* * *

Наипортовый порт Вальпараисо,

полуодетый в землю,

сознался мне, что не умеет плавать.

Его трепали бури

и корсары,

землетрясенья

и моретрясенья —

все силы били

по его носам.

Вальпараисо, исхудалый пёс, —

он лает на холмах,

его пинают

океан

и горы.

А он — наипортовый порт — не в силах

уплыть в простор своей судьбы

и воет,

как зимний поезд,

на одиночество,

на океан.

© Перевод с испанского П. Грушко, 1977

Загрузка...