ing Japan out of its past and into a very different future is embodied in the image of the steam train of the final scene “hurtling blindly into the darkness ahead†with its freight of hapless passengers, an image of the sinister “serpent of civilization†that carries the novel off into its open-ended future. In this final scene the steam train is bearing away men who are leaving to fight in the Russo-Japanese War of 1904-5, a war that had just drawn to its victorious end when Natsume Soseki wrote this work. Though written at the height of the nationalistic fervor that fol owed this victory, the novel portrays the war as a bloodbath whose distant echo of guns has penetrated even the idyl ic peace of a mountain vil age that is otherwise virtual y untouched by the modern world. Unlike so many of his contemporaries, Soseki had a complex and deeply uneasy relationship with the new modernity.
Kusamakura is at odds not only with the generalized euphoric embrace of modernity but also more specifical y with the contemporary trends in Japan’s modern literature. Japanese prose writers had rushed to reject the earlier traditions and set about forging a new literature modeled on Western concepts of the novel. The Naturalism of nineteenth-century French writers such as Émile Zola provided the model for works that aimed at a gritty realism and an emphasis on human entanglements. Soseki, however, instinctively rebel ed against this unthinking rejection of Japan’s native literary tradition and the focus on the more squalid aspects of the human world. Kusamakura is his attempt at an answer to this literary vogue, reaching back into Japan’s literary past to bring its riches to bear on the possible evolution of the new Japanese novel.
Soseki was in an ideal position to seek a new literary synthesis of “East and West.†Natsume Kinnosuke (Soseki was his nom de plume) was born in 1867, the final year of the old regime, into a family of minor bureaucrats whose fortunes declined rapidly with the onset of the Meiji era.
A late and unwanted child in a large family, he was adopted the fol owing year by a childless couple, then returned nine years later, when the couple divorced, to his parents (whom he believed to be his grandparents). This loveless and lonely childhood marked him with a sense of estrangement and dislocation that haunted him through his adult years and that echoed the dislocations and questioning of identity that were hal marks of Meiji-era Japan.
Soseki’s education too epitomized the split consciousness of his time. As a child, he was given a traditional education with a strong grounding in the Chinese and Japanese classics—his love of this rich literary tradition is a constant presence in Kusamakura and to a lesser extent in everything he wrote. A bright student, he later chose to concentrate on the study of English, which was an important prerequisite for a scholarly career, and at Tokyo University he majored in English literature, but the classics remained his first and deepest love. Here again he was haunted by a sense of dislocation between his inheritance and the world in which he found himself, which he embraced with an unwil ing fascination.
Where others were throwing themselves indiscriminately into the huge experiment of modernization, with a largely uncritical adulation of Western culture and its values, Soseki studied it careful y and was impressed and intrigued by it but found himself unable to embrace it wholeheartedly. He belonged to neither world and to both, and this uneasy, complex identity informs his writing, making him a uniquely Meiji voice.
Once he graduated, Soseki took up a series of teaching posts, although he felt himself to be more scholar than teacher. During the fol owing years he moved first to a school in Matsuyama in Shikoku (where he married) and then to Kumamoto in Kyushu. While there he paid a visit to the nearby hot spring vil age of Oama, which evidently formed the basis for his depiction of Nakoi in Kusamakura. Kumamoto was far from Tokyo, and such smal vil ages at the turn of the century would stil have preserved virtual y intact the traditional Japan that was Soseki’s first inheritance and love. Perhaps the visit to Oama stayed in his imagination as the epitome of a brief journey into the apparently idyl ic past, to set against the stresses and alienation of life in modern Japan. Although he had not yet begun to write, Soseki was already absorbing themes and material for his later novels.
In 1900 the Japanese government provided Soseki with a scholarship to study in England for two years, part of its design to send promising scholars abroad to bring back an informed understanding of key aspects of Western civilization. Unwil ingly, Soseki set sail for London, leaving behind his wife and baby daughter. The two years that fol owed were probably the unhappiest of his life. He was poor, he was intensely lonely, and he found nothing to love about the English or their way of life. England was aesthetical y depressing for him—we can guess that the occasional criticisms of England scattered throughout Kusamakura echo the author’s own sentiments. He took meager lodgings, spoke to few people other than his landlady, and spent most of his time reading in his room, since he had failed to enrol himself in any formal course of study. He read widely, not only in literature but also in art, philosophy, and science, al the while fervently attempting to formulate for himself a position that would al ow him to be true to his “Japaneseness†in relation to this very different culture whose influence was so rapidly transforming Japan.
Yet even in the unhappy depths of his time in London, Soseki never simply rejected the West, as a less diligently honest and inquiring person might have done. He found much that earned his respect, particularly in the realms of literature and art. Kusamakura is on one level a working-through of his complex and ambivalent relationship to Western culture. A quotation from Shel ey’s poem “To a Skylark†springs as readily to the protagonist’s mind as a quotation from Chinese poetry, and the novel’s frequent long digressions are often devoted to much the same sort of pondering on the relative merits of the two cultures as would have fil ed Soseki’s thoughts and notebooks during his lonely days in London. These questions remained of intense concern to him throughout his life. To such questions there could be no final answer. Kusamakura can be read as a journey through this terrain, a philosophical novel that delicately probes important propositions about the two cultures but necessarily draws no conclusions.
When Soseki returned to Japan in 1903, he was required to take up a post teaching at the First National Col ege in Tokyo, as wel as lecturing in English literature at Tokyo University. His nerves, never strong, had been brought close to the breaking point by the London years. Partly, it seems, as a way of soothing and entertaining himself, he began to write fiction. In 1905 the gently humorous novel I Am a Cat ( Wagahai wa neko de aru) was serialized in a magazine and proved immediately popular. Botchan fol owed in 1906, sealing his reputation as a new and exciting novelist.
Kusamakura appeared in the same year.
By this time his four-year teaching term was almost over, and Soseki’s fame as a novelist was now such that the Asahi newspaper offered him a monthly salary to serialize al future novels. To everyone’s astonishment, Soseki accepted, turning his back on a likely professorship and honorable academic career. From 1907 until his death ten years later, at the end of 1916, he was a professional writer. During this time he wrote steadily, at the rate of around one novel a year, the works that would establish him as the foremost author of his time and the revered father of modern Japanese literature, whose works are stil read and loved today.
Â
Kusamakura forms a kind of bridge between the first, lighthearted novels and the works Soseki wrote as an established and professional author, such novels as And Then ( Sore kara, 1909), The Wanderer ( Kojin, 1912), and Kokoro (1914), in which loneliness and introspection have become the dominant theme and tone. For al its seriousness of purpose, Kusamakura carries through from the early novels a delightful lightness and a wry, gently ironic humor. It is, however, in almost every way an anomaly, in terms both of Soseki’s work and of the modern Japanese novel. Written when Soseki was in his late thirties, balanced at the edge of a professional writing career, and self-consciously placing itself at the beginning of a new century, with Japan balanced on the edge of its own very different future, Kusamakura embodies a moment when Soseki, and Japanese literature, paused to look backward and forward and to play with possibilities.
It was, Soseki said, written in the space of a week. The claim seems hardly credible, yet a certain intensity and tightness of interwoven motifs certainly suggest concentrated and even feverish writing. By any standard, the prose is extraordinarily polished—if it was indeed written in a week, it stands as supreme testimony to Soseki’s mastery of style and language.
The discursive passages often rise to a sonorous ornateness that echoes the classical Chinese-influenced prose of an earlier era, replete with the paral elisms and phrasal balancing of Chinese literary writing. This style was already dated and somewhat difficult in its time; to modern readers, it is sometimes almost impenetrable. The descriptive passages, on the other hand, are elegantly poetic in the best Japanese tradition. In style as wel as in content, Soseki was self-consciously experimenting with new forms by drawing on old.
In a brief piece entitled “My Kusamakura†( Yo ga Kusamakura), Soseki stated that his aim had been to write “a haiku-style novel.â€
Previous novels, he said, were works in the manner of the senryu, the earthier version of haiku that looks at everyday human life with a wryly humorous eye. “But it seems to me,†he wrote, “that we should also have the haiku-style novel that lives through beauty.†He had written Kusamakura “in a spirit precisely opposite to the common idea of what a novel is. Al that matters [in this work] is that a certain feeling, a feeling of beauty, remain with the reader. I have no other objective. Thus, there is no plot, and no development of events.â€
The plot is certainly exiguous. A nameless young artist sets off on a purposely aimless walking trip across the mountains to the remote vil age of Nakoi, where he stays at a hot spring inn and indulges in an artistic experiment: to observe al he sees, humans included, with a detached, aesthetic eye, in the manner of the artists and poets of old. The novel traces this process, recording his experiences in the first person, most particularly his encounter with the startling, intriguing, and beautiful Nami, the daughter of the establishment. The scene is perfectly set for a romantic entanglement—but nothing happens. In the final chapter, he joins Nami and her family as they travel by boat down to the town, returning himself and us to modern civilization. The novel flirts with plot as Nami flirts with the young man, never intending any serious development, intent on its own ends. Nami, the center of the novel, is (as Soseki pointed out) the stil point, the enigma, around which the artist moves, watching and pondering the highly dramatized series of images of herself that she proffers him. When at last he glimpses in her a moment of unguarded pity, it completes the “picture†he has been working toward in his mind, and with it the novel.
Kusamakura embodies its own experiment: it sets off with the artist to explore just how and to what extent the serene beauty that was the artistic ideal of the past might be achievable in terms of a twentieth-century Japanese consciousness and its artistic products. The lofty “unhumanâ€
and “nonemotional†approach to which this artist aspires—the ideal of a cool and uninvolved aesthetic response to al experience—can only be compromised by experience itself, and this is indeed what happens in the course of the novel. Yet the original aim of this experimental journey, to attempt to keep “beauty†as the central focus, is retained through al its testings. Kusamakura succeeds in embodying difficult balances.
Like Soseki, this artist is deeply imbued with an understanding of and respect for the traditions he has inherited, yet he is an artist “in the Western style,†a modern man with a wide-ranging grasp of Western culture. He has returned out of the very different present to bask for a brief time in the old world of beauty and serenity that the vil age of Nakoi embodies, but he necessarily brings with him the outsider’s eye of modern Japan, with al its yearnings and confusions and ironic knowledge of the wider world. The vil age, stil precariously maintained in a “timeless past,†is slowly revealed as a place whose dream is disturbed by the distant violent disruptions of the modern world. Like the artist with his problematic outsider’s vision, Nami, the central embodiment of the beauty that he encounters and with which he must come to terms, is also “returned†from the outside world, and her confusions and complexities cannot be contained by the vil age or by any simple portrayal of her. At the end of the novel she remains essential y elusive.
The artist in fact never succeeds in painting Nami (whose name itself means “beautyâ€), that potential amalgam of Western and Japanese artistic vision that has haunted him, and after the experiment of Kusamakura Soseki likewise did not pursue his vision of the new novel that takes “beauty†as its central aim and premise. He seems to have abandoned his brave hopes for this “haiku-style novel†as Japan’s answer to the realistic novel of Western-style Naturalism. Honesty about the truths of modern experience compel ed him to focus his subsequent novels on the contemporary world of the “new Japan†and to explore its lonely consciousness.
Kusamakura undoubtedly does achieve its aim of impressing the reader with a pervasive sense of beauty. Its intensely visual writing gives us a rich experience of the world filtered through the double aesthetic consciousness of “East and West†that the artist-protagonist embodies.
Woven through is the voice of the first-person consciousness that experiences and comments, thinking through implications, sometimes opinionated and posturing, a gently ironic yet deeply serious voice that both is and is not the voice of Soseki himself. This sometimes difficult discursive style (which holds echoes of Western writers Soseki admired, such as Laurence Sterne) brings a strong philosophical dimension to the work. The constant digressions are also a foil to any latent urge toward plot. They hold the reader firmly inside the terms of the novel: to explore experience rather than be swept along by it. We, like the protagonist and Soseki himself, emerge from this journey with its larger questions left unanswered, but with a wealth of fresh understanding and experience that has made the journey wel worthwhile.
Â
MEREDITH MCKINNEY
A Note on the Translation
It is, of course, impossible to reproduce adequately in English the effect of Soseki’s prose, particularly the frequent passages of elevated diction and paral el syntax in the Chinese style, which contrast with sections, such as the farcical barbershop scene of Chapter 5, that draw on the alternative tradition of a comic and “vulgar†mode. In much of Kusamakura, Soseki’s style is consciously elegant and literary, careful y distinguishing itself from the modern Japanese of the Naturalist writers of his day (although in other ways the writing is contemporary and even innovative in the history of the modern novel). I have attempted to preserve its tone with a rather more old-fashioned literary language than contemporary written English. My primary aim has been to give some sense of the elegance of the Japanese, although reproducing its beauty is impossible.
Most of the novel is written in the present tense. Since English, unlike Japanese, cannot sustain occasional shifts to past-tense narration, I have chosen to retain the present tense throughout, in order to reproduce the effect of the journey’s open-ended experiment that asks the reader to experience the protagonist’s moment-by-moment feelings and thoughts.
A final word about the title. This novel was previously translated by Alan Turney with the title The Three-Cornered World, a reference to the quirky nature of the artist found in Chapter 3. The Japanese title, Kusamakura (literal y “grass pil owâ€), is a traditional literary term for travel, redolent of the kind of poetic journey epitomized by Basho’s Narrow Road to the Deep North. I have chosen to retain the original Japanese title.
Acknowledgments
My thanks to the Australian National University’s Japan Centre, which provided me with a haven as a Visiting Fel ow while I worked on this translation.
Nobuo Sakai generously spared me his precious time to read through the translation and careful y check for errors.
I also owe a debt of gratitude to Elizabeth Lawson, whose perceptive comments and suggestions helped the manuscript to achieve its final form.
Suggestions for Further Reading
OTHER WORKS BY NATSUME SOSEKI
Brodey, Inger Sigrun; Ikuo Tsunematsu; and Sammy I. Tsunematsu, trans. My Individualism and the Philosophical Foundations of Literature.
Tokyo: Tuttle, 2005.
Cohn, Joel, trans. Botchan. Tokyo: Kodansha International, 2007.
Ito, Aiko, and Graeme Wilson, trans. I Am a Cat. Tokyo: Tuttle, 2002.
McLel an, Edwin, trans. Grass on the Wayside. Tokyo: Tuttle, 1971.
———, trans. Kokoro. Washington, D.C.: Gateway Editions, 2003.
Rubin, Jay, trans. Sanshiro. Ann Arbor: Michigan Classics in Japanese Studies. Michigan University, 2002.
WORKS ON NATSUME SOSEKI
Â
Beangcheon, Yul. Natsume Soseki. London: Macmil an, 1984.
Brodey, Inger Sigrun. “Natsume Soseki and Laurence Sterne: Cross-Cultural Discourse on Literary Linearity.†Comparative Literature 50, no.
3 (Summer 1998), 193-219.
Brodey, Inger Sigrun, and Sammy I. Tsunematsu. Rediscovering Natsume Soseki. London: Global Books, 2001.
Iijima, Takehisa, and James M. Vardaman, Jr., eds. The World of Natsume Soseki. Tokyo: Kinseido, 1987.
McLel an, Edwin. Two Japanese Novelists, Soseki and Toson. Tokyo: Tuttle, 2004.
Miyoshi, Masao. Accomplices of Silence: The Modern Japanese Novel. Berkeley: University of California Press, 1974.
Rubin, Jay. “The Evil and the Ordinary in Soseki’s Fiction.†Harvard Journal of Asiatic Studies 46, no. 2 (December 1986), 333-52.
Turney, Alan. “Soseki’s Development as a Novelist Until 1907 with Special Reference to the Genesis, Nature and Position in His Work of Kusa Makura.†Monumenta Nipponica 41, no. 4 (Winter 1986), 497-99.
Yiu, Angela. Chaos and Order in the Works of Natsume Soseki. Honolulu: University of Hawaii Press, 1998.
CHAPTER 1
As I climb the mountain path, I ponder—
If you work by reason, you grow rough-edged; if you choose to dip your oar into sentiment’s stream, it wil sweep you away. Demanding your own way only serves to constrain you. However you look at it, the human world is not an easy place to live.
And when its difficulties intensify, you find yourself longing to leave that world and dwel in some easier one—and then, when you understand at last that difficulties wil dog you wherever you may live, this is when poetry and art are born.
The creators of our human world are neither gods nor demons but simply people, those ordinary folk who happen to live right there next door. You may feel the human realm is a difficult place, but there is surely no better world to live in. You wil find another only by going to the nonhuman; and the nonhuman realm would surely be a far more difficult place to inhabit than the human.
So if this best of worlds proves a hard one for you, you must simply do your best to settle in and relax as you can, and make this short life of ours, if only briefly, an easier place in which to make your home. Herein lies the poet’s true cal ing, the artist’s vocation. We owe our humble gratitude to al practitioners of the arts, for they mel ow the harshness of our human world and enrich the human heart.
Yes, a poem, a painting, can draw the sting of troubles from a troubled world and lay in its place a blessed realm before our grateful eyes. Music and sculpture wil do likewise. Yet strictly speaking, in fact, there is no need to present this world in art. You have only to conjure the world up before you, and there you wil find a living poem, a fount of song. No need to commit your thoughts to paper—the heart wil already sing with a sweet inner euphony. No need to stand before your easel and limn with brush and paint—the world’s vast array of forms and colors already sparkles within the inner eye. It is enough simply to be able thus to view the place we live, and to garner with the camera of the sentient heart these pure, limpid images from the midst of our sul ied world. And so even if no verse ever emerges from the mute poet, even if the painter never sets brush to canvas, he is happier than the wealthiest of men, happier than any strong-armed emperor or pampered child of this vulgar world of ours—for he can view human life with an artist’s eye; he is released from the world’s il usory sufferings; he is able to come and go at ease in a realm of transcendent purity, to construct a unique universe of art, and thereby to destroy the binding fetters of self-interest and desire.
When I had lived in this world for twenty years, I understood that it was a world worth living in. At twenty-five I realized that light and dark are sides of the same coin; that wherever the sun shines, shadows too must fal . Now, at thirty, here is what I think: where joy grows deep, sorrow must deepen; the greater one’s pleasures, the greater the pain. If you try to sever the two, life fal s apart. Try to control them, and you wil meet with failure. Money is essential, but with the increase of what is essential to you, anxieties wil invade you even in sleep. Love is a happy thing, but as this happy love swel s and grows heavy, you wil yearn instead for the happy days before love came into your life. Splendid though he is, a cabinet minister must bear a mil ion people on his shoulders; the weight of the whole nation rests heavy upon his back. If something is delicious, it goes hard not to eat it, yet if you eat a little you only desire more, and if you gorge yourself on it, it leaves you unpleasantly bloated. . . .
The vague drift of my thought is abruptly interrupted at this point, when my right foot slips on a loose piece of sharp rock. I try to retain balance by shooting my left leg forward to compensate—and wind up landing on my bottom. Luckily, however, I have managed to come down on a wide boulder about three feet across. The painting box slung over my shoulder goes flying out from my side, but otherwise I escape any damage.
As I get back to my feet, my eyes take in the distant scene. To the left of the path soars a mountain peak, in shape rather like an inverted bucket.
From foot to summit it is entirely covered in what could be either cypress or cedar, whose blue-black mass is striped and stippled with the pale pink of swaths of blossoming wild cherry. The distance is so hazy that al appears as a single wash of blurred shapes and colors. A little nearer, a single bald mountain rises above the others, lowering over me. Its naked flanks might have been slashed by the ax of some giant; they plunge with a ferocious steepness to bury themselves in the val ey floor below. That solitary tree standing on the summit would be a red pine. The very sky between its branches is sharply defined. A few hundred yards ahead of me the path disappears, but the sight of a red-cloaked figure moving along in my direction far above suggests that a farther climb wil bring me to that spot. The path is appal ingly bad.
Of course the soil itself could quite easily be leveled; the trouble is that large rocks are embedded in it. Even were you to smooth the soil, there is no smoothing away these rocks, and even if the rocks were broken up, there would be no way to deal with the larger ones. They tower with serene indifference out of the broken earth of the track, innocent of any impulse to make way for the walker. Since they pay one no heed, there’s nothing for it but to climb over them or go around them. And even where there is no rock, the walking is far from easy. The sides of the path rise steeply, while the center forms a deep depression; you could describe the six-foot width as gouged into a triangular shape whose deep apex lies down the middle of the path. Making one’s way along it is more like fording a riverbed than walking a path. But it was never my intention to make this journey in haste, so I set off up the winding track, taking my time.
Suddenly a skylark bursts into song, directly beneath my feet. I gaze down into the val ey but can see no sign of the creature. Only its voice rings out. The rapid notes pour busily forth, without pause. It’s as if the whole boundless air were being tormented by the thousand tiny bites of a swarm of fleas. Not for an instant does the bird’s outpouring of song falter; it seems it must sing this soft spring day right to its close, sing it into light and then sing it into darkness again. Up and up the skylark climbs, on and on—it wil surely find its death deep in that sky. On and up it climbs, slipping at last into the clouds, and there perhaps its floating form dissolves, so that final y only that voice is left hanging in the far reaches of the heavens.
I turn a sharp rocky corner, then execute a swift, perilous swerve to the right to avoid a sudden drop into which a blind man would have tumbled headlong. Looking down, I see far below a vast yel ow swath of wild mustard in flower. Perhaps, I think, this is the place that skylark would fal to in alighting—or no, perhaps it would instead soar upward out of that golden field. Then I imagine the tumbling skylark crossing paths with another as it rises. My final thought is that, whether fal ing or rising or crossing midair, the wild, vigorous song of the skylark would never for an instant cease.
Spring makes one drowsy. The cat forgets to chase the mouse; humans forget that they owe money. At times the presence of the soul itself is forgotten, and one sinks into a deep daze. But when I behold that distant field of mustard blossom, my eyes spring awake. When I hear the skylark’s voice, my soul grows clear and vivid within me. It is with its whole soul that the skylark sings, not merely with its throat. Surely there’s no expression of the soul’s motion in voice more vivacious and spirited than this. Ah, joy! And to think these thoughts, to taste this joy—this is poetry.
Shel ey’s poem about the skylark immediately leaps to my mind. I try reciting it to myself, but I can remember only two or three verses. One of them goes
We look before and after
And pine for what is not:
Our sincerest laughter
With some pain is fraught;
Our sweetest songs are those that tel of saddest
thought.
Yes indeed, no matter how joyful the poet may be, he cannot hope to sing his joy as the skylark does, with such passionate wholeheartedness, oblivious to al thought of before and after. In Chinese poetry one often finds suffering expressed as, for instance, “a hundredweight of sorrows,†and similar expressions can be seen in Western poetry too of course, but for the non-poet, the poet’s hundredweight may wel be a mere dram or so. It strikes me now that poets are great sufferers; they seem to have more than double the nervous sensitivity of the average person. They may experience exceptional joys, but their sorrows too are boundless. This being the case, it’s worth thinking twice before you become a poet.
The path continues level for a while, with the broadleaf forest on the mountainside to my right, and down to the left the endless fields of mustard blossom. My feet occasional y tread down a dandelion as I walk. Its sawtoothed leaves spread themselves expansively in al directions, and at its center it nurses a nest of golden bal s. I turn to look back, regretful at having inadvertently trodden on it while my attention was held by the mustard blossom. But those golden bal s are sitting there just as before, stil enshrined in their sawtoothed circle. What insouciant creatures they are! I return to my thoughts.
Sorrows may be the poet’s unavoidable dark companion, but the spirit with which he listens to the skylark’s song holds not one jot of suffering. At the sight of the mustard blossoms too, the heart simply dances with delight. Likewise with dandelions, or cherry blossoms—but now I suddenly realize that in fact the cherries have disappeared from sight. Yes, here among these mountains, in immediate contact with the phenomena of the natural world, everything I see and hear is intriguing for me. No special suffering can arise from simply being beguiled like this—at worst, surely, it is tired legs and the fact that I can’t eat fine food.
But why is there no suffering here? Simply because I see this scenery as a picture; I read it as a set of poems. Seeing it thus, as painting or poetry, I have no desire to acquire the land and cultivate it, or to put a railway through it and make a profit. This scenery—scenery that adds nothing to the bel y or the pocket—fil s the heart with pleasure simply as scenery, and this is surely why there is neither suffering nor anxiety in the experience. This is why the power of nature is precious to us. Nature instantly forges the spirit to a pristine purity and elevates it to the realm of pure poetry.
Love may be beautiful, filial piety may be a splendid thing, loyalty and patriotism may al be very fine. But when you yourself are in one of these positions, you find yourself sucked into the maelstrom of the situation’s complex pros and cons—blind to any beauty or fineness, you cannot perceive where the poetry of the situation may lie.
To grasp this, you must put yourself in the disinterested position of an outside observer, who has the leisurely perspective to be able to comprehend it. A play is interesting, a novel is appealing, precisely because you are a third-person observer of the drama. The person whose interest is engaged by a play or novel has left self-interest temporarily behind. For the space of time that he reads or watches, he is himself a poet.
And yet there’s no escaping human feelings in the usual play or novel. The players suffer, rage, flail about, and weep, and the observer wil find himself identifying with the experience, and suffering, raging, flailing, and weeping with them. The value of the experience may lie in the fact that there is nothing here of greedy self-interest, but unfortunately the other sentiments are more than commonly activated. Therein lies my problem with it.
There is no avoiding suffering, rage, flailing, and weeping in the world of humankind. Heaven knows I have experienced them myself in the course of my thirty years, and I have had enough of them by now. I find it exhausting to be forced to experience these same tired stimuli yet again through a play or novel. The poetry I long for is not the kind that provokes this type of vulgar emotion. It is poetry that turns its back on earthly desires and draws one’s feelings for a time into a world remote from the mundane. No play, however bril iant, is free from human feelings. Rare is the novel that transcends questions of right and wrong. The characteristic of these works is their inability to leave the world behind. Particularly in Western poetry, based as it is on human affairs, even the most sublime poem can never aspire to emancipation from this vulgar realm. It is nothing but Compassion, Love, Justice, Freedom—such poetry never deals with anything beyond what is found in the marketplace of the everyday world. No matter how poetic it may be, its feet stay firmly on the ground; it has a permanent eye on the purse. No wonder Shel ey sighed so deeply as he listened to the skylark.
Happily, in the poetry of the Orient there are works that transcend such a state.
By my eastern hedge I pluck chrysanthemums,
Gazing serenely out at the southern hil s.1
Here we have, purely and simply, a scene in which the world of men is utterly cast aside and forgotten. Beyond that hedge there is no next-door girl peeping in; no friend is busy pursuing business deals among those hil s. Reading it, you feel that you have been washed clean of al the sweat of worldly self-interest, of profit and loss, in a transcendental release.
Seated alone in a deep bamboo grove
I pluck my lute, I hum a melody.
Nobody knows me here within this wood,
Only the bright moon comes to shine on me.2
In these few lines, the poet has constructed the space of a whole other universe. The virtues of this universe are not those of contemporary novels such as Hototogisu or Konjikiyasha. 3 They are virtues equivalent to those of a luxurious sleep that releases a mind exhausted by the world of steamships and trains, rights and duties, morals and manners.
If such restorative sleep is a necessity in this dawning twentieth century of ours, then the poetry of transcendence must be a precious thing.
Unfortunately, our poets today and their readers have al become infected by Western writers, and no more do they set off in a cheerful little boat upstream to a land of peace and tranquil ity.4 I am not a poet by profession, so my intention is not to preach the virtues of Wang Wei or Tao Yuanming to the modern world. It’s just that, for myself, I find more healing for the heart in the delights of these poems than in the world of plays or dance parties. Such poetry gives me more pleasure than does Faust or Hamlet. This is precisely why I strol these spring mountains now with painting box and tripod slung on my back. I long to breathe and absorb the natural world of Yuanming and Wang Wei’s poetry, to loiter awhile in the realm of unhuman detachment. Cal it a whim of mine.
I’m a human and belong to the world of humans, of course, so for me the unhuman can last only so long, no matter how much I may enjoy it.
Yuanming too would not have spent the whole year simply gazing at the southern hil s, and I imagine Wang Wei was not a man to sleep happily without a mosquito net in that bamboo grove of his. If he had chrysanthemums to spare, Yuanming would have sold the lot to the local flower shop, and Wang Wei would have done a deal with his greengrocer over the bamboo shoots. And I am no different. No matter how I love the skylark and the mustard blossom, my desire for the unhuman doesn’t extend to bedding down in the mountains for the night. Even up here, after al , one meets with other humans. You wil come across a fel ow with his kimono skirts tucked up at the back and a cloth draped over his head, or a girl in a red wraparound, and even an occasional long-faced horse. You may breathe in the rarefied air of this high altitude, deep among the miles of encircling cypress trees, yet it stil holds the smel of man. Indeed, the place where I am headed tonight in search of peace across these mountains is the al -too-human realm of the hot spring inn at the vil age of Nakoi.
Nevertheless, how a thing looks depends on how you see it. “Listen to the bel ,†Leonardo da Vinci told his pupils. “It is a single sound, but you al hear it variously.†A man or a woman too wil appear very different depending on your point of view. Since I’ve come here to devote myself to the unhuman, this is the perspective on humans that I wil take, and it is bound to be different from the view I would have from the midst of a life lived deep in the cramped little streets of the crowded world. Very wel , granted that I can’t altogether escape the realm of human feelings; at least I can probably maintain the light detachment experienced by the viewer of some classic Noh drama. The Noh drama, after al , has its human feelings. There is no guarantee you won’t weep at a play like Shichikiochi or Sumidagawa. 5 But what we experience in these plays is the effect of three parts human feeling to seven parts art. The pleasure we gain from a Noh play springs not from any skil at presenting the raw human feelings of the everyday world but from clothing feeling “as it is†in layer upon layer of art, and in a kind of slowed serenity of deportment not to be found in the real world.
How would it be if I chose to view as actions in a Noh drama the events and people I meet with in the course of this journey? Of course I can’t altogether do away with human feeling, but since this journey is essential y poetic in intent, it would be good to use the “unhuman†I seek to good effect and row its little boat as far upstream as possible. The southern hil s and bamboo groves of those ancient poems are of a different nature, of course; nor can I treat humans quite as I do the skylark and mustard blossom; but my ideal is to approach that state as far as possible and do al I can to view humans from its vantage point. The poet Basho after al , found elegance even in the horse peeing by his pil ow, and he composed a haiku about it.6 Let me emulate him, then, and deal with the people I meet on this journey—farmer, townsman, vil age clerk, old man, or old woman—on the assumption that each is a smal component figure in a landscape scrol painting. Unlike figures in a painting, of course, they wil al be conducting their lives with a wil ful independence, but to treat them as a normal novelist would—to pursue the reasons behind their individual actions, delve into their psychological workings, and go into al the ins and outs of their human entanglements—would be merely vulgar.
Of course they may move about. One can view the figures in a painting as moving forms, after al . But however much they move, those figures remain confined to the flat surface. Once you conceive of them as leaping out of the painting, you’l find them bumping up against you, and you’l become ensnared in the troublesome business of self-interested interactions with them. And the more troublesome they become, the less able you are to view them aesthetical y. No, I shal aim to observe the people I meet from a lofty and transcendent perspective, and do my best to prevent any spark of human feeling from springing up between us. Thus, however animatedly they may move hither and yon, they won’t find it easy to make the leap across to my heart; I wil stand watching as before a picture, as they rush about inside it waving their arms. I can gaze with a calm and unflinching eye from the safe distance of three feet back. To express it another way: being free of self-interested motives, I wil be able to devote al my energy to observing their actions from the point of view of Art. With no other thought in mind, I wil be in a fine position to pass lofty judgment on the presence or absence of beauty in al I view. . . .
Just as I reach this conclusion, the sky grows suddenly ominous. The seething cloud that a little earlier began to loom overhead has quickly fractured and spread til al around me seems nothing but a sea of cloud, and now a gentle spring rain begins to fal . I have long since left the mustard blossom fields behind and am now high among mountains, but how close they are I cannot tel , owing to the veil of fine, almost mistlike rain. When a gust of wind from time to time parts the high clouds, I catch glimpses of the blackish shape of a high ridge off to my right. It seems that just across the val ey from me runs a mountain range. Immediately to my right is the foot of another mountain. An occasional pine or some such tree appears suddenly from deep within the dense misty rain; no sooner is it there than it is gone again. Weirdly, I find myself unable to distinguish whether the rain is shifting, or the tree, or my own dreamy vision.
The path has grown surprisingly broad and flat, and I have no difficulty in walking now, but my lack of rain gear makes me hurry on my way. The rain is dripping from my hat when I hear, about ten yards ahead, the tinkle of a little bel , and out of the rainy darkness emerges a packhorse driver.
“Would there be anywhere to rest around here?†I ask.
“There’s a teahouse a mile on. You’re pretty wet, aren’t you?â€
Stil a mile to go, I think, as the driver’s figure envelops itself in rain like some shadowy magic lantern form and becomes lost to sight once more.
I watch as the fine-grained rain gradual y thickens to long continuous threads, each twisted by the wind. My haori has long since become saturated,7 and the water has now penetrated my underwear, where it grows tepid from the heat of my body. It’s an unpleasant sensation, and I tilt my hat low and step briskly out.
If I picture myself, a sodden figure moving in this vast ink-wash world of cloud and rain shot through diagonal y with a thousand silver arrows, not as myself but as some other person, there’s poetry in this moment. When I relinquish al thought of the self as is and cultivate the gaze of pure objectivity, then for the first time, as a figure in a painting, I attain a beautiful harmony with the natural phenomena around me. The instant I revert to thoughts of my distress at the fal ing rain and the weariness of my legs, I lose my place in the world of the poem or painting. I am as before, a mere cal ow townsman. The swirling brushstrokes of cloud and mist are a closed book to me; no poetic sentiment of fal ing blossom or cal ing bird stirs my breast; I have no way of understanding the beauty of my own self as it moves lonely as cloud and rain among the spring mountains. . . .
To begin with, I tilt my hat and stride out. Later, I simply walk with eyes fixed on my feet. In the end, I am plodding unsteadily along, with shoulders hunched. The branches fil ing my vision sway in the blowing rain, which drives in relentlessly from every direction upon the solitary traveler. This is a bit too much of the unhuman for my taste!
CHAPTER 2
“Anyone there?†I cal . There is no response.
Standing beneath the eaves, I peer in. The smoke-stained paper screen doors beyond the entrance area are firmly shut, and what lies within is invisible. Half a dozen forlorn pairs of rough straw sandals dangle from the eaves’ rafters, swaying listlessly to and fro. Below them is a neat row of three boxes containing cheap cakes, with a scattering of smal coins at their sides.
“Anyone there?†I cry again. Several plumped fowl, asleep atop a hand mil that is tucked in one corner of the entrance, awaken with a start and set up a raucous cackle. Beyond the threshold a clay hearth stands, wet and partly discolored by the rain that is stil fal ing. Above it hangs a blackened tea-kettle, whether earthenware or metal I cannot tel . Happily, the fire in the hearth is lit.
Since there is no reply, I take the liberty of going on in and sit myself down on a bench in the entrance area. The fowl flap noisily down from their perch on the hand mil and hop up onto the matting of the raised floor. They might wel walk right into the room beyond if the screen doors weren’t standing in their way. The rooster gives a lusty crow, and the hen takes up the cry more softly. They seem to view my intrusive presence as they would some fox or dog. On the stool sits a smoker’s tray, about as large as a two-quart measure. The coil of incense inside it is sending up a tranquil curl of smoke, as if oblivious to the passage of time. The scene has a simple serenity. The rain gradual y eases.
After a while footsteps are heard from within, then one of the grimy screen doors slides smoothly open. An old woman appears.
I have been expecting someone to emerge sooner or later. The fire in the hearth is lit, after al ; coins lie scattered about the cake boxes; the incense is left nonchalantly burning. Someone must eventual y appear. But this casual way of leaving the shop open and unattended is rather different from the city ways I’m used to. And to simply go in and make myself at home like this, despite receiving no answer to my cal , and to sit there patiently waiting, feels a little like stepping into an earlier century than the twentieth. Al this is intriguingly otherworldly, that “nonemotional†realm I aspire to. What’s more, I take an immediate fancy to the face of the old woman who has emerged.
Two or three years ago I saw a Hosho School production of the Noh play Takasago, 1 and I remember being struck by the beautiful tableau vivant it made. The old man, brush-wood broom on his shoulder, walks five or six steps along the bridgeway leading to the stage, then turns slowly back to face the old woman behind him. That pose, as they stand facing each other, remains vividly before my eyes to this day. From where I was seated, the old woman’s face was more or less directly facing me. Ah, how beautiful! I thought, and in that moment her expression burned itself like a photograph into my heart. The face before me now and that face are so intimately alike that the same blood might flow in both.
“I’m afraid I’ve come in and made myself at home.â€
“Not at al . I had no idea you were here.â€
“That was quite some rain, wasn’t it?â€
“You must have had hard going, with this unfortunate weather. My goodness, you certainly are wet! Let me get the fire going and dry things off for you.â€
“If you’d just build up that fire a little, I can stand beside it and dry off. I seem to have got rather cold sitting here.â€
“I’l get it going right away. How about a cup of tea?†She rises to her feet and chases the fowl away with a quick “Shoo! Shoo!â€
Clucking indignantly, they scramble off the age-stained matting, trample through the cake boxes, and flee out to the road, the rooster depositing a dropping in one of the boxes as he goes.
“Here you are,†says the old woman, reappearing in no time with a teacup on a tray made from a hol owed piece of wood. In the bottom of the cup, which is stained a blackish brown from years of tea, three plum blossoms have been casual y sketched with a few quick brushstrokes.
“Have a cake.†She fetches me a sesame twist and a ground-rice stick cake from one of the boxes the fowl trampled through. I look them over warily, wondering if I’l find the rooster dropping, but evidently it remains somewhere in the box.
The old woman pul s her kimono sleeves back up her arms with a cord looped over her sleeveless work jacket, then crouches down in front of the hearth fire. I take out my sketchbook and draw her profile as we talk.
“It’s lovely and quiet here, isn’t it?â€
“Yes, just a little mountain vil age, as you can see.â€
“Do you get bush warblers singing?â€2
“Yes indeed, you hear them every day. They sing in summer too around here.â€
“I’d love to hear one now. When none is singing, you real y long to hear one.â€
“Unfortunately it’s not the day for it. They’ve gone off somewhere to get out of the rain.â€
The hearth has meanwhile begun to emit a crackling sound, and suddenly a scarlet flame shoots up a foot or more into the air, sending out a rush of heat.
“Here you are then, come and warm yourself,†she urges. “You must be cold.†A column of blue smoke rises to meet the edge of the eave, where it thins and dissipates, leaving faint wisps trailing in under the wooden roof.
“Ah, this feels good. You’ve brought me back to life.â€
“The rain’s cleared off nicely now. Look, you can see Tengu Rock.â€
The storm has resolutely swept across the section of mountain before us, in apparent impatience at the spring sky’s timid clouds, and there, where the old woman points, a towering rock like a rough-hewn pil ar now soars against the bril iant blue left in the storm’s relentless wake. This must be Tengu Rock.
I gaze first at the rock, then back at the old woman, then final y I hold them both in my line of sight, comparing. As an artist, my mind contains only two old woman images—the face of the old woman of the Noh play and that of the mountain crone of Rosetsu’s painting.3 When I saw Rosetsu’s painting, I understood the eerie power inherent in the ideal image of the old woman. This was a figure to set among autumn leaves, I thought, or beneath a cold moon. Seeing that Noh play at the Hosho theater, on the other hand, I was astonished at how gentle her expression can be. That Old Woman mask could only have been created by a master carver, though unfortunately I failed to learn the artist’s name. This portrayal brought out a rich, tranquil warmth in the image—something that would be not unfitting depicted on a gilt screen, say, or set against spring breezes and cherry blossoms. As this old woman stands here, bare-armed and drawn up to her ful height, one hand shading her eyes while the other points into the distance, her figure seems to match the scene of the mountain path in spring better than does the rugged form of Tengu Rock beyond. I take up my sketchbook again, in the hope that she wil hold the pose just a little longer, but at that moment she moves.
“You look in fine shape, I must say,†I remark, as I idly hold the sketchbook toward the fire to dry it.
“Yes, praise be, I keep in good health. I can stil use a sewing needle, and spin flax, and grind the dumpling flour.â€
I have a sudden desire to watch her at work at the hand mil , but since I can’t very wel request this, I change the subject. “Nakoi is a bit over two miles on from here, is that right?â€
“Yes, it’s close on two miles. You’re heading for the hot spring, are you, sir?â€
“I thought I might stay there for a bit, if it’s not crowded. I’l see how I feel.â€
“Oh no, it won’t be. Since the war began, the guests have dropped right off. It’s as good as closed now.â€4
“That’s odd. Wel , perhaps they won’t put me up there, then.â€
“No, they’re happy to put up anyone who asks.â€
“There’s only one place to stay, isn’t there?â€
“Yes, just ask for Shioda’s, and you’l have no trouble finding it. It’s hard to tel whether Mr. Shioda keeps it more as an inn or as his own country retreat.â€
“So it wouldn’t matter to him if there weren’t any guests, then.â€
“Is this your first visit, sir?â€
“No, I came through once a long time ago.â€
The conversation flags. I open up my sketchbook again and peaceful y set about sketching the chickens. Then, deep in the quietness, the soft clang of a distant horse bel begins to penetrate my ears. It sets up a rhythm inside my head that grows into a kind of tune. It’s like the dreamy feeling of being half aware, as you doze, of the soft, insistent sound of a hand mil turning next door. I pause in my sketching to jot down on the side of the page
Spring wind—
in Izen’s ears the sound
of a horse’s bel .5
I have already come across five or six horses on my way up the mountain, al of them elaborately girthed in the old style, and bel ed. They seemed scarcely to belong to the present world.
Before long the tranquil strains of a packhorse driver’s song break through my poetic reveries of an unpeopled path winding on among empty mountains into the far depths of spring. There is something carefree within the plaintive sorrow of that singing voice, and it strikes my ears as might a song from a painting.
The driver’s song
crossing Suzuka’s far pass—
spring rain fal ing.6
Having jotted these words diagonal y on the page, I realize it is not in fact my own poem.7
“Someone else has come,†remarks the old woman, half to herself.
Since there is only one path across the mountains, al who come and go must pass her teahouse. Each of those five or six horses I’ve met would have come down the path, and climbed back up it again, to these same murmured words. Here in this tiny settlement, strewn blossom-deep wherever feet might tread, down the years she has counted the bel s, through the changeless springs along the hushed and lonely road, til now her hair is white with the years of counting. Turning over a page, I write
The driver’s song—
white hair untouched by color
spring draws to its end.
But the poem doesn’t manage to express al I’m feeling; it wil need some further thought. Staring at the tip of my pencil, I am pondering how I might combine the phrase “white hair†with “age-old melody†and the theme words “the driver’s song,†add a season word for spring, and put it al into a haiku’s seventeen syl ables, when a loud voice cries “Hel o there!†and in front of the shop stands the packhorse driver himself.
“Wel , wel , so it’s you, Gen. You’re off down to town again, eh?â€
“If you have anything you want from there, just let me know and I’l bring it up for you.â€
“Wel then, if you’re passing through the Kaji-cho area, could you bring me a Reigan Temple talisman for my daughter?â€
“Right, I’l get one for you. Just one? Your Aki’s made a fine marriage. It’s a happy thing. Isn’t that so?â€
“Praise be, she wants for nothing in daily life. I suppose that’s a happy thing, yes.â€
“Of course it is! Just compare her with the Nakoi girl.â€
“Yes, poor thing. And so good-looking too. Is she any better these days?â€
“Nah, just the same as ever.â€
“What a shame!†The old woman heaves a sigh.
“A shame it is,†Gen agrees, stroking his horse’s nose.
The rain that has streamed out of that distant sky is stil held pooled in every leaf and blossom of the luxuriantly branching cherry tree nearby, and a passing gust of wind chooses this moment to catch the tree off guard, so that it finds itself toppling the heavy drops down from their precarious home aloft, with a sudden shower of sound. Startled, the horse tosses its long mane up and down.
“Whoa there!†scolds Gen, his voice combining with the clanging of the horse’s bel to break through my meditations.
“You know, Gen,†the old woman goes on, “I can stil see before my eyes the sight of her when she went off as a bride. Sitting there on the horse, in that lovely long-sleeved wedding kimono with the patterned hem, and her hair up in the takashimada style . . .â€8
“Yes, she didn’t go down by boat, did she. We used the horse. She stopped off here on her way through, I remember.â€
“That’s right. The horse stopped under that cherry there, and just then there was a little flurry of fal ing petals. That splendid takashimada hair was al dotted with them.â€
I open my sketchbook again. This scene could be a painting, or a poem. I picture in my mind’s eye the figure of the bride, imagine the scene as if it were before me. Pleased with myself, I jot down
Praise be to the bride
who rides across the mountains
through blossoming spring.
The odd thing is that, although I can clearly picture her clothes and hair, and the horse and the cherry tree, I simply cannot visualize the bride’s face. I try out this one and that, until suddenly the face of Ophelia in Mil ais’s painting springs unbidden to my mind, fitting itself perfectly under the takashimada hair.9 This won’t do, I think, hastily dismantling my careful picture in order to start afresh. But though the clothes and hair, and the horse and cherry tree, al disappear instantly from the scene, the figure of Ophelia, floating, hands folded, down the stream, stil hovers dimly in the depths of consciousness, like smoke that a ragged broom cannot quite manage to dispel from the air. I have a weird sense of something like foreboding, as if I have witnessed a comet suddenly trail its light across the sky.
“Right then, if you’l excuse me, I’l be off,†says Gen.
“Drop in again on your way back through. I’m afraid al that rain wil have made the Seven Bends difficult to get around.â€
“Yes, it’s a bit hard going,†Gen replies as he moves away. His horse sets off behind him. Clang, clang goes the bel .
“He’s from Nakoi, is he?â€
“Yes, his name’s Genbei.â€
“He once led some bride over the pass on his horse?â€
“When Shioda’s daughter went down to the town as a bride, they put her on a white horse for the bridal procession, and she came along past here with Genbei on the lead rein. Good heavens, how time flies—it’l be five years ago this year.â€
One who laments her white hair only when she looks in a mirror must be accounted among the happy. This old woman, who first comprehends the swiftness of the turning wheel of Time as she counts off on bent fingers the passage of five years, must then surely be closer to the unworldly mountain immortals than to us humans.
“She would have made a beautiful sight. I wish I’d come to see.â€
The old woman gives a chuckle. “You can see her stil . If you cal in at the hot spring inn, she’l be sure to come out and greet you.â€
“Aha, so she’s in the vil age now, is she? If only she were stil dressed in that wedding kimono with her hair up in the takashimada.â€
“She may wel dress up for you if you ask.â€
I very much doubt this, but the old woman does seem remarkably serious. This is just the sort of situation that a journey undertaken in the spirit of artistic “nonemotion†needs to encounter to make it worthwhile.
“She’s very like the Nagara maiden, actual y,†remarks the old woman.
“Her face, you mean?â€
“No, I mean the way things turned out for her.â€
“Real y? Who’s this Nagara maiden?â€
“The story goes that there was once a beautiful daughter of the vil age rich man, who went by the name of ‘the Nagara maiden.’â€
“Yes?â€
“Wel , my dear, two men went and fel in love with her at the same time.â€
“I see.â€
“Her days and nights were spent tossing in an agony over whether she should give her heart to the Sasada man or whether it should be the Sasabe man, and she was sorely torn between them, til final y she composed a poem that went: As the autumn’s dew
that lies a moment on the tips
of the seeding grass,
so do I know that I too must
fade and be gone from this brief world.10
And then she threw herself into a pool and drowned.â€
Little could I have dreamed that I would find myself in such a poetic place, hearing from such a poetic figure this elegant, time-worn tale, told in such elegant language!
“You ought to take a look at the Nagara maiden’s grave while you’re on your way through. If you go a little over half a mile east from here, you’l find the old stone grave marker.â€
I immediately decide I wil do just that.
The old woman continues, “The Nakoi girl had the same il fortune of being loved by two men, you see. One was a man she met while she was off training in Kyoto. The other was the richest man in the local town.â€
“Aha, and which did she give her heart to?â€
“She was set on marrying the man in Kyoto, but her parents, no doubt for their own good reasons, made her accept the local man.â€
“Wel , it’s a blessing she didn’t have to end up throwing herself in a pool, isn’t it.â€
“Ah, but . . . this man wanted her on account of her beauty and talent. He may have been very good to her for al I know, but she’d been forced into the marriage and apparently she never got along with him. The family seemed very worried about how it was al going. And then along came this war, and the bank where her husband worked went bankrupt. After that she came back home to Nakoi. People say al sorts of things about her—that she’s heartless and unfeeling, and so on. She was always such a gentle, reserved girl, but these days she’s apparently turning a bit wild. Every time Genbei comes through here, he tel s me how worrying she is.â€
It would ruin my planned picture to hear any more. I feel rather as if I have at last stumbled upon the magic feather cloak that wil turn me into a mountain immortal, only to have some heavenly being come along and demand that I return it.11 To find myself dragged back down into the vulgar world again, after having braved the perils of those Seven Bends to arrive at this place at last, would destroy the whole point of my aimless journey.
If you let yourself become involved with worldly gossip past a certain point, the stench of the human world seeps in through the pores of your skin, and its grime begins to weigh you down.
“This road goes straight through to Nakoi, doesn’t it?†I inquire, rising to my feet and tossing a smal coin onto the table.
“If you take a shortcut by fol owing the path down to the right from the Nagara maiden’s gravestone, it’s a quick half mile. The path’s rough, but it’s probably the better way for a young gentleman like yourself. . . . This is very generous payment, sir. . . . Take good care.â€
CHAPTER 3
The evening is a strange and unsettling one.
It is eight o’clock at night by the time I arrive at the inn, so even my sense of direction is somewhat confused, let alone my grasp of the layout of the house and the type of garden it has. I am taken along a very winding passageway of some sort, and final y shown into a smal , six-mat-sized room. The place is quite unlike my memory of it from the previous visit. I have my dinner, take a bath, return to my room, and am sipping tea when the maid arrives and offers to lay out the bedding. The strange thing is that it is this same maid who has done everything since I arrived—answering the door to me, serving the evening meal, showing me to the bathhouse, and now laying out my bed. What’s more, she has scarcely spoken a word, though she doesn’t seem particularly countrified in her ways. Earlier I fol owed behind this girl as she wound along the endless passageway-cum-staircase to my room, a chastely knotted red obi around her waist and an old-fashioned oil taper in her hand, and then I fol owed the same obi and oil taper down the same passageway-cum-staircase, on and on, as she led me to the bathhouse, feeling almost as if I was a figure coming and going in a painting.
While serving my evening meal, she apologizes that I have to put up with a room normal y used for other purposes, since the recent lack of guests means the guest rooms haven’t been cleaned. Later, as she leaves after preparing the bedding, she says a gentle, slow “Good nightâ€
that has some human warmth to it. But after her footsteps have grown distant and vanished down the twisting corridor, al is hushed and stil , and I am uncomfortably aware of the lack of any sense of human presence in the place.
I have had this experience only once before. It was the time I traveled across Boshu province1 from Tateyama and fol owed the coast around on foot between Kazusa and Choshi. One night I stayed at a certain place along the road—I can’t put it any more clearly, since both the name of the area and the name of the inn are now quite forgotten. In fact, I’m not even sure it was an inn where I stayed. It was a high-roofed house, containing only two women. I asked if they could put me up; the older woman said yes, and the younger invited me to fol ow her. We passed through a number of large, dilapidated rooms to the farthest room, on the mezzanine floor. Having mounted the three steps from the corridor, I was about to enter the room when a clump of bamboo leaning in under the eaves swayed in the evening breeze and brushed its leaves over me from shoulder to head, sending a chil down my spine. The balcony boards were rotting. I observed to the girl that in another year the bamboo shoots would penetrate the balcony and the room would become overwhelmed by bamboo, but her only response was to grin and leave.
That night I couldn’t sleep for the rustling of the bamboo near my pil ow. Opening the screen doors to the balcony, I looked out and discovered that the garden was a sea of grass. I let my eyes travel out over the scene through the bright summery moonlight; the grass flowed on into a great grassy hil beyond, without any intervening hedge or wal . Directly beyond the hil the breakers of the mighty ocean thundered in to menace the world of man. I didn’t sleep a wink until dawn, and as I lay there grimly, hour upon hour inside the eerie tent of the mosquito net, I felt I had strayed into the gothic realm of those popular romantic tales of a previous era.
I have been on many journeys since then, but never again until this night in Nakoi have I had a similar experience.
Lying there on my back, I happen to open my eyes and notice hanging above the sliding doors a piece of cal igraphy framed in red lacquer. Even from where I lie, I can clearly read the words: “Bamboo shadows sweep the stair, but no dust moves.â€2 I can also make out that the signature seal gives the cal igrapher’s name as Daitetsu. Now I am in no way a connoisseur of cal igraphy, but I have always loved the style of the Obaku Zen priest Kosen. There’s a lot to be said for the cal igraphy of Ingen, Sokuhi, and Mokuan as wel ,3 but Kosen’s writing is the most powerful and meticulous. Looking at these seven characters before me now, both the handling of the brush and the flow of the writing hand convince me that it must be the work of Kosen. But this cannot be so, as the signature is Daitetsu. I consider the possibility that there might also have been a priest named Daitetsu in the Obaku sect at that time, but the paper looks far too new. It can surely only be a recent work.
I turn on my side. Now my eyes take in the painting of cranes by Jakucho that hangs in the alcove.4 Art being my line of work, I registered this as a superb piece when I first entered the room. Most of Jakuchu’s works have a quite delicate coloration, but this crane is executed with a single defiant brushstroke. The featherlight, egg-shaped body poised jauntily on its single leg has a wonderful rightness to it, and the sense of nonchalant ease continues right down to the tip of the beak. Beside the alcove is a single shelf with a cupboard beyond. What is in the cupboard I cannot tel .
I slip into a peaceful sleep, into dream.
The Nagara maiden in her long-sleeved kimono is riding over the mountain pass on a white horse when suddenly the Sasada man and the Sasabe man leap out on her from either side and both begin to pul at her. The girl now suddenly becomes Ophelia, lying upon a drifting wil ow branch in the water’s flow, singing beautiful y. I pick up a long pole and race along the bank in search of a place from which to rescue her, but she floats away and is lost to sight, singing and smiling, apparently perfectly at ease. I stand cal ing desperately after her, the pole over my shoulder.
Then I awaken. My armpits are soaked with sweat. What an extraordinary jumble of the poetic and the vulgar that dream was! I think in bemusement. The early Zen priest Daie is said to have suffered greatly from the fact that even the enlightened mind, which has mastered the il usion of reality, is stil troubled by dreams of the vulgar world. I can quite see his point. One whose cal ing in life is the arts surely doesn’t cut much of a figure if his dreams aren’t a bit more tasteful than the norm. I rol over, thinking to myself that most of my dream is quite useless from the point of view of a painting or a poem—and suddenly moonlight is pouring in through the paper screen doors onto the balcony, steeping them with the slanting shadows of several branches from the tree beyond. It is a bril iantly clear spring night.
Perhaps I am imagining it, but I think I can hear someone softly singing. I strain to catch the sound, wondering whether the song of my dream has somehow slipped out into the real world, or whether a voice from the real world has insinuated itself into the distant realm of my dream. Yes, someone is definitely singing. Smal , low voice though it is, a thin thread of sound is pulsing faintly in the sleepy spring night. Strangely, it’s not only the melody that comes to me; when I concentrate, I can also make out the song’s words, though catching them from such distant singing would seem impossible. They are repeating over and over the song of the Nagara maiden: As the autumn’s dew
that lies a moment on the tips
of the seeding grass,
so do I know that I too must
fade and be gone from this brief world.
At first the voice sounds quite close to the balcony, but it grows gradual y fainter and more distant. When a thing finishes abruptly, you register the abruptness of its ending, and the loss is not deeply moving to you. A voice that breaks off decisively wil produce a decisive feeling of completion in the listener. But when a phenomenon fades natural y away toward nothing with no real pause or break, the listening heart shrinks with each dwindling minute and each waning second to a thinner forlornness. Like the beloved dying husband who yet does not die, the guttering flame that stil flickers on, this song racks my heart with anticipation of its end and holds within its melody al the bitter sorrows of the world’s transient springs.
I have been listening from my bed, and as the song grows more distant, my ears ache to fol ow, though aware that they are being lured. With the dwindling of that voice, these ears long to rise of their own accord and fly in yearning pursuit of it. A bare second before the last pulse of sound must surely no longer reach my straining hearing, I can bear it no longer, and in a moment I have slipped from the bed and opened the screen doors to the balcony. The lower part of my legs is instantly bathed in moonlight. The tree shadows fal wavering over my night robe.
When I first slide open the paper doors, I notice none of this. Where is that voice? My eyes seek the place where my eager ears have already guessed the answer lies—and there it stands, a vague shadowy shape withdrawn from the moonlight, its back to the trunk of what, judging from the blossoms, might be an aronia tree. Before I have even an instant to try to comprehend what it is, the black shape turns and moves off to the right, trampling the shadow of the blossoms as it goes. Then a tal woman’s form slides fluidly around the corner, and the edge of the building that my own room is part of hides her instantly from sight.
I stand entranced at the doors awhile longer, clad only in the single layer of the inn’s night robe, until I come to myself again and realize that the spring night in this mountain vil age is in fact extremely cold. Then I return to the hol ow of bedclothes from which I earlier emerged, where I begin to ponder what I have just witnessed. I extract my pocket watch from beneath the pil ow. It is ten minutes past one. Pushing it back under the pil ow, I think some more. This can’t possibly have been an apparition. If it wasn’t an apparition, it must be a human, and if human, it was a woman.
Perhaps it was the daughter of the household. But it’s surely rather unseemly for a woman separated from her husband to come out at night like this into a garden, and one that merges into the wild hil beyond. Wel , be that as it may, the fact is I can’t sleep. Even the watch under my pil ow intrudes on my thoughts with its ticking. I’ve never been bothered before by the sound of my pocket watch, but tonight it seems to be urging and berating me— Let’s think, let’s think, it instructs. Don’t sleep, don’t sleep. Damn the thing!
If you see something frightening simply as what it is, there’s poetry in it; if you step back from your reactions and view something uncanny on its own terms, simply as an uncanny thing, there’s a painting there. It’s precisely the same if you choose to take heartbreak as the subject for art. You must forget the pain of your own broken heart and simply visualize in objective terms the tender moments, the moments of empathy or unhappiness, even the moments most redolent with the pain of heartbreak. These wil then become the stuff of literature and art. Some wil manufacture an impossible heartbreak, put themselves through its agonies, and crave its pleasures. The average man considers this to be sheer fol y and madness. But someone who wil ful y creates the lineaments of unhappiness and chooses to dwel in this construction has, it must be said, gained precisely the same vantage point as the artist who can produce from his own being some supernatural landscape and then proceed to delight in his self-created magical realm. In this respect the many artists of the world are madder and more foolish than the average man, at least insofar as they are artists. (I say nothing of how they may be in their everyday guise.) While we are on our journey, shod in our straw sandals as of yore, we may do nothing but grumble about its hardships from dawn to dusk, but when we come to tel the tale to others, we wil never make a murmur of such complaints. No, we wil speak smugly of its fascinations and pleasures and even proudly prattle on about al those things that annoyed us so much at the time. We do so not from any intention to deceive ourselves, or to lie to others. Rather, the contradiction arises because on the journey we are our everyday selves, while when we tel its tale we speak as poets. I suppose you could say that the artist is one who lives in a three-cornered world, in which the corner that the average person would cal “common sense†has been sheared off from the ordinary four-square world that the normal inhabit.
For this reason, be it in nature or in human affairs, the artist wil see the glitter of priceless jewels of art in places where the common herd fears to tread. The vulgar mind terms it “romanticizing,†but it is no such thing. In fact, the phenomenal world has always contained that scintil ating radiance that artists find there. It’s just that eyes blinded by worldly passions cannot see the true nature of reality. Inextricable entanglements bind us to the common world; we are beset by obsessions with everyday success and failure and by ardent hopes—and so we pass by unheeding, until a Turner reveals for us in his painting the splendor of the steam train, or an Okyo gives us the beauty of a ghost.5
The apparition I have just seen, if viewed simply as that, would certainly be rich with poetry for anyone, no matter who saw or spoke of it. A hot spring in some little vil age tucked away from the world, the shadow of blossoms on a spring evening, murmured song in moonlight, a dimly lit figure—every element is a perfect subject for the artist. And here I am, confronted with this perfect subject, engaging in useless debates and inquiries on it! Chil reason has intruded itself on this precious realm of refined beauty; tremulous distaste has trampled upon this unsought moment of artistic elegance. Under the circumstances, it’s meaningless to profess my vaunted “nonemotional†approach. I must put myself through a bit more training in the discipline before I’m qualified to boast to others that I am a poet or artist. I’ve heard that an Italian artist of times gone by, one Salvator Rosa, risked his life to join a gang of bandits through his single-minded desire to make a study of a robber.6 Having so jauntily set off on this journey, sketchbook tucked into my kimono, I would be ashamed to show any less resolve.
In order to regain the poetic point of view on this occasion,
I have only to set up before myself my own feelings, then take a step back from them and calmly, dispassionately investigate their true nature. The poet has an obligation to dissect his own corpse and reveal the symptoms of its il ness to the world. There are various ways to achieve this, but the most successful immediate one is to try jotting everything down in seventeen-syl able haiku form, with whatever words spring to mind. The haiku is the simplest and handiest form of poetry; you can compose one with ease while you’re washing your face, or on the toilet, or on a train. But that’s no reason to disparage the haiku. No one should try to claim that because the haiku is easily achieved, becoming a poet therefore costs one little, and since to be a poet is to be in some sense enlightened, enlightenment must therefore be easily achieved. I believe that the simpler a thing is, the greater is its virtue, and thus the haiku should rather be revered.
Let’s imagine something has made you a little angry. Then and there you put your anger into seventeen syl ables. No sooner do you do so than your anger is transformed into that of another. You cannot be angry and write a haiku at the same time. Or say you weep a little. Put those tears into seventeen syl ables and there you are, you are immediately happy. Making a haiku of your tears frees you from their bitterness; now you are simply happy to be a man who is capable of weeping.
This has long been my conviction. Now the time has come to put my belief into action, and I lie here in bed trying out this and that haiku in my head. Since I must approach this task as a conscientious discipline, I open my sketchbook and lay it by the pil ow, knowing that I must write down any poems that come or my focus wil blur and my attempts come to nothing.
I first write
The maddened woman
setting the dewdrops trembling
on the aronia.
Reading it over, I feel it isn’t particularly interesting, but neither is it downright bad. Then I try Shadow of blossoms
shadowed form of a woman
hazy on the ground.
This one has too many season words.7 Stil , what does it matter? The point of the exercise is simply to become calm and detached.
Inari’s fox god
has changed to a woman’s shape
under the hazed moon.8
But this one is quite absurd, and I have to laugh.
At this rate al wil be wel . I am now enjoying myself, and I begin jotting down poem after poem as each occurs to me.
Shaking down the stars
out of the spring night, she wears
them bright in her hair.
Â
New-washed hair, perhaps
dampened by moisture from the clouds
of this night of spring.
Â
O spring! This evening
that beauteous figure deigned
to sing the world her song.
Â
Such a moonlit night
when from the aronia tree
its spirit issues forth.
Â
Poem upon poem
wandering here and there
in the spring moonlight.
Now at last the spring
draws swiftly to its finish.
How alone I am.
As I scribble away, a drowsiness creeps upon me.
Perhaps the word “entranced†is the most fitting to use here. No one can remain aware in deep sleep; when the mind is conscious and clear, on the other hand, no one can be completely oblivious to the outside world. But between these two states exists a fragile realm of phantasms and visions, too vague to be cal ed waking, too alert to be termed sleep. It is as if the two worlds of sleep and waking were placed in a single pot and thoroughly mixed together with the brush of poetry. Nature’s real colors are spread thin to the very door of dream; the universe is drawn unaltered a little way inside that other misty realm. The magic hand of Morpheus smoothes from the real world’s surfaces al their sharp angles, while within this softened realm a tiny pulse of self stil faintly beats. Like smoke that clings to the ground and cannot rise, your soul cannot quite bring itself to leave behind its physical shel . The spirit hovers, hesitant yet urging to find release, until final y you can no longer sustain it in this unfeeling realm, and now the invisible distil ations of the universe pervade and wreathe themselves whole about the body, producing a sensation of clinging, of yearning love.
I am wandering in this realm between sleep and waking, when the door from the corridor slides smoothly open, and suddenly in the doorway appears, like a phantom, the shape of a woman. I am not surprised, nor am I afraid. I simply gaze at it with pleasure. The word “gaze†is perhaps a little strong. Rather say that the phantom slips easily in under my closed eyelids. It comes gliding into the room, traveling soundlessly over the matting like a spirit lady walking on water. Since I’m watching from beneath closed eyelids, I cannot be sure, but she seems pale, long-necked, and possessed of a luxuriance of hair. The effect is rather like the blurred photographs that people produce these days, held up to view against lamplight.
The phantom pauses before the cupboard. It opens, and a white arm emerges smoothly from the sleeve, glimmering softly in the darkness. The cupboard closes again. The waters of the matting float the phantom back across them to the door. The sliding door closes of its own accord.
Gradual y I slip down into a rich, deep sleep, a state that I imagine must resemble that in which you have died to your human form but have not yet taken on the horse or ox form that is to be yours in your next life.
How long I lie there, hovering in that realm between human and animal form, I cannot tel . I awaken with the soft chuckle of a woman’s laughter sounding at my ear. The curtain of night has long since been drawn back; the world that meets my eyes is flooded with light. As I lie there taking in the sight of the sweet spring sunlight pouring bril iantly in, shadowing the bamboo latticework in the round window by the alcove, I feel convinced that nothing eerie could lurk in this bright world. Mystery has crossed back over the river of the dead and retreated once more to the limbo realm beyond.
I take myself off to the bathhouse in my night robe and dreamily float there with my face barely above the water for five minutes or so, feeling inclined neither to wash nor to leave. Why did I find myself in such a strange state last night? How extraordinary that the world should tumble head over heels like that between day and night!
Drying myself is too much of an effort, so I leave it at that and go back to the dressing room stil dripping. But when I slide open the bathhouse door from within, another shock greets me.
“Good morning. I hope you slept wel .†The words are almost simultaneous with my opening the door. I had no idea anyone was there, so this sudden greeting takes me completely by surprise, and before I can produce any response, the voice continues, “Here, put this on.†The owner of the voice steps around behind me, and a soft kimono is slipped over my shoulders. At last I manage “Why, thank you . . . ,†turning as I speak, and as I do so the woman takes two or three steps back.
The supreme effort that goes into describing the features of a hero or heroine has long been a determiner of a novel’s worth. Were one to enumerate al the words, in every language of East and West from classical times until today, that writers have devoted to evaluating the qualities of beautiful women, the list may wel rival in length the complete canon of the Buddhist sutras. How many words would it take, I wonder, if I were to select from among this truly dismaying assemblage of adjectives those that might best describe the woman now standing three paces away, twisting her body diagonal y to look at me out of the corner of her eye, comfortably taking in my astonishment and bewilderment?
In my thirty-some years I have never until this moment seen such an expression as is on her face. The ideal of classical Greek sculpture, I understand, can be summed up in the phrase “poised containment,†which seems to signify the energy of the human form held poised for action. The resonance of such a figure subtly inheres in that moment before the figure moves and changes into unguessable energies, swirling cloud or echoing thunder, which is surely why the significance of that form stil reaches us across the centuries. Al the dignity and solemnity to be found in the world lies hidden beneath this quality of poised containment. Once the figure moves, what is implicit becomes revealed, and revelation inevitably brings some resolution into one thing or another. Any resolution, of course, wil always contain its own particular power, but once the movement has begun, matters wil soon degenerate into mere sludge and squalor, and there wil be no going back to the harmonious serenity of the original form. For this reason, whatever has motion is always final y vulgar. The fierce sculptures of the temple guardians that Unkei created, or the lively cartoon figures of Hokusai, both ultimately fail for this simple reason.9 Should we depict motion or stil ness?—this is the great problem that governs the fate of us artists. The majority of the words used down the centuries to describe beautiful women can surely also be placed in either one of these two great categories.
But when I look at the expression of the woman before me, I am at a loss to decide to which category it belongs. The mouth is stil , a single line.
The eyes, on the other hand, dart constantly about, as if intent on missing nothing. The face is the classic beauty’s pale oval, a little plump at the chin, replete with a calm serenity, yet the cramped and narrow forehead has a somehow vulgar “Mount Fuji†widow’s-peak hairline. The eyebrows tend inward, moreover, and the brow twitches with nervous irritability; but the nose has neither the sharpness of a frivolous nature nor the roundness of a dul one—it would be beautiful painted. Al these various elements come pressing incoherently in upon my eyes, each one with its own idiosyncratic character. Who can wonder that I feel bewildered?
Imagine that a fault appears in the earth where once stil ness has reigned, and the whole begins to move. Aware that movement is contrary to its original nature, it strives to return to its original immobility; yet once unbalanced, momentum compels it to continue its motion, so that now we see a form that from sheer despair chooses to flaunt the movement enforced on it. Were such a form to exist, it would serve precisely to describe the woman before me.
Thus, beneath the derision evident in her features, I sense the urge to reach out and cling. From within the superficial mockery glimmers a prudent wisdom. For al the bravado that suggests her wit and spirit would be more than a match for a hundred men, a tender compassion wel s in its depths. Her expression simply has no consistency; in the appearance she presents, enlightenment and confusion dwel together, quarreling, beneath the one roof. The singular lack of any impression of unity in this woman’s face is proof of an equivalent lack of unity in her heart, which is surely owing to a lack of unity in her world. It is the face of one compel ed into misfortune, who is struggling to defeat that misfortune.
Unquestionably she is an unhappy woman.
Bowing slightly, I repeat my thanks.
In reply, she laughs briefly. “Your room has been cleaned.
Go and see. I’l cal on you later.†No sooner has she spoken than she twists swiftly about and lightly runs off down the corridor. I watch her go.
Her hair is up in the simple butterfly-wing ichogaeshi style, and below the sweep of hair a white neck is visible. It strikes me that the black satin weave of the obi at her waist would be only a facing.
CHAPTER 4
When I return, dazed, to my room, I see that it has indeed been beautiful y cleaned. The previous night’s events stil rather disturb me, so I open the cupboard just to check. Inside stands a smal chest, and from the top drawer a yuzen-dyed soft obi is half tumbled out, suggesting that someone has seized a piece of clothing in haste and quickly departed. The upper part of the obi is hidden from view beneath al uringly gaudy clothing. To one side is a smal pile of books. Topmost are a volume of the Zen master Hakuin’s sermons and the first volume of The Tales of Ise. 1
That apparition of the previous night may wel have been real.
Idly plumping myself down on a cushion, I discover that my sketchbook has been placed on the elegant imported-wood desk, careful y laid open with the pencil stil tucked between its pages. I pick it up, wondering how those poems I feverishly jotted down in the night wil read the next morning.
Beneath the poem
The maddened woman
setting the dewdrops trembling
on the aronia.
someone has added
The crow at dawn
setting the dewdrops trembling
on the aronia.
Because it is written in pencil, I can gain no clear sense of the writing style, but it looks too firm for a woman’s hand and too soft for a man’s. Here’s another surprise!
Looking at the next poem,
Shadow of blossoms
shadowed form of a woman
hazy on the ground.
I see that the person has added below it
Shadow of blossoms
shadowed form of a woman
doubled and overlaid.
Beneath
Inari’s fox god
has changed to a woman’s shape
under the hazed moon.
is written
Young Yoshitsune
has changed to a woman’s shape
under the hazed moon.2
I tilt my head in puzzlement as I read, at a loss to know whether the additions are intended as imitations, corrections, elegant poetic exchanges, foolishness, or mockery.
“Later,†she said, so perhaps she is about to appear with my breakfast. Once she’s here, I’l probably be able to make a little more sense of things. Happening to glance at my watch, I see it’s past eleven. How wel I slept! Given the lateness of the hour, I’d be better off making do with only lunch.
I slide the right-hand screen door open onto the balcony and look out, in search of echoes of last night’s scene. The tree that I judged to be an aronia is indeed so, but the garden is smal er than I thought. Five or six stepping-stones are buried in a carpet of green moss; it would feel very nice to walk there barefoot. To the left is a cliff face, part of the mountain beyond, with a red pine slanting out over the garden from between rocks.
Behind the aronia is a smal clump of bushes, and beyond a stand of tal bamboo, its ninety feet of green drenched in sunlight. The scene to the right is cut off by the roofline of the building, but judging from the lay of the land, it must slope gently down toward the bathhouse.
Casting my eyes farther, I see that the mountain slopes down to a hil , which in turn sinks to an area of flat land about four hundred yards wide.
This in turn dives below sea level, to emerge abruptly from the water about forty miles out, in the form of Mayajima, a smal island that I guess to be less than fifteen miles in circumference. Such is the geography of the Nakoi area. The hot spring inn is tucked in against the mountainside, its garden half-embracing the cliff face. The building is a two-storied one, but here at the back, owing to the slope, it becomes a single floor. If I dangled my feet from this balcony, my heels would brush the moss. It makes perfect sense that the previous evening I thought the place to be strangely devised, as I clambered in perplexity up and down its steep staircases.
Now I open the window to the left. Before me is a wide rock, natural y hol owed out in the middle; the reflection of a wild cherry tree lies steeping in the stil pool of water accumulated there from the recent spring rain. Two or three clumps of dwarf bamboo are elegantly positioned to soften the angle of the rock. Beyond stands a hedge of what looks like red-berried kuko bushes; the sound of occasional passing voices suggests that directly beyond the hedge lies the steep road that climbs from the beach to the hil . The gentle southward slope on the farther side of the road is planted with a grove of mandarin trees, and at the edge of the val ey another large stand of bamboo shines white in the sun. I have never realized til now that bamboo leaves give off a silver light when seen from a distance. A pine-clad mountainside rises above the bamboo grove, with five or six stone steps leading up between the pines’ red trunks, so clearly visible I feel I can reach out and touch them. There must be a temple there.
I next open the sliding door that leads off the corridor to my room and go out onto the porch beyond. The railing runs around four sides of an inner garden, and across it, in the direction from which I guess the sea would be visible, stands a second-floor room. From the railing, I can see that my own room is level with this second floor—a tasteful arrangement. Given that the bathing area is below ground level, I could be said to be ensconced in a room at the top of a three-tiered tower.
The building is a large one, but aside from the room opposite, and another that is level with my railing around to the right, almost every space that looks likely to be a guest room (I know nothing of the living area or kitchen) is closed up. There must be virtual y no guests here apart from myself.
The outer wooden shutters remain closed over the sealed rooms even during the day, but once opened, it seems they aren’t closed again even at night. Perhaps the front door is not locked at night either. It’s an ideal place for me to happen upon in my journey to savor artistic “nonemotion.â€
By now it’s nearly twelve, but there is stil no sign of my meal. I’m beginning to feel distinctly hungry, but I set about mental y identifying myself with the hermit poet in his words “vast empty mountains, no one to be seen,†and manage to induce a state in which I feel not the least regret at having to skimp a little.3 Drawing a picture feels like too much trouble just now, and as for coming up with a poem, my mind is already immersed in the poetic—to actual y compose something would be merely a waste of breath. Nor do I have any inclination to undo the box of two or three books that I’ve brought along, tied to my tripod, and read. I feel perfect happiness simply lol ing here on the balcony in the company of the shadow cast by the blossoms, my back toasting in the warm spring sunlight. To think would be to sink into error.
Movement seems perilous. I would cease even to breathe if I could. I want to live like this for a whole fortnight, motionless, like a plant rooted deep in the floor beneath me.
At last footsteps are heard coming along the corridor and climbing the stairs. Listening, I realize that two people are approaching. The footsteps stop before my room, then one person wordlessly retreats. The sliding door opens, and I guess it wil be the woman I saw earlier that morning, but in fact it’s the maid of the previous evening who enters. I register a touch of disappointment.
“I’m sorry this is so late.†She sets down the tray table containing my lunch. There is no explanation for the lack of breakfast. The tray contains a plate with a gril ed fish and a garnishment of greenery, and when I lift the lid of the bowl beside it, a red and white prawn is revealed nestling there in a bed of fresh fern shoots. I gaze into the bowl, savoring the colors.
“Don’t you like it?†asks the maid.
“No, no, I’m just about to have it,†I reply, but in fact it looks too beautiful to eat. I once read somewhere an anecdote about the artist Turner at a banquet, remarking to his neighbor as he gazed at the salad piled on the plate before him that this cool fresh color was the sort he himself used. I would love to show Turner the color of these fern shoots and prawn. Not a single Western food has a color that could be cal ed beautiful—the only exceptions I can think of are salad and radishes. I’m in no position to speak of its nutritional value, but to the artist’s eye it is a thoroughly uncivilized cuisine. On the other hand, artistical y speaking, everything on a Japanese menu, from the soups to the hors d’oeuvres to the raw fish, is beautiful y conceived. If you did no more than gaze at the banquet tray set before you at an elegant restaurant, without lifting a chopstick, and then go home again, the feast for the eyes would have been more than sufficient to make the visit worth your while.
“There’s a young lady in the household, isn’t there?†I inquire as I put down the bowl.
“Yes.â€
“Who is she?â€
“She’s the young mistress.â€
“Is there an older mistress here as wel ?â€
“She died last year.â€
“What about the master?â€
“Yes, he’s here. She’s his daughter.â€
“You mean the young lady?â€
“Yes.â€
“Are there any other guests?â€
“No one.â€
“I’m the only one?â€
“Yes.â€
“How does the young mistress spend her days?â€
“Wel , she sews . . .â€
“What else?â€
“She plays the shamisen. â€
This is a surprise. Intrigued, I continue. “And what else?â€
“She visits the temple,†replies the maid.
This is also surprising. There’s something peculiar in this visiting temples and playing the shamisen.
“She goes there to pray?â€
“No, she visits the priest.â€
“Is the priest learning the shamisen, then?â€
“No.â€
“Wel , why does she go there?â€
“She visits Mr. Daitetsu.â€
Ah yes, this must be the same Daitetsu who did the framed piece of cal igraphy above my door. To judge from its content, he’s clearly a Zen priest. That volume of Hakuin’s sermons in the cupboard, then, must be her personal property.
“Who normal y uses this room?â€
“The young mistress is normal y here.â€
“So she would have been here until I arrived last night?â€
“Yes.â€
“I’m sorry I’ve turned her out. So what does she go to Mr. Daitetsu’s place for?â€
“I don’t know.â€
“What else, then?â€
“Sorry?â€
“What else does she do?â€
“Um, various things . . .â€
“What sort of things?â€
“I don’t know.â€
The conversation comes to a halt. I finish my meal, and the maid withdraws the tray table.
When she slides open the door to leave, suddenly there beyond, on the second-floor balcony across the shrubs of the little inner garden, I see revealed the head of that same woman, under its ichogaeshi curves of hair. Her cheek rests elegantly upon a raised hand, and her gaze is directed downward like the enlightened figure of the “Wil ow Branch†Kannon bodhisattva. 4 In contrast to my earlier sight of her that morning, she now presents a deeply serene figure. Doubtless it’s because her face is lowered and her eyes do not so much as quiver in my direction that her features are transformed in this way. It used to be said that “the eye is the finest thing in the human form,â€5 and certainly its incomparably vivid expressiveness wil always shine through. Beneath the railing with its twisted patterning where she quietly leans, two butterflies flutter upward, now drawing together, now dancing apart.
Because my door has been opened suddenly, the woman swiftly raises her eyes from the butterflies toward my room. Her gaze pierces the air between us like a poisoned dart and fal s upon my brow without a flicker of recognition or greeting. Before I can recover from my astonishment, the maid has once more clapped the door shut, leaving behind her the easy-going indifference of spring.
I settle down to sprawl on the mat once more. The fol owing lines spring immediately to mind: Sadder than is the moon’s lost light,
Lost ere the kindling of dawn,
To travelers journeying on,
The shutting of thy fair face from my sight.6
Imagine that I have fal en in love with the figure I’ve just seen, and have determined to dedicate my life itself to achieving a meeting with her, only to be smitten at that very instant by such a parting glance as this, a glance that fil s my being with astonished delight or anguish. In that state I would undoubtedly have written just such sentiments in just such a poem as this. I might even have added the next two lines: Might I look on thee in death,
With bliss I would yield my breath.
Happily, I am by now wel past any susceptibility to the triteness of love and heartache, and I couldn’t become afflicted with such agonies even should I wish it. Yet these few lines are richly redolent with the poetry of the event that has just occurred. Though in fact no such painful longing binds me to the figure opposite, I find it amusing to project our relationship into the scene of this poem, and to apply the poem’s sentiments to our present situation. A thin karmic thread winds between us, linking us through something the poem holds that is true to this moment. But a karmic bond that consists of such a very tenuous thread is scarcely, after al , a burdensome matter. Nor is it any ordinary thread—it is like some rainbow arching in the sky, a mist that trails over the plain, a spider’s web glittering in the dew, a fragile thing that, though marvelously beautiful to the eye, must snap at the first touch. What if this thread were to swel before my eyes into the sturdy thickness of a rope? I wonder. But there’s no danger of this. I am an artist. And she is far from the common run of woman.
The door suddenly slides open again. I rol over to see, and there stands my karmic companion, poised on the threshold, bearing a tray that holds a green celadon bowl.
“You’re sleeping again, are you? I must have disturbed you last night. I do keep disturbing you, don’t I?†and she laughs. She shows not the least sign of shyness or concealment, let alone embarrassment. She has simply seized the initiative.
“Thank you for your help this morning,†I say again. This is the third time I’ve responded with a brief polite formula, I realize, and furthermore it has consisted each time simply of the words “thank you.â€
I am about to rise, but she swiftly seats herself on the floor beside me.
“Oh, don’t get up. We can talk as you lie there,†she says airily. That’s true enough, I think, and for the time being I content myself with rol ing over onto my stomach and lying chin in hands, elbows propped on the matting.
“I thought you must be bored, so I’ve made you some tea.â€
“Thank you.†There are those words again.
The plate of tea sweets contains some splendid slices of the firm bean jel y known as yokan Yokan happens to be my very favorite tea sweet.
Not that I particularly want to eat it, but that velvety, dense texture, with its semitranslucent glow, makes it a work of art by any standards. I especial y enjoy the sight of yokan that has a slightly blue-green sheen, like a mixture of gemstones and alabaster—and this bluish yokan piled on the plate glistens as if it has just this moment been born from within the celadon, so that my hand almost twitches with the urge to reach out and stroke it. No Western sweet gives this degree of pleasure. The color of cream is quite soft, I grant you, but it’s rather oppressive. Jel y looks at first sight like a jewel, but it trembles and lacks the weightiness of yokan. And as for those tiered pagodas of white sugar and milk, they’re simply execrable.
“Mmm, that looks splendid.â€
“Genbei has just brought it back from town. I imagine you’d be happy to eat something like this.â€
Genbei appears to have spent the night in town. I make no reply but simply continue to gaze at the yokan. I have no interest in who has brought it or from where—I’m more than happy simply to be registering a beautiful thing as beautiful.
“This celadon plate has a very fine shape. A wonderful color too. It’s scarcely inferior to the yokan,†I remark.
She titters, and a faint, contemptuous smirk plays for a moment on her lips. She must have interpreted my words as intended to be clever.
Considered thus, my remark does indeed deserve to be despised—it’s exactly the kind of thing a stupid man wil come out with in a misguided attempt to sound sophisticated.
“Is it Chinese?â€
“What?†She isn’t aware of the plate at al .
“It certainly looks like it to me,†I say, lifting the plate to examine the inscription on its base.
“If you like this sort of thing, I can show you more.â€
“Yes, please do.â€
“My father loves antiques, so there are a lot of such things here. I’l tel him you’re interested, and you can have tea together sometime so he can show you.â€
I shrink a little at the mention of tea. No one is more tediously pompous than a tea ceremony master, who wil fancy himself the quintessence of elegant refinement. Your typical tea master is deeply conceited, not to mention affected and fastidious to a fault. He ostentatiously clings to the cramped little territory he’s marked out for himself within the wide world of sensibility, savoring his bowl of foam and bubbles with a quite ridiculous reverence. If that abominably complex set of rules and regulations that makes up the tea ceremony contains any refinement, then a crack army corps must positively reek of elegant sophistication! Al those “right about turn! quick march!†fel ows must to a man be the equivalent of the great tea masters. The art of the tea ceremony is something that the common merchant and townsman, lacking any education in the finer matters of taste, dreamed up through their ignorance of how refinement real y works, by mindlessly swal owing whole and in mechanical fashion the rules that were invented after Rikyu’s day.7 Their pitiful conviction that it constitutes the height of refinement only makes a mockery of true sensibility.
“When you say tea, you mean the ceremonial sort?â€
“No, there’s no ceremony about it at al . It’s the kind of tea you don’t have to drink if you don’t want to.â€
“Wel then, I’d be more than happy to have a cup while I’m there.â€
She titters again. “My father loves to have someone to show his col ection to. . . .â€
“Does that mean I have to praise his things?â€
“He’s an old man, so he’d be thril ed if you did.â€
“Al right, I’l give them a bit of praise, then.â€
“Oh, come on, why not make it a discount and praise them lots?â€
It’s my turn to laugh. “By the way,†I remark, “you don’t use the language of a country girl, do you?â€
“You mean, even though I have the character of one?â€
“As to character, country people are better than city folk.â€
“Wel then, I’ve got the upper hand there.â€
“But you must have spent time in Tokyo, surely?â€
“Yes, and in Kyoto too. I’m a wanderer, so I’ve been al over the place.â€
“Which do you prefer, this vil age or Tokyo?â€
“There’s no difference.â€
“Doesn’t life feel easier in a quiet place like this?â€
“Easy, difficult—you can make it whatever you want, depending on your state of mind. There’s no point in moving to the land of mosquitoes because you’re sick of the land of fleas.â€
“You could go to a land of neither fleas nor mosquitoes.â€
“If you know such a place, go ahead and show me. Go on,†she persists, leaning closer, “show me!â€
“I’l show you if you want,†I say, picking up my sketchbook, and I draw—not a picture, since it’s done quite on impulse—just a hasty sketch of a woman on horseback looking at a mountain cherry tree. “Here,†I say, thrusting it under her nose, “come inside this world. There are no fleas or mosquitoes here.†Wil she register surprise? Embarrassment? I watch her, certain that she won’t be upset.
She evades the problem by dismissing it. “What a cramped little world it is!†she exclaims. “It has only length and breadth. You like this sort of two-dimensional world? A crab is what you are.â€
I burst out laughing. The bush warbler that has just begun to cal by the eave breaks off his song at the sound and flies away to a farther branch.
We both pause in our talk and listen intently for a while, but once interrupted that voice wil not easily begin again.
“You met Genbei on the mountain yesterday, didn’t you?â€
“Yes.â€
“And did you visit the grave of the Nagara maiden on your way here?â€
“I did.â€
“‘As the autumn’s dew that lies a moment on the tips of the seeding grass so do I know that I too must fade and be gone from this brief world,’†she recites swiftly, without any modulation to her voice. I can’t guess what has prompted her.
“Yes, I heard that poem at the teahouse yesterday.â€
“The old lady told you, did she? She came as a servant to our house original y, you know, before I went off as a . . .†she begins, then casts me a quick glance to see how I’l react. I feign ignorance.
“It was while I was stil young. Every time she came I’d tel her the story of the Nagara maiden. She could never remember the poem, but eventual y she heard it so often that she did manage to memorize it al .â€
“Aha, so that’s it. I must say I wondered how she came to know something so difficult. But it’s a touching poem, isn’t it?â€
“Is it touching? I wouldn’t compose a poem like that, myself. To begin with, how sil y to go throwing yourself into a pool.â€
“Yes, I suppose it is, now that you mention it. What would you do?â€
“There’s no question what I’d do. The only thing to do is to have the two men as your paramours.â€
“Both of them?â€
“Yes.â€
“You’re amazing.â€
“There’s nothing amazing about it. It’s perfectly obvious.â€
“Yes, I see—in that case you wouldn’t have to commit yourself to either the flea world or the mosquito world, would you?â€
“One can get by in life without having to think like a crab, after al .â€
At this moment the half-forgotten bush warbler, its ful energy restored, bursts out with a startlingly splendid high-pitched cal . Hooo-hoKEkyo!
Once revitalized, the lilting cal s begin to flow forth again seemingly of their own accord. “Body flung upside down,†as the famous haiku has it.8 The base of its swel ing throat atremble, its “smal mouth†almost split open with the ful ness of its song, as the bird cal s again and again.
Hoo-hoKEkyoo! Hooo-hoKEkkyoo!
“Now that is real poetry,†she says firmly.
CHAPTER 5
“Pardon my asking, but I’m guessing you’re from Tokyo, are you, sir?â€
“I look like a Tokyo man, do I?â€
“Look like it? Why, a single glance . . . First off, I can tel just from hearin’ you speak.â€
“Can you tel whereabouts in Tokyo?â€
“Yees, wel , Tokyo’s awful big, ain’t it. But I’d make a stab it’s not the downtown part. Uptown Yamanote area, I’d say.
