Глава 44

Сердце моё стучало теперь так, что я даже грозу не слышала. Малыши замерли, не выдавая себя ни единым движением, и я тоже замерла. Дриа вовсе не добра мне желала. Она хотела, чтобы я вечно страдала вдали от дома! Её месть оказалась внезапна и жестока.

В горле пересохло, и я медленно и осторожно вернулась в комнату, где выпила воды. Кэрсадрис был по-прежнему ярок, но буря снаружи не давала мне ни шанса на спасение. Да и по хорошей погоде куда я могла сбежать с таким животом?

Но всё-таки магия полыхала не зря. Она давала мне подсказку, которой следовало воспользоваться. Я переоделась, схватила вещи, и пошла за гулким золотом, постоянно оглядываясь: никто не следит? Но поместье спало, ведь жители его были уверены, что буря сюда если и дойдёт, то уже не такая разрушительная. А я шла по не освещённым даже свечами коридорам, всё глубже внутрь дома, не понимая, как там может быть сокрыто нечто, дарующее спасение.

Тропа между тем указала на неприметную дверь, которая оказалась заперта. Однако, стоило мне выпустить золото в скважину, как двойной замок легко поддался. Прежде я никогда не думала, что смогу ещё и так использовать энергии! Или это малыши усиливали мою магию? Всё-таки они были зачаты не от простого лесного жителя…

Я попала в небольшое пустое помещение, где не было ничего особенного. Зато была ещё одна дверь, и дремлющий возле неё страж.

Òт страха у меня онемели ноги. Я шла так тихо, насколько это было возможно для утиной походки беременной, но кэрсадрис и тут помог. Когда сияние охватило мужчину, он только устроился на кресле поудобнее, и захрапел громче, как бы давая понять, что преградой на моём пути не станет.

Комната за тёмной дверью так же была небольшой, но я сразу поняла, почему оказалась именно здесь. В дальнем углу, прикованный к стене длинными цепями, сидел человек — второй после меня не спящий в этом доме.

— Здравствуйте, — негромко сказал он, поднимаясь навстречу. — Ночная гостья. Не спится?

— Как и вы, я здесь не гостья.

Мужчина, наверняка нарочно, встал так, чтобы бледный свет единственного чахлого гриба упал ему на лицо. Он был молод, лет тридцати, с растрёпанными чёрными волосами и острым взглядом аквамариновых глаз, которые страшновато поблёскивали.

— Вы — оборотень? — вырвалось у меня.

— К несчастью, сбежать мне это не поможет, — отозвался он. — Таких зверей, как я, на обычные цепи не сажают. — Он скользнул взглядом по моему лицу. — Вы из Эрмады.

— Как и вы.

Он кивнул.

— А где жили?

— В Преальде, — ответила я, надеясь, что наш негромкий разговор не разбудит стражника.

— Преальд, — с улыбкой повторил мужчина. — Дивный по красоте город с тучей вредных призраков.

— Вы там бывали?

— Я много где бывал, и там в частности. Будьте так добры, расскажите, что делается в Эрмаде? Как поживают короли и простые люди? Из своей клетки я не могу разглядеть мир.

Хотя это и была странная беседа, я коротко поведала обо всех событиях последнего года, и мужчина некоторое время рассеянно смотрел в окно.

— Значит, Заги. Тиуград, принцесса магии… Вы сказали, король Кайрн женился?

— Да, недавно. Я была на этой свадьбе.

— И как там братья-короли, здоровы?

— Тэрран и Юинэл — да, но насчёт Кайрона я не уверена.

Голос был хриплым, но лить слёзы при незнакомце я не собиралась. Взгляд мужчины сделался острым.

— Я могу доставить вас до Преальда, если поможете отсюда выбраться. Я был воином короля Тэррана, и ходил на «Белой деве» Юинэла.

То, что он знал название корабля младшего брата, не было доказательством, и я спросила:

— Вы хотите, чтобы я так легко вам поверила?

— Насколько хорошо вы знаете правящую династию? Могу поспорить, что многое из того, что я могу о братьях поведать, вам не известно.

— Например? — отозвалась я.

— Шрамы, полученные ими в разных битвах. Например, у Кайрона на лопатке характерная для магии «звезда», а у Тэррана — длинная «нить» от меча на правом плече. — Он усмехнулся. — Хотя, я сомневаюсь, что вы их обоих видели без одежды. Вы больше всего похожи на милую придворную даму, у которой не бывает случайных связей.

Он говорил правду, у Кайрона и правда был этот шрам. Увидеть его случайно мужчина не мог, значит, он действительно был воином на службе правителей.

— Как вы оказались здесь? — спросила я.

— Весьма странным образом, — ответил он. — Благодаря магии. Предполагаю, что вы тоже от неё пострадали.

Я вздохнула.

— И как же вы хотите действовать? Угнать корабль? В такую погоду это — самоубийство.

— Зачем корабль? — отозвался он спокойно. — Я открою для вас портал, а сам убегу в зверином обличии.

— Так просто? — подняла брови я.

— Нет, есть несколько сложностей. И одна из них заключается в том, хватит ли вам сил сломать мои оковы. Ну, и перенести я вас смогу не за защитное поле, а в место, которое сам хорошо знаю.

— То есть не Преальд.

— Но в Тодру. Если вы из знатного рода, Тэрран будет рад оказать вам тёплый приём.

Я посмотрела в сторону.

— Я бы предпочла поселение на дороге к Преальду. Хотя бы Дирсот.

— А, значит, моё предложение вас заинтересовало! — довольно улыбнулся он.

— Да, но я должна оценить риски. Как видите, в моём положении опасно пренебрегать мерами безопасности.

— Кэрсадрис не привёл бы вас к человеку, желающему зла, — сказал он, пронзительно на меня глядя, и я убедилась, что мужчина непрост.

— И всё же почему вас здесь держат?

— Это моя расплата за былые ошибки. Я получил то, что заслужил, — ответил он. — Когда-нибудь мы, возможно, встретимся в бальном зале дворца и, как старые знакомые, вспомним эту встречу в штормовую ночь, а потом расскажем друг другу всю правду. Но пока что подробности не важны.

— У меня ещё остались вопросы.

— Хорошо, задавайте, — спокойно кивнул мужчина.

— Вы перенесёте меня в целости?

— Да. Я мастерски создаю порталы. Собственно, меня поэтому здесь и держат.

— Почему же тогда убегать будете в зверином облике? Ведь, если портал будет создан, нