Увлекшись разговором, Хильд не заметила, что в нижний зал спустились два эйги в темных костюмах, они быстро осмотрели зал, затем один из них что-то сказал в закрепленный на лацкане микрофон. За ними последовали еще несколько мужчин: конунг, Кьяртан и Орвар. С ними были два человека. Все скрылись за небольшой дверью в конце зала, а Хильд уставилась на Фрейю круглыми от удивления глазами:
— Это действительно мэр Мальмё? Мне не показалось?
— Угу. А второй — это национальный комиссар (1) Торнберг.
— А… что они здесь делают?
В этой забегаловке? В этом относительно небольшом городе? На тайной встрече с официально несуществующими оборотнями. Фрейя подняла брови:
— Ты действительно не сознавала масштабов катастрофы? Криминальные новости крутят по всем каналам с утра до вечера.
— Там, где я была, телевизора не было.
А так же интернета и телефонной связи.
Фрейя вздохнула:
— Когда мы уходили из Мальмё, то надеялись, что пришлые начнут делить освободившиеся территории и первым делом передерутся между собой. Но они каким-то образом договорились и начали наводить свои порядки.
Как оказалось, первое время власти пытались замалчивать возросшую статистику преступлений, но чужаки быстро установили контроль над мелким и даже средним бизнесом, взяли в оборот профсоюзы и начали атаку на корпорации и муниципалитеты. Чиновники, наконец, сообразили, что такими темпами и под ними скоро кресла загорятся, и попытались навести порядок. В результате несколько десятков убитых полицейских в разных городах и ни одного свидетеля. Таким образом, правительство оказалось между двух огней: признаться в собственной несостоятельности либо подождать, когда это станет очевидным всем вокруг. Переходить к отчаянным мерам вплоть до введения военного положения либо решить проблему тихо, эффективно… но немножко незаконно.
Так что, конунг ничуть не удивился, когда с ним связался представитель Департамента полиции.
— А откуда у вас эти сведения?
— От Орвара, конечно. Он возглавляет информационную службу Стаи. Эти господа… — Фрейя небрежно кивнула в сторону двери кабинета, — …думают, что сообщат Хокону нечто шокирующее, а у него в кармане уже несколько вариантов решения проблемы. — И добавила гордо: — Уж я-то его знаю.
В кружке оставалось несколько глотков меда. Рассматривая жену конунга поверх края кружки, Хильд думала, что не просто так они оказались в это время в этом подвале. Если Фрейя планировала показать Хильд, чем на самом деле занимается Орвар, и каково его положение в Стае, то свою задачу она выполнила полностью. Если собиралась произвести на Хильд впечатление, то ей это тоже удалось.
Но главным открытием, потрясшим мир Хильд до основания, было осознание, что мира и покоя сейчас нет нигде. Можно уехать на самый дальний остров, спрятаться на самом неприступном берегу, но беда все равно придет за тобой. Так, может быть, нужно не пытаться спрятаться, а встать и встретить опасность лицом к лицу? И, может быть, Орвар был прав, а она ошибалась? Как было неприятно это осознавать, блин.
— Ты не злилась на меня за то, что я пыталась увести Орвара из Стаи?
Фрейя медленно покачала головой:
— Не скажу, что была согласна с этим. Но, с другой стороны, я не знала, как ему следует поступить. Наши родители крепко любили друг друга, их пример у меня всегда был перед глазами. Я помню, как отец говорил Орвару, что женщину нельзя принуждать к любви страхом, потому что страх порождает только ненависть. Надо стать настолько необходимым, чтобы она не представляла свою жизнь без тебя. Мой брат наломал дров и теперь должен ответить за свои поступки. Вот так я все это вижу.
Хильд перевела дыхание, словно на минуту забыла о кислороде:
— Ты любишь своего брата.
— Да. Он моя кровь. Единственный, кто остался от нашей семьи.
— Но ты все равно с самого начала встала на мою сторону. Почему? Ты меня даже не знала толком.
— Ну, считай, что я в тебя поверила. А теперь пойдем шить одеяла.
А еще Фрейя верила в любовь. И искупление.
Одеяла были толстыми и тяжелыми. И, наверное, очень теплыми, но простегивать их вручную было сущим наказанием. Хильд исколола все пальцы, отсидела ногу в неудобной позе и придумала несколько предлогов, чтобы сбежать из ратуши. Ни один из них не был достаточно правдоподобным.
Спасение пришло в образе гламурной дивы в норковом жакете, перчатках до локтя и ботфортах на шпильках. Длинные ноги, до бедер упакованные в черную замшу, не спеша, прошествовали от двери и остановились в поле зрения Хильд. Судя по короткой юбке, их владелица не планировала садиться на пол, чтобы шить одеяло. А зачем тогда приперлась?
— Фру Хорфагер? — Ноги изобразили почтительный книксен, но голос был полон яда. Хильд подняла голову. Так и есть. Противная Турид, единственная женщина в Стае, открыто выказавшая ей неприязнь. — Слышала, вас можно поздравить?
Было бы с чем. Хильд посмотрела на свое кольцо и постаралась не поморщиться.
— Спасибо.
Похоже, одного «спасибо» Турид было мало. Она наклонилась вперед и с заговорщицким видом произнесла:
— И как же тебе удалось подцепить самого выгодного холостяка Стаи? О нем уже лет десять сохли все девицы и кое-какие вдовы, и тут явилась какая-то человечка и уже с его кольцом на пальце. — Кто-то хихикнул за спиной. — Умеешь делать что-то особенное в постели? Или проколола презерватив?
Хихиканье стало громче. Краем глаза Хильд видела, как со своего места поднимается Фрейя, но гордость помешала ей дожидаться помощи жены конунга. В конце концов, жена конунга не сможет оберегать каждый ее шаг. И, в конце концов, она теперь была Хильд Хорфагер, жена второго и последнего в Стае берсерка, а муж Турид, по слухам, был даже не ульфхеттаром, а всего лишь свинфилкингом (2), то бишь, кабаном… свиньей, то есть. Следовало объяснить этой кабанихе, чьи в лесу шишки.
— А ты, Турид, тоже надеялась стать женой Орвара?
Гламурная красотка распахнула шубку и подбоченилась, демонстрируя свои довольно впечатляющие активы.
— А почему бы нет? Орвар отнял у меня мужа, было бы справедливо, если бы он дал мне нового. На мне золото Хорфагеров смотрелось бы лучше, чем на тебе, замухрышка.
Отлично! Эта тошная жаба хочет ее Орвара? Да пожалуйста! Хильд выпрямилась в полный рост и расправила плечи, теперь она была на ладонь выше Турид.
— Здесь, в присутствии женщин Стаи Турид, вдова Анунда, сказала, что хочет получить моего мужа. Все это слышали? — Кто-то кивнул, кто-то выдавил из себя внятное «да»; никто больше не смеялся. — Ты можешь взять его, но при одном условии. Будешь сражаться со мной на хольмганге. Победишь ты, Орвар твой. Выиграю я, отрежу твой ядовитый язык. Согласна?
Турид слегка побледнела и сделала шаг назад. Такого поворота «кабаниха» явно не ожидала. Видимо, до сих пор никто не пытался привлечь ее к ответственности за свои слова. Хильд злорадно усмехнулась и добила соперницу:
— Биться будем на ножах и копьях.
Ну, конечно, Турид тоже была в курсе, чем закончился для черных колдунов тот неприятный инцидент в тумане. Ее брови поползли вверх, а челюсть вниз. Вид у нее был такой нелепый и испуганный, что Хильд не смогла удержаться:
— Бу!
«Кабаниха» развернулась в прыжке и бодро порысила к дверям, спотыкаясь на высоких каблуках. Теперь смеялись все: свободно, громко, чуть не до слез.
Хильд подняла подбородок и двинулась в том же направлении. К черту одеяла, к черту иголки, у нее появилась идея поинтереснее.
1. Национальный комиссар — в Швеции возглавляет Департамент полиции
2. Ульфхеттар, свинфилкинг — воин, воплощающий в себе силу волка или кабана