Maybe Kojimachi? No? Wel then, Koishigawa? Wel , it must be Ushigome or Yotsuya, then?â€
“Not too far wrong, yes. You certainly know your Tokyo, don’t you.â€
“You wouldn’t know it to look at me, but I’m an old Tokyoite myself.â€
“So that’s it. I could tel you had some style.â€
He chuckles. “Not a bit of it! Just look at me now, misery that I am. . . .â€
“So how did you end up spending your days in a place like this?â€
“No kidding, you’ve hit the nail on the head there, sir. End up here is exactly what I’ve done. Just couldn’t make ends meet. . . .â€
“Have you always been boss of a barbershop?â€
“Not a boss, a worker. What’s that? Where, you say? I worked in Matsunaga-cho in Kanda. Tiny filthy little place it is, Matsunaga-cho, not even room to swing a cat. The likes of you wouldna heard of it. You know Ryukanbashi Bridge? What? Don’t know that either? Ryukanbashi, famous bridge.â€
“Hey, could you soap that up a bit more? It’s hurting.â€
“Hurts ya, does it? I’m the fussy type, ya know, not happy til I can dig right in and get every hair on yer face, like this, shavin’ against the grain, see? Not something your barber of today does, oh no, he just strokes, he does. You just put up with it a bit longer.â€
“I’ve been putting up with a lot for quite a while now. Come on, add a bit more hot water or soap, can’t you?â€
“Can’t take it, huh? It didn’t oughta be that painful. Yer whiskers have gotten too long, that’s what the problem is.â€
Reluctantly, he lets go of the pinch of flesh he’s been gripping on my cheek. Then he takes down a wafer of red soap from the shelf, dips it briefly in cold water, and without further ado quickly runs it al over my face. I’m not at al used to the experience of having raw soap rubbed over me like this; nor am I too impressed with the water he dips it in, which looks as if it’s been sitting there who knows how long.
My rights as a barbershop customer compel me to face a mirror. For some time now, however, I must admit I have felt the urge to forgo this privilege. A mirror fulfil s its al otted purpose only if it has a flat surface that reflects the human face without distortion. If you set up a mirror that fails to meet these requirements and force a man to face it, you are committing wil ful damage to his features quite as much as does the bad photographer. The destruction of a man’s vanity is no doubt a valuable aid to the cultivation of character, but there’s no need to show a man a face that does less than justice to his own, then insult him by asserting that it is himself.
The mirror that I’m at present compel ed to gaze into has been thus insulting me for some considerable time. If I turn to the right, my face is al nose, while the left profile splits my face from mouth to ear. When I raise my head, my features are squashed flat, with an effect reminiscent of looking face-on at a toad. If I lower my face a little, my forehead suddenly towers like some freakish faery child of the long-headed god Fukurokuju.1
So long as I sit before this mirror, I am forced to double as al manner of ghoulish monster. Of course there’s no getting around the fact that my own face is far from a thing of beauty, but the glaring defects of this mirror—its poor color, and the mottled patches of light where the reflective backing has peeled off—surely make it a supremely ugly thing in its own right. Granted that only a fool wil take to heart the abuses heaped on him by an obnoxious child, nevertheless no one enjoys spending any length of time in the presence of the insulting brat.
And it’s not only the mirror; this barber is no ordinary barber, either. When I first peered into the shop, I found him sitting there cross-legged, looking mildly bored, drawing at his long-stemmed pipe and sending a constant stream of smoke over a toy flag set celebrating the Anglo-Japanese Al iance that hung on his wal .2 But now that I’m inside and have entrusted my head to his ministrations, this benign impression has received a shock. He wrenches and mauls so mercilessly, as he scrapes away at the whiskers, that I’m almost at a loss to decide whether I stil hold any right of possession to my own head or whether al such power has now official y passed to him. At this rate, even were my head nailed firmly to my shoulders, it wouldn’t survive intact for long.
During the time he is wielding the razor, this man becomes not barber but barbarian, quite beyond the accepted rules of civilization. Even while the razor is merely going over my cheeks, it rasps and grates; when it sets to work by my ear, the artery in my temple leaps in panic; and as the fearsome blade flashes at my chin, it produces an extraordinary crunching sound, like ice being crushed underfoot. And this is a barber who fancies himself the most consummate in the land!
To top it off, he’s drunk. An odd smel envelops me whenever he drawls his “sirs†at my ear, and from time to time my nostrils are assailed by a peculiar vapor. When and how his razor may slip, and where it wil fly when it does so, only fate can decide. I’m in no position to be able to guess myself, having yielded my face to his ministrations—even he who wields the blade has no clear idea of his razor’s aim, heaven knows. I’ve surrendered myself to him on a mutual understanding, so I don’t intend to complain about the odd nick I might receive, but if matters suddenly took a nasty turn and I were to have my windpipe sliced open, that would be quite another matter.
“Only a greenhorn’d shave this way with soap, but it can’t be helped, with your tough whiskers, sir,†he remarks, tossing the wet bit of soap unceremoniously back onto the shelf. The soap, however, refuses to obey and instead slithers off and tumbles to the ground.
“Haven’t seen you around much, sir,†he continues. “Come here recently, did you?â€
“Just a couple of days ago.â€
“That so? Where’re you based?â€
“I’m staying at Shioda’s.â€
“A guest there, eh? That’s what I thought. Matter of fact, I’m here thanks to the old gentleman meself. See, he was down the road from me when he was up in Tokyo, that’s how I got to know him. Good fel ow. Knows a thing or two. His lady wife died last year, and he spends al his time messin’ about with his col ection of stuff these days. Got some fantastic things, they say. They’d fetch a fine price if he sold them, the story goes.â€
“There’s a pretty daughter there too, isn’t there?â€
“You wanna watch out for her.â€
“Why so?â€
“Why? Wel , I shouldn’t be tel in’ tales, but she’s back from a failed marriage, she is.â€
“Is that so?â€
“‘That’s so’ to say the least of it! There weren’t no cause for her to come back home real y. She left because the bank went bust and they had to watch their pennies—no sense of duty. Al very wel while the old gentleman’s stil on his pins, but when worse comes to worst, wel , it’l be a bad state of affairs.â€
“Wil it then?â€
“’Course it wil . There’s bad blood with the older brother in the main house.â€
“There’s a main house, is there?â€
“Main house is up on the hil . Go take a look. Great view up there.â€
“Hey, a bit more soap there, please. It’s hurting again.â€
“These whiskers of yours do a lot of hurtin’, I must say. Too tough, that’s their problem. You need to put the razor to these at least once every three days, sir. If you think my shavin’ hurts, you won’t stand a chance with any other barber.â€
“I’l do that. I could come along every day, if you like.â€
“You plannin’ on spendin’ that long here, are you? Watch out. Better not. No good wil come of it. You let yourself get hooked by that good-for-nothing girl, there’s no tel in’ what wil happen.â€
“Why’s that?â€
“That girl of yours looks good, but she’s a loony.â€
“Why?â€
“Why? Look, the whole vil age says she’s crazy.â€
“There must be some mistake there, surely.â€
“No, no, there’s more than proof enough. Look, best just drop the idea. Too risky.â€
“Don’t you worry about me. So what proof is there?â€
“It’s a weird story. Here, settle down and have a smoke if you like, and I’l tel you. Wash your hair for you?â€
“No, let’s leave it at that.â€
“I’l just get rid of the dandruff, eh?â€
Without further warning, the barber brings ten filthy claws down hard onto my skul and commences to scrape them fiercely back and forth. His nails thrust themselves between every hair on my head, to and fro, with the speed and ferocity of a giant’s rake whirling about over a barren wasteland. I don’t know how many thousands of hairs my head holds, but as his fingers go gouging about, each one of them seems to be being ripped from its roots, and the surface that remains feels as if it’s hatched al over in raised welts. The ferocious energy of those fingers transmits itself down through the skul and rattles my very brains.
“How’s that? Feels pretty good, eh?â€
“You certainly have astonishing powers.â€
“Eh? A fine massage like that gives everyone a lift.â€
“I feel as if my head’s about to fly off.â€
“Feeling limp and feeble, are we? It’s al to do with the weather. Spring sure does make the old body go al floppy, doesn’t it? Ah wel , have a smoke. You’l be feeling bored, al alone there at Shioda’s. Drop over for a chat. We old Tokyoites, we got lots in common the others wouldn’t understand, eh? So that girl comes along and says hel o to you, does she? No sense of right and wrong, that’s the trouble with her.â€
“Weren’t you just going to tel me something about her when suddenly dandruff was flying around and my head almost went with it?â€
“True enough, true enough. Can’t keep a story together in this sil y head of mine. Right, so then that priest fel er gets al funny for her . .
.â€
“What priest is that?â€
“That useless underling of a fel ow at Kankaiji temple.â€
“I haven’t come across any priest in the story yet, underling or otherwise.â€
“That so? Sorry, I’m a bit hasty. Fine figure of a fel er he was, sort of priest who’d be hot for the ladies, bit of you-know-what. Ends up he sends a letter—hey there, hang on a moment. Did he come after her? Nah, it was a letter right enough. And then—there was, um—gone’n gotten a bit muddled here. Ah, right, yes, that’s it. Big surprise, right?â€
“Who got surprised?â€
“She did.â€
“She got a surprise when she received the letter?â€
“Wel , it’d be another matter if she was the modest sort who’d get surprised, wouldn’t it. Dear me, no, not her, nothing’d surprise that one.â€
“So who got surprised, then?â€
“The fel er what came after her.â€
“But you said he didn’t come after her.â€
“Right. Got it around my neck a bit, too impatient. Gets a letter.â€
“So it was the woman, then.â€
“No, no, the man.â€
“You mean the priest.â€
“Sure, the priest.â€
“So why was the priest surprised?â€
“Why? Wel , he’s in the hal saying sutras with the abbot when suddenly in she rushes.†The barber snickers. “She’s a loony right enough.â€
“Did she do something?â€
“‘If you love me so much, let’s make love right here in front of the Buddha,’ says she, just like that, and she throws herself around Taian’s neck.â€
“Good heavens.â€
“Real y shook ’im up, it did. Goes and sends a letter to a loony, and now just look at the shame she’s caused him. So that night away he creeps, and puts an end to ’imself.â€
“He died?â€
“Must’ve. How could he live after a thing like that?â€
“How bizarre.â€
“Darn right. Stil , if the other party’s a loony, you’d be pretty depressed if you’d put an end to yerself, so maybe he’s stil alive, who knows?â€
“It’s a fascinating story.â€
“Fascinating? Why, the whole vil age was laughin’ fit to bust. But as for her, she’s crazy of course, so she just went about calm as you please, didn’t turn a hair. Wel , a fine sensible gentleman like yerself, sir, there’d be no trouble of that sort, but bein’ who she is, you’d only have to tease her a bit, say, and who knows what mightn’t happen.â€
“Perhaps I’l tread a bit careful y, then,†I say with a laugh.
A salty spring breeze wafts up from the warm shore, and the barbershop curtain over the door flaps drowsily. The reflection of a swal ow flashes across the mirror as the slanting shape comes diving in beneath the curtain to its nest under the eaves. An old man of sixty or so is squatting under the eaves of the house across the road, quietly shucking shel fish. Each click of his knife against a shel sends another red sliver of flesh tumbling into the depths of the bamboo basket, fol owed by a sudden glitter as another empty shel flies across a shimmering band of light to land two feet or so away. Is it oysters, or surf clams, or perhaps razor clams, lying there in that high mound of empty shel s? Here and there the midden has col apsed, and some of its shel s have slipped down to lie on the floor of the sandy stream behind, carried out of the transient world to a burial in the realm of darkness. No sooner is a shel ’s burial completed than a fresh one is added to the pile beneath the wil ow. The old man works on, tossing shel after shel through the shimmering sunlight, never pausing to ponder their fate. His basket seems bottomless, his spring day an endless tranquil expanse of time.
The sandy stream runs beneath a little bridge a bare twelve feet or so long and bears its waters on toward the shore. Out there where its spring flow joins the shining spring sea, fathoms of fishing nets are looped up to dry in an uneven jumble of lengths. Perhaps it is these that impart to the soft breeze, blowing in through the nets to the vil age, a warm, pungent smel of fish. That sluggish silver visible beyond the nets, like a dul sword melted to a shimmering swim of molten metal, is the sea.
This scene is utterly at odds with the barber beside me. If his character were more forceful, able to hold its own in my mind against the bril iance of the scene that lies al about him, I would be overwhelmed by the wild incongruity between the two. Fortunately, however, the barber is not so strikingly impressive. However overflowing he is with the old Tokyoite’s bravado, no matter how he might bluster and swagger, the man is no match for the vast and harmonious serenity of the circumambient air. This barber, who does his best to shatter the prevailing atmosphere with his display of self-satisfied garrulousness, has swiftly become no more than a tiny particle floating deep in the far reaches of the felicitous spring sunlight. A contradiction, after al , cannot arise where the relative strength, substance, or indeed spirit and body of the two elements are irreconcilable; it can be felt only when two things or people are on a similar level. If the discrepancy between them is too vast, al contradictory relationship may wel final y evaporate and vanish, and the two instead come to play a single part in the great life force. For this reason the man of talent can act in the service of the great, the fool can be an assistant to the man of talent, and the ox and horse can support the fool. My barber is simply enacting a farce against the backdrop of the spring scene’s infinity. Far from destroying the tranquil ity of spring, he is in fact achingly augmenting the sensation of it. I find myself savoring my chance encounter with such a happy-go-lucky pantomime buffoon on this vernal day. This ebul ient braggart, al puff and no substance, provides in fact the perfect touch to set off the day’s deep serenity.
In this state of mind, it strikes me that my barber is a fine subject for a picture or a poem, so I remain squatting there companionably, chatting about this and that, long past the time I should have left. Then suddenly a little priest’s shaved head slips in between the shop curtains.
“Excuse me, could you do me a shave?†he says, and in he comes. He’s a very jol y-looking little priest, in a white cotton gown with a padded rope belt and a black priest’s robe of coarse gauze draped over it.
“RyÅnen! How’s it going? I’l bet the abbot told you off the other day for dawdling, huh?â€
“Not a bit of it. He gave me a pat on the back.â€
“Pat on the back because you went off on an errand and managed to pul out a fish while you were at it, huh?â€
“He said he was pleased I’d given myself such a good time; it goes to show I’m wiser than my years.â€
“No wonder yer head’s al swel ed up like that. Just look at those lumps. Dreadful business to shave such a badly behaved noggin. Wel , I’l let you off this time. But you just mold it into better shape before you bring it here again.â€
“If I have to remold it to suit you, it’s easier to take it to a better barber.â€
The barber laughs. “Head’s shaped funny, but you sure got a quick tongue.â€
“As for you, your hands are hopeless at shaving, but they sure know how to lift a sake cup.â€
“Whaddya mean ‘hopeless at shaving,’ goddamn you!â€
“I didn’t say it, the abbot did. No need to lose your cool. Come on now, act your age.â€
“Hrrmph. No joke—isn’t that right, mister?â€
“What?â€
“These priest types, they al live the easy life perched up there in their temples. No wonder their tongues get so quick off the mark. Even this young fel er, he’s forever shootin’ his mouth off—oops, head to the side a bit—to the side, I said, dammit—I’l give ya a cut if ya don’t do as yer told, got that? There’l be blood, I’m warnin’ ya.â€
“Hey, that hurts! Don’t be so rough!â€
“This is nothin’. How ya goin’ to be a priest if ya can’t put up with a bit of pain, huh?â€
“I’m already a priest.â€
“Yer not the real thing yet. Speakin’ of which, why did that Taian die? Tel me.â€
“But Taian’s not dead.â€
“Not dead? Fancy that. I was sure he died.â€
“He turned over a new leaf after al that happened, and he went off to Daibaiji temple up in Rikuzen, to throw himself into his practice.
He’l have reached enlightenment by now, I should think. It’s a fine thing.â€
“What’s fine about it? Never heard of no Buddhist teaching that says it’s fine to do a flit like he did. You just look out, ya hear me?
Don’t you go makin’ a fool of yerself with a woman. Speakin’ of women, that loony goes visiting the abbot, does she?â€
“I haven’t heard of any loony woman.â€
“Get it through that thick bald skul , come on. Does she go or doesn’t she?â€
“No loony goes to visit, but Shioda’s daughter certainly does.â€
“The abbot can pray al he likes, there’s no curin’ that one. That ex-husband of hers has cursed her.â€
“She’s a fine woman. The abbot has a lot of praise for her.â€
“Wel , it beats me. Everything’s topsy-turvy once you’re up in that temple of yours. Whatever he says, a loony’s a loony—right, that’s yer head done. Off you go quick smart, and get yerself a scolding from the abbot.â€
“No, I’d rather take my time about it and get a pat on the back instead.â€
“Do as you like, you impudent twerp.â€
“Pah! You’re a shit-ass!â€
“What did you say?â€
But the freshly shaved head has already ducked through the shop curtains and is out in the spring breeze.
CHAPTER 6
It is evening. I settle at the desk, al the doors opened wide.
Not only are there few people in this inn, but the building itself is relatively spacious, so that here in my room, separated as it is by winding corridors from the realm of human intercourse where those few dwel , not a sound comes to disturb my contemplations. And today al is quieter stil .
The master of the house, his daughter, and the male and female servants seem to have al departed and left me here alone—departed not to some ordinary place but to the land of mists perhaps, or to the realm of clouds. Or perhaps cloud and water have moved closer, so that their little boat drifts unawares upon a sea so calm that the hand is too languid to reach for the til er, then floats off and away until the white sail seems to become one with water and cloud, until at last even the sail itself must scarcely know how it might differ from them—perhaps it is to this distant realm that they have al departed. Or perhaps they have suddenly disappeared into the depths of the spring, their mortal bodies now transformed to spirit mists there in the vast reaches between heaven and earth, too insubstantial to be visible any longer even to the microscope’s powerful eye. Or they have become skylarks, singing al day the delights of the mustard blossom’s gold, and now, as the light fades, soaring to where the evening’s deep violet trails its hues. Or perhaps as gadflies they have lengthened the long day with their labors, failing at the last to sip from the last flower’s center its sweet accumulated dew, and now they sleep a scented sleep, pil owed beneath some tumbled camel ia blossom.
Whatever may be the case, it certainly is quiet.
The spring breeze that wafts emptily through the vacant house comes neither to gratify those who welcome it nor to spite those who would bar it.
No, it is the spirit of the impartial universe, which comes of its own whim, and of its own whim departs again. Were my heart, as I sit here, chin cupped in propped palm, as empty as the room around me, the spring breeze would surely blow unbidden clean through it as wel .
Knowing that it is the earth that we tread, we learn to tread careful y, lest it be rent open. Realizing that it is the heavens that hang above us, we come to fear the echoing thunderbolt. The world demands that we battle with others for the sake of our own reputation, and so we undergo the sufferings bred of il usion. While we live in this world with its daily business, forced to walk the tightrope of profit and loss, true love is an empty thing, and the wealth before our eyes mere dust. The reputation we grasp at, the glory that we seize, is surely like the honey that the cunning bee wil seem sweetly to brew only to leave his sting within it as he flies. What we cal pleasure in fact contains al suffering, since it arises from attachment.
Only thanks to the existence of the poet and the painter are we able to imbibe the essence of this dualistic world, to taste the purity of its very bones and marrow. The artist feasts on mists, he sips the dew, appraising this hue and assessing that, and he does not lament the moment of death. The delight of artists lies not in attachment to objects but in taking the object into the self, becoming one with it. Once he has become the object, no space can be found on this vast earth of ours where he might stand firmly as himself. He has cast off the dust of the sul ied self and become a traveler clad in tattered robes, drinking down the infinities of pure mountain winds.
It’s not because I wish to put on superior airs to browbeat those who are tainted with the marketplace that I thus strive to imagine this realm.
My only intention is to tel the happy news of the salvation that lies there and to beckon those who have ears to hear. The fact of the matter is that the realms of poetry and art are already amply present in each one of us. Our years may pass unheeded until we find ourselves in groaning decrepitude, but when we turn to recol ect our life and enumerate the vicissitudes of our history and experience, then surely we wil be able to cal up with delight some moment when we have forgotten our sul ied selves, a moment that lingers stil , just as even a rotting corpse wil yet emit a faint glow. Anyone who cannot do so cannot cal his life worth living.
Yet the joys of the poet do not lie simply in immersing oneself in some moment, and becoming one with some particular object. At times one may become the petal of a flower or a pair of butterflies, or again like Wordsworth one may let one’s heart be tossed in the blessed breeze as a crowd of daffodils. But there are also times when the ineffable beauty around one, some presence one can scarcely grasp, mysteriously masters the heart. One person wil speak of being brushed by the shimmering winds of heaven and earth. Another wil say he hears in his soul the harmonies of nature’s ethereal harp. Yet another may describe lingering in some incomprehensible and inexplicable realm without boundary or limit, or wandering in the misty far reaches of the world. People may describe it as they wil . Into just such a state of mind have I fal en as I sit here at my desk, spel bound and with a vacant gaze.
Clearly I am thinking about nothing. I am most certainly looking at nothing. Since nothing is present to my consciousness to beguile me with its color and movement, I have not become one with anything. Yet I am in motion: motion neither within the world nor outside it—simply motion.
Neither motion as flower, nor as bird, nor motion in relation to another human, just ecstatic motion.
If I were pressed to explain, I would want to say that my heart is moving with the spring. Or that some spirit—compounded of al the colors of spring, its breezes, its various elements, and its many voices, condensed, kneaded together into a magic potion that is then dissolved into an elixir in the realm of the immortals and condensed to a vapor in the warmth of Shangri-la’s sunlight—such a spirit has slipped in, unbeknownst to me, through my pores and has saturated my heart. Normal y some stimulant provokes a sense of oneness, and this is why the experience is enjoyable. But in this experience of mine I can’t say what I’ve merged with, so it entirely lacks a specific stimulant. For this very reason, however, it produces a fathomless and inexpressible pleasure. I’m not speaking of some superficial and boisterous elation, waves tossed in the abstracted mind by a pummeling wind. No, rather my state is like a vast ocean that moves between one far continent and another above invisible depths of ocean floor. It lacks the vigor that this image suggests—but that is al to the good, for where great energy arises, a hidden fear of the time when that energy consumes itself and comes to an end is always present. In normal circumstances there is no such fear. And in my present, even more tenuous state, I am not only far removed from al such sorrow at the thought of a dwindling of sustaining energy, I am indeed quite freed from the everyday condition of man, in which the heart knows judgment of good and bad, right and wrong. I say that my state is “tenuous†only in the sense that it is ungraspable, not to suggest that it is unduly feeble. Poetic expressions such as “sated with tranquil ity†or “sunk in a halcyon calm†perhaps most ful y and finely express such a state of mind.
How might I go about expressing this state in terms of a picture? No ordinary picture could embody it, that’s quite certain. What we express with the word “picture†amounts to no more than the scene before our eyes, human figures or landscape, translated either just as it appears or through the filtering of aesthetic vision onto the surface we work on. If a flower looks like a flower, if water looks like water, and if human figures behave in the picture like humans, people consider the work of the picture done. A greater artist, however, wil impart his own feelings as he depicts the phenomena and bring them to vivid life on the canvas. Such an artist endeavors to imbue the object he perceives with his own particular inspiration, and he does not feel he has created a picture unless his vision of the phenomenal world leaps from the brush as he paints. He wil not venture to cal a work his own if he does not feel that he has seen a certain thing in a certain way, felt in a certain way about it, and expressed that way of seeing and feeling with al due respect to the masters of his art, drawing sustenance from the old legends while nevertheless creating a work that is both utterly true and thoroughly beautiful.
These two kinds of artist may differ in their objective and subjective approach and in their depth, yet before either one touches brush to paper, he wil wait for a clear stimulus from the outside world. But the subject I wish to depict is not so clear. Though I use al my powers of sensation in order to find an equivalent for it in the outer world, no form, no color, indeed no light shade or dark, no firm or delicate line, suggests itself. What I feel does not originate from outside; or if it does, it does not arise from any single scene present to my eye—I can point to no clearly visible cause for it. Al that exists is a feeling. How might I express this feeling in terms of a picture? Or rather, what physical form might I borrow to embody it in a way that would make sense to others? This is the question.
In an ordinary picture, it’s sufficient to portray the object; feeling is not in question. In the second kind of picture, the object must be compatible with feeling. In the third, al that exists is the feeling, so one is forced to choose some objective phenomenon as its expressive correlative. Such an object, however, is difficult to discover and, once discovered, difficult to make coherent. And even when it is coherently conceived, it often manifests itself in a form radical y different from anything found in the natural world. An ordinary person, therefore, would not perceive it as a picture. Indeed, the artist himself acknowledges that it is not a reproduction of some select part of the natural world; he deems it a success if the feeling evoked at the moment of inspiration in some way translates itself onto the canvas, imparting a certain life to the mood that lies outside the sensuous realm, which is the work’s true subject. I don’t know whether any master has ever completely succeeded in performing this difficult task. If I were to name a few works that have approached success in this way, I could point to Wen Tong’s bamboo, and the landscape painting of the Unkoku School. The scenes created by Taigado and the human figures of Buson also come to mind. 1 As for Western artists, their eyes are mostly fixed on the external phenomenal world, and the vast majority have had no truck with the higher realms of noble refinement, so I have no idea how many may have been able to impart some spiritual resonance to their depiction of an object.
Unfortunately, the sort of grace and elegance that Sesshu and Buson strove to depict is very simple and rather monotonous. 2 I could never approach these masters for their power of brushstroke, but the feeling behind my intended picture is more complex, and therefore difficult to summon and express within the single frame of a picture. I shift position, from chin propped on hands to leaning on folded arms on the desk before me, but stil nothing dawns. I must somehow find the hues, forms, and tones that wil stir in me as I paint, the sudden recognition that cries Ah, here it is! This is myself! I must paint with the lightning bolt of instantaneous and joyous discovery of a mother who has journeyed through al the realms of the land in search of her vanished son, never forgetting him for an instant, sleeping or waking, and then one day suddenly chances upon him at a crossroads. This is no easy task. If I can achieve it, the opinion of others wil matter nothing to me. They can scorn and reject it as a painting, and I wil feel no resentment. If the combination of colors I produce represents even a part of my feeling, if the play of the lines expresses even a fraction of my inner state, if the arrangement of the whole conveys a little of this sense of beauty, I wil be perfectly content if the thing I draw is a cow, or a horse, or no definable creature at al . I wil be content—and yet I cannot do it. I lay the sketchbook on the desk and gaze at it, deep in thought, until my eyes seem to bore right through the page before me, but stil no form occurs to me.
I put down my pencil and consider. The problem lies in attempting to express such an abstract conception in the form of a picture. People are not so very different from one another after al , and no doubt someone else among them al has felt the touch of this same imaginative state and tried to express it in eternal form through one means or another. If this is the case, what means might he have used?
As soon as I pose this question, the word “music†flashes before my inner eye. Yes, of course! Music is the voice of nature, born of this kind of moment, pressed into being by its necessity. Now I realize that one should listen to and study music; unfortunately, however, I myself am quite unacquainted with this field.
I next turn my attention to the third expressive domain, that of poetry. I recal the German writer Lessing saying something to the effect that events whose occurrence depends on the passage of time constitute the realm of poetry, and pro-pounding the fundamentalist theory that poetry and painting are essential y different.3 Seen from this viewpoint, the realm I am urgently attempting to present to the world seems likely never to find its expression in poetry. Time may certainly exist in the mental state that gives me my delight, but it contains no events that develop through time. My ecstasy is not produced by A’s ending and being replaced by B, which in turn disappears for C to be born. My joy is of a thing held motionless inside the one profound moment, and the very absence of motion means that when I try to translate the experience into common language, the material I use ought not to be arranged to flow within time. As with a picture, the poem should be composed simply by arranging objects in space.
But what scene ought I bring to the poem in order to depict this nebulous and insubstantial thing? Once I achieve that, the poem wil succeed even if it doesn’t fit with Lessing’s theory. Talk of Homer and Virgil is irrelevant. If poetry is a suitable vehicle for expressing mood, that mood need not be portrayed through chronological events; as long as the simple spatial requirements of a picture are fulfil ed, the language of the poem wil be adequate to the expressive task.
But what does theory matter? I have largely forgotten the contents of Lessing’s Laocoön, but if I were to look thoroughly into it, I imagine I’d only become confused. Since I have failed to produce a picture, I decide at any rate to try a poem, and pressing my pencil to the page of the sketchbook I rock myself to and fro, waiting for something to emerge. I continue in this way for some time, hoping somehow to be able to move the point of my pencil from where it rests on the page, but quite without success. The experience feels rather like suddenly forgetting the name of a friend, having it on the tip of your tongue but being unable to produce it. You know that if you give up trying, the elusive name is likely to sink forever beyond reach.
Imagine you set out to mix a gruel of arrowroot. At first your chopsticks merely churn the powder and feel no resistance from the liquid. If you persevere, however, the liquid slowly grows viscous, and your hand grows heavier as it stirs. Continuing to stir without pause, you final y reach the point where you can stir no longer, and in the end the arrowroot gruel in the pan wil , of its own accord, positively rush to glue itself to your chopsticks. This is precisely the process of writing a poem.
At last my lost pencil begins to find its way on the page, in fits and starts, gathering impetus as it goes, and after twenty or thirty minutes I have produced these few lines.
The spring is at its height,
My sorrow burgeons with the grasses.
Soundless, the flowers fal in the quiet garden.
The lute lies neglected in the vacant room.
In her web the spider sits unmoving.
An ancient scrawl of smoke curls at the eaves.
When I read it over, I realize it is in fact a string of images that could easily become a picture. I might as wel have made it a picture in the first place, I decide. Then I wonder why a poem was easier to create than a picture. Having reached this point in my poem, the rest seems likely to fol ow without too much effort, but now I feel the urge to write sentiments that are impossible to transpose into a picture. After much hesitation over the possible choices, I final y produce the fol owing:
Sitting silent in this quiet world
I sense a faint light deep within me.
The human world is thronged with busyness
Yet how could one forget such peace?
By chance I gain a day’s serenity
and learn how hectic is the life of man.
Where might I place this deep expansive calm?
It belongs only to the realms of eternal sky.
I read it through from the beginning. It is not without merit, but it seems rather too dry and dul to real y convey the exalted state I’ve just been in.
While I’m at it, I decide to try another poem. Gripping my pencil, my eyes stray unconsciously toward the doorway—and at this moment the door is slid open, and I catch a sudden glimpse of a beautiful shape beyond, slipping quickly across the three feet or so of open space. Good heavens!
By the time my eyes have ful y turned to take this in, the door is open and the figure is disappearing. The movement is over almost before my eyes can catch it, and the shape passes and disappears in an instant. My gaze is now riveted on the doorway, al thoughts of poetry abandoned.
Within a minute the figure re-emerges across the way. Silent and serene, the woman walks along the second-floor balcony opposite me, clad magnificently in a long-sleeved formal kimono. The pencil fal s from my hand. I stare across the twelve yards or so of courtyard garden, breath held, while the lone figure appears and disappears, parading graceful y to and fro at the balcony railing as the evening spring sky, already freighted with cloud, grows gradual y heavier with the promise of rain.
The woman has said not a word, nor sent so much as a glance in my direction. She walks so softly that even the sound of her own silk hem trailing behind her would not reach her ears. She is too distant for me to distinguish the details of the dyed colors in the lower half of the kimono; al I can make out is the transition, where the kimono’s basic color merges into the design below, a delicate shading reminiscent of the boundary between night and day, that boundary that she too treads.
I know not how many times this figure in her trailing kimono walks up and down the long balcony corridor nor how long she has performed this strange perambulation in her astonishing clothes. Nor have I the least idea what her intention might be. It’s a weird feeling, to watch her endlessly repeating her ritual, coming and going, appearing and disappearing in the frame of my doorway, so decorously and so silently, for reasons beyond my ken. If her action is some lament for the passing spring, why should it take such an insouciant form? And why should this nonchalant pose choose to clad itself in such finery?
Is it perhaps gold brocade that makes the obi at her waist so startle the eye as this spectral shape, this hue of the dying spring, for an instant entrancingly brightens the doorway’s dark depths? Moment by moment the gaudy brocade comes and goes, swal owed now into the blue depths of evening, into unpeopled remoteness, now returning hither through those far reaches of space. The sight is redolent of the twinkling stars of spring that sink at dawn into depths of violet sky.
At last the heavens are on the verge of opening to swal ow this bright shape into the realm of darkness. There is something supernatural about the scene, the figure dressed in clothing appropriate to a vibrant life surrounded by golden screens and silver candelabras, “each instant of spring’s evening worth a wealth of gold,†wil ingly fading without fear or resistance from the visible world. As I gaze at her through the swiftly gathering darkness, she seems to linger serenely in one place, then tread with the one measured step, without haste, without bewilderment. If she indeed has no knowledge of the impending peril of the darkness, she is the height of innocence.
If she knows but does not feel it as a danger, she is uncanny. Loitering thus, so serene and poised, between the realms of being and nonbeing, her original dwel ing must surely be that blackness, and this temporary phantom is now in the act of returning into the obscure darkness of its true home.
The real nature of this figure is suggested by her kimono, whose bewildering pattern inexorably melts and disappears into inky black.
Another image: when a beautiful woman fal s into lovely slumber and in the midst of this sleep draws her last breath in this world, we who watch by her pil ow are stricken with grief. But if to the given pains of existence a thousand pains are added in dying, the woman herself, weary of pointless living, would feel with those who watch over her that relief from her suffering would be nothing but merciful. But how does a young child who dies easily in his sleep deserve his fate? A child drawn down to the realms of the dead in sleep has lived its precious life in a blind moment, with no preparation for death. If someone must be kil ed, let him first feel the absolute karmic inevitability of the fact, resign himself, and die with a prayer on his lips. If before your eyes is only the vivid fact of death, without the conditions that natural y lead to death, then you long not to chant the last rites over the dying but to cry out and summon back those feet that have already stepped halfway into the other world. Perhaps she who is slipping unaware from her mortal into her immortal sleep suffers by being cal ed back like this, being dragged unwil ingly by the chains of existence that she was in the act of severing. Be merciful, she may think, and do not cal me, but let me quietly sleep. And yet we long to cal .
When the woman appears once more beyond the doorway, I have just such an urge, to cal her back and save her from the depths of unreality—but when her dreamlike form glides across the three-foot-wide space before my eyes, I find myself speechless. The next time, I decide, but then once more she slips past. Why can’t I speak? I wonder, and as I wonder she passes again. She passes without the least show of awareness that someone might be watching, or might be gripped by anxiety for her. She passes in seeming indifference to the likes of me, neither burdened by my fears nor pitying me for them. As I watch, summoning myself again and again to cal , the clouds at last began to spil the moisture they have so long withheld, and soft threads of rain close their melancholy curtain about that distant form.
CHAPTER 7
It’s cold. Towel in hand, I set off down to the bathhouse.
After disrobing in the little changing room, I descend the four steps that bring me into the large bathroom. There seems to be no dearth of local stone. The bathroom floor is paved with granite; in the middle a bathtub the size of a substantial tofu sel er’s vat has been sunk about four feet into the ground, and unlike a normal tub, it too is lined with stone. The place has a name as a hot spring, so presumably the water contains a variety of mineral elements, but it is perfectly clear and thus a pleasure to step into. Lying here in the tub, I even take an occasional experimental sip, but it has no particular taste or odor. The water is reputed to have medicinal qualities, but as I haven’t bothered to ask, I have no idea what ailments it cures. I suffer from no particular il ness, so it hasn’t occurred to me to wonder what the water’s practical value might be. The only thing that comes into my head as I lower myself into the tub are the lines from Po Chu-i’s poem, “Softly the warm spring waters / bathed the white beauty’s skin.†Whenever I hear the words “hot spring,†I taste again the deep pleasure that these lines evoke, and indeed it seems to me that no hot spring is of the least value unless it can produce in me precisely the sensation summed up in these lines. My sole requirement for a hot spring, you might say, is that it fulfil this ideal.
Once I am in the deep bath, the water comes up to my chest. I can’t tel from whence it issues, but it is continual y flowing gently out over the edge of the tub. The stone floor never has a moment to dry, and the warmth of it underfoot fil s my heart with a tranquil happiness. Outside, rain is fal ing—at first gently enough merely to haze the night, delicately imparting a subtle moisture to the spring air, but slowly the drops from the eaves begin to fal more rapidly, with an audible drip, drip. A thick steam fil s every corner of the bathhouse to the very ceiling, so dense that it must be seeking a way out through any gap or knothole, however smal , in the wooden wal s.
Chil autumn fog, a spring mist’s serenely trailing fingers, and the blue smoke that rises as the evening meal is cooked—al deliver up to the heavens the transient form of our ephemeral self. Each touches us in its different way. But only when I am wrapped, naked, by these soft spring clouds of evening steam, as now, do I feel I could wel be someone from a past age. The steam envelops me but not so densely that the visible world is lost to view; neither is it a mere thin, silken swath that, were it to be whipped away, would reveal me as a normal naked mortal of this world.
My face is hidden within voluminous layers of veiling steam that swirl al about me, burying me deep within its warm rainbows. I have heard the expression “drunk on wine†but never “drunk on vapors.†If such an expression existed, of course, it could not apply to mist and would be too heady to apply to haze. This phrase would seem truly applicable only to this fog of steam, with the necessary addition of the descriptive “spring evening.â€
I pil ow the back of my head on the rim of the bathtub, relax every muscle, and let my weightless body float in the translucent water. My soul too drifts lightly, like a jel yfish. When I am in this state of mind, the world is an easy place to inhabit. You unbar the doors of common sense that lock up the mind, and fling open the heart’s barriers of worldly attachment. What wil be wil be, I think, afloat here in the water, at one with the surrounding medium. No life knows less suffering than the life of that which flows, and being in the midst of flow, with the very soul afloat on its waters, is an even finer thing than being a fol ower of Christ himself. Seen in this light, even a drowned body becomes an essential y elegant, aesthetic object. I think the poet Swinburne, in one of his poems, wrote of the happiness felt by a drowned woman. Looked at thus, Mil ais’s painting of Ophelia, which has always somehow disturbed me, is in fact a work of considerable beauty. I have long wondered why he chose such an unpleasant scene, but now I see just why it works as a picture. There is undoubtedly something inherently aesthetic about a figure drifting or sunk, or half afloat and half sunk, lying at ease upon the flow. If you add an abundance of herbs and flowers along the banks, and depict the water and the face and clothes of the floating figure in serene and harmonious colors, there you have your picture. And there is such peace in the expression of that floating girl that it almost belongs to the realm of myth or al egory. Of course, if she were depicted writhing in a spasm of agony, it would quite destroy the spirit of the work, but on the other hand an utterly unal uring and indifferent expression would convey no trace of human feeling. What kind of face would work? I wonder idly. Mil ais’s Ophelia may wel be successful on its own terms, but I suspect that his spirit and mine inhabit different realms. Mil ais is Mil ais, I am me, and I feel the urge to try painting an elegant picture of a drowned corpse after my own fancy. But conceiving of the face I want for it isn’t such a simple thing.
Stil suspended in the water, I next try my hand at composing a eulogy to the drowned figure.
Rain dampens
And the frost chil s.
Al is dark within the earth.
But in spring waters there’s no pain
Afloat on waves . . .
Sunk beneath waves . . .
I am floating there aimlessly, intoning these lines softly to myself, when from somewhere I hear the plucked notes of a shamisen. Now, for a man who cal s himself an artist, it’s embarrassing to confess that I have almost no notion of matters to do with the shamisen; my ears have scarcely ever registered the difference between one modal tuning and another. But listening idly to the sound of those distant strings makes me wonderful y happy, lying here in a hot bath in a remote mountain vil age, my very soul adrift in the spring water on a quiet vernal evening, with the rain adding to the delight of the occasion. From this distance I have no idea what piece is being sung or played, which too holds a certain charm. But judging from the relaxed timbre of the notes, it might be something from the repertoire of the great blind Kamigata performers, played on a thick-necked shamisen.
When I was a child, a sake shop by the name of Yorozuya stood outside our front gate. On quiet spring afternoons the daughter of the establishment, a girl cal ed Okura, would always take up her shamisen and practice the old nagauta songs she was studying. Whenever Okura began to play, I would slip out into the garden to hear her. We owned a plot for growing tea, around forty square yards, in front of which, to the east of the guest room, stood a row of three pine trees. They were tal trees, about a foot in girth, and the interesting thing was that they were visual y pleasing only as a group, not individual y. The sight of them always made me happy as a child. Beneath the pines crouched a garden lantern of rusted black iron on a slab of some kind of red rock, grim and immovable, like an obstinate little old man. I used to love to gaze at it. Around this lantern the nameless grasses that had pushed up through the mossy earth tossed fancy-free in the world’s fickle winds, casting their scent and taking their pleasure in their own sweet way. I discovered a place to squat among these grasses, a space just big enough for my knees to fit, and my habit at this time of year was to go and sit there, absolutely stil . Each day I settled down beneath those pines, glaring back at the grim little lantern and sniffing the scent of the grasses, as I listened to Okura’s distant shamisen.
Okura must by now be wel into marriage, and her face across the sake shop counter would be that of a solid householder. Do she and her husband get along wel ? Do the swal ows stil come back each year to those eaves, their busy little beaks laden with mud? Since that time I have never been able to separate in my imagination the sight of swal ows and the smel of sake. Are those three pines stil there, forming their elegant configuration? The iron lantern has certainly disintegrated by now. Do the spring grasses remember the boy who used to squat among them? No, how would they now recognize someone who even then passed only mutely through their lives? Nor, surely, do they retain any memory of the daily echo of Okura’s voice as she sang “The Hemp Robe of the Mountain Monk,†accompanying herself on the shamisen.
Those plucked notes have spontaneously recal ed for me a vision of the nostalgic past, and I am transfixed, once again the artless boy who inhabited that world of twenty years ago—when suddenly the bathhouse door slides smoothly open.
Someone’s come in, I think, turning my eyes to the doorway as I float. My head is resting on the rim farthest from the door, and the steps leading down to the bathtub are diagonal y visible to me about twenty feet away. But my searching eyes stil cannot discern any figure there. I wait alertly, hearing only the sound of the raindrops along the eaves. The notes of the shamisen have ceased without my noticing.
A long moment later a form appears at the top of the steps. The large bathhouse is lit by a single smal lamp hung from the ceiling, so even if the air were free of steam, it would be hard to make out anything clearly at this distance; now, with the thick steam held down by the evening’s fine rain and prevented from escaping, I cannot discern the identity of the standing figure. Unless it descends one step and its foot goes to the second, and the ful light of the lamp bathes it, addressing this figure as either man or woman is impossible.
The dark shape takes a step down. The stone seems velvet soft; indeed, to judge by the sound alone, one could easily believe the shape hasn’t moved at al . But now the outline swims hazily into view. Being an artist, my senses are unusual y acute when it comes to the human frame. The moment the ambiguous figure moves, I understand that the person in the bathroom with me is a woman.
Before I can decide, as I float there, whether to warn her of my presence, the woman has appeared in her ful ness before me. As I see her there, deep within the warm brimming steam that the mil ion soft particles of light have tinged a hazy pink, her black hair drifting about her like a cloud, and her body held poised and erect, al thoughts of politeness, decorum, and moral conduct flee my mind; I am gripped by the single fervent conviction that I have discovered the subject for a splendid painting.
I cannot speak for classical Greek sculpture, but certainly those nudes that contemporary French artists are so committed to painting give me clear evidence of a striving to depict the blatant splendor of the human flesh, as wel as keen disappointment at the lack of any real grace and refinement in the depiction. At the time I merely registered the fact that these works are somehow vulgar, but I realize now that I have al this time been troubled by my failure to understand the reason for their lack of taste. If the flesh is clothed, the beauty of it is hidden; but unless it is hidden, it becomes vulgar. Today’s artists of the nude do not limit their skil s to depicting the vulgarity of the unhidden; they are not content simply to present the human form denuded of its clothes. They do their best to thrust the naked figure out into the world of the ful y dressed. They forget that being dressed is the normal state of man, and they attempt to bestow complete authority on the naked form. In their eagerness to cry out to the viewer, “Look, here is a nude!†they push beyond al natural bounds. When technique reaches such extremes, people are likely to judge it as a vulgar coercion of the viewer. The attempt to make a beautiful thing appear yet more beautiful only detracts from its intrinsic beauty. “Riches breed loss,†as the old saying about worldly affairs goes.
Reverie and innocence signify composure of mind, which is a necessary condition for painting, poetry, and indeed literature in general. The greatest evil in our present age of art is that the tide of civilization has swept artists along on its crest, goading them to an incessant state of pettiness and fussiness. The nude in art is a good example. The city has what are known as geisha, who trade in the art of flirtation and the erotic. In their dealings with the client, their only expressions are those calculated to make themselves appear as attractive as possible to him. Year after year the catalogs of our gal eries are fil ed with nude beauties who resemble these geisha. Never for an instant do they forget their nakedness; indeed, their flesh squirms with the effort to display it to the viewer.
The graceful beauty before my eyes at this moment has about her not one jot of this crude worldliness. Normal people who divest themselves of their clothes thereby lower themselves to the baser realm of human existence, but she is as natural as a figure conjured from the cloudy realms of the age of the gods, innocent of any necessity for clothes and draperies.
The warm steam that is inundating the room continues to pour forth even though the room is already flooded with it to ful ness. In the spring evening, the room’s light is shattered and diffused into semitransparency, al asway in a world of dense rainbows, and from these cloudy depths, hazily, the pale figure gradual y swims into view. Even the blackness of her hair is softened to the point of obscurity. Look at the contours of that shape!
A line begins lightly and modestly at the nape of the neck, then draws in from both sides to slide easily down and over the shoulders, breaks into ample curves that flow on down the arms til they no doubt final y part ways at the fingers. Beneath the ful swel ing breasts, the waves of line recede momentarily, to swel smoothly out again in the gentle curve of her abdomen. The line of force then slips around behind the form, and where the tension of the line gives out, the two columns of flesh tend slightly forward to balance it. The knees now receive the lines and reverse them, and when those long undulations have traveled to the heels, the flat plane of the feet brings al this intricacy to rest in effortless completion at the soles.
The world could hold no more complex tension of forces, and none more unified. One could discover no contours more natural, more soft and unresisting, less troubling than these.
Moreover, this shape is not thrust blatantly before my eyes, revealed like a common nude. The perfection of its beauty is only modestly intimated, hinted in an ethereal atmosphere in which al is transformed to profound subtlety. Like some apparition of a mythic dragon suggested to the imagination’s eye by a few brief flecks of scale within a brushstroke wash, the shape is replete with a subtle air, a warmth, an unfathomable depth that satisfies every instinct of the artistic sensibility. If minutely depicting every scale on a dragon becomes ludicrous, then equivalently, veiling a naked figure from ful and flagrant exposure to the eye resonates with a hidden profundity. Gazing upon this form, my eyes seem to be beholding some faery moon maiden, fled from her lunar realm, hesitating a moment before me as the pursuing rainbows swarm about her.
The white form grows increasingly distinct. Another step, and this delightful moon maiden may, alas, descend into the common world—but just as the thought crosses my mind, her jet-black hair swirls suddenly like the tail of the mythic turtle that cleaves the waves, starting a sinuous undulation rippling along its length, and up the stairs the white figure leaps, rending the swirling veils of steam as it goes. A woman’s clear peal of laughter echoes away down the corridor; in its wake, the bathroom fal s quiet.
I gulp in a mouthful of hot water and stand stock-stil in the bathtub, while startled waves lap at my chest, spil ing with a soft whoosh over the tub’s edge.
CHAPTER 8
I take tea with the master of the house, Mr. Shioda. The other guests present are the abbot of Kankaiji temple, who introduces himself as Daitetsu, and a layman, a young man of twenty-four or -five.
Taking a right turn along the corridor from my door and then a left at the end has led me to the old gentleman’s room, which is down at the far end. The room is a six-mat one, about twelve feet by nine, and a large, low sandalwood table occupies the center, imparting an unexpectedly cramped feeling to the space. Instead of the usual cushions surrounding it, there’s a carpet with a woven flower design. It is no doubt Chinese.
In its center is a hexagon containing a scene depicting a rather strange house and an odd wil ow. The surrounding ground is an almost steel-blue indigo, and at each corner is a brown circle, through which is woven an arabesque design. I doubt that such a thing would actual y be found in a Chinese sitting room, but it is certainly most intriguing here, in place of the normal cushions. Just as the worth of an Indian cotton print or a Persian wal hanging lies in its slight oddness, so this flowered carpet’s generosity and lack of fuss constitute its tastefulness. Al such Chinese household furnishings, indeed, have the same rather dul and unimaginative quality. One is forced to the conclusion that they’re the inventions of a race of patient and slightly slowwitted people. The special value of these objects is the way they daze and bemuse the viewer. Japan’s works of art, on the other hand, are created with al a pickpocket’s fine-tuned alertness. The West creates on a grand and detailed scale, which can never quite free itself of the reek of worldliness.
Such are the thoughts in my head as I take my seat. The young man places himself beside me, halfway down the length of the carpet.
The abbot is seated on a tiger skin, whose tail spreads past my knees while the head lies beneath the old gentleman. Al the gentleman’s hair seems to have been removed and transplanted onto his face, so that his cheeks and chin are smothered in a thick tangle of white beard. He is careful y arranging the teacups on their little saucers on the table before him.
“We have an unaccustomed guest staying, so I thought I’d take the opportunity of asking you to tea,†he says, turning to the abbot.
“Thank you for sending someone along to invite me. I haven’t gotten around to visiting for quite some time, and I was just thinking I must cal in today.†The abbot is close to sixty, with a round face and softened features reminiscent of one of those quick, freehand ink sketches of the Bodhidharma. He seems on familiar terms with the old gentleman. “This is your guest, I presume?â€
The old gentleman nods as he lifts the little red clay teapot and lets the precious greenish-amber liquid trickle two or three drops at a time into the teacups. I am pleasantly aware of its elegant aroma gently invading my nostrils.
The abbot speaks to me immediately. “You must be feeling lonely here in the countryside by yourself.â€
“Er, wel . . .†I say, unable to summon any real answer. If I say I’m lonely, it wil be a lie, but if I say I’m not, a long explanation wil be required.
“Not so, Your Reverence,†our host chimes in. “This gentleman’s come here to paint, so he’s quite busy in fact.â€
“Ah, is that so? That’s good. Would you be an artist in the Nanso School?â€1
“No,†I manage to reply this time. The abbot wouldn’t understand it if I told him I painted in the Western style, I decide.
“No, he’s in that Western style,†the old gentleman says, coming to my aid once more in his role as host.
“Ah, Western, eh? That’s the sort of thing Kyuichi does, isn’t it? I saw his work for the first time the other day. Very nicely done, I thought.â€
“No no, they’re just boring little things,†the young man protests, breaking his silence.
“So you showed the abbot one of your poor pieces, did you?†the old man inquires. Judging from his attitude and the way he speaks to the young man, they’re probably related.
“I didn’t exactly request a viewing—he came across me when I was sketching at Mirror Pool,†says Kyuichi.
“Hm, is that so? . . . Wel now, the tea is poured. Do have some,†the old man says, placing a cup before each of us. There are no more than three or four drops of tea in each, though the cups themselves are very large. The glaze is a light gray ground, daubed al over with burnt sienna and pale yel ow brushstrokes that may have been intended as a painting or merely as a pattern, reminiscent of a half-formed devil’s face.
“They’re by Mokubei,†he remarks simply.2
“They’re delightful,†I say, in equal y simple praise.
“There are a lot of fake Mokubeis around. Look at the base. You’l find his signature there.â€
I lift it up and turn it toward the paper-screened window to see. The warm shadow of a potted aspidistra fal s across the screen. Sure enough, when I twist my head to look closely at the base, I see the single smal character “Moku.†A signature is not real y important in appreciating a work of art, but dilettantes apparently set great store by it. I bring the raised cup directly to my lips. A connoisseur with time on his hands wil elegantly taste this rich, delicately sweet liquid, ripened in the precise temperature of the hot water, by letting it run one drop at a time onto the tip of the tongue. Most people believe that tea is to be drunk, but that is a mistake. If you drop it gently onto the tongue and let the pure liquid dissipate in your mouth, almost none of it remains for you to swal ow.
Rather, the exquisite fragrance travels down to permeate the regions of the stomach. Using the teeth on solid food is vulgar, while mere water is insipid. The best green tea, on the other hand, surpasses fresh water in its delicate, rich warmth, yet lacks the firmness of more solid substances that tire the jaw. Tea is, in fact, a marvelous drink. To those who spurn it on the grounds of insomnia, I say that it’s better to be deprived of sleep than of tea.
I next turn my attention to a blue stone tea-sweets dish that the old man has now produced and is passing around. It is nothing short of astonishing to consider the fine dexterity of the master craftsman who has carved such a large piece of stone to such thinness, and with such delicate precision! Spring sunlight shines through the translucent stone, seemingly captured and held there within its depths. It is right that such a plate remains empty.
“I brought this out to show our guest here. He’s been kind enough to admire my celadon, so I thought I’d bring out a few more things for him to see today.â€
“What celadon would that be?†the abbot asks. “Oh, you mean the tea-sweets dish? I’m fond of that one myself, yes. By the way, I don’t suppose Western pictures can be painted onto sliding doors, can they? If they can, then I’d like you to do me one.â€
Wel , I think, I could do it if asked, but I don’t know that it would be to the abbot’s taste. There’s no point in slaving to produce such a thing if he then declares that he doesn’t like Western painting.
“I don’t think Western painting would work for sliding doors,†I say.
“You don’t, eh? Yes, that’s true, I suppose it would be a bit garish if it’s the sort of thing I saw Kyuichi painting the other day.â€
“My paintings are terrible,†protests the youth earnestly, looking most embarrassed. “I’m just messing around.â€
“Where is that pond you were speaking of?†I ask the young man, from idle curiosity.
“It’s a lovely tranquil place, in the val ey behind Kankaiji temple. It’s just that I studied Western painting a little at school, you see, so I thought I’d stop by there and try my hand when I was feeling bored one day, that’s al .â€
“And this Kankaiji temple . . . ?â€
“That’s where I am,†the abbot breaks in. “A fine place. You can take in the whole sea at a glance from up there. Come and have a look while you’re staying. It’s only a half mile or so from here. From the corridor out there you can see the stone steps going up to it, have you noticed?â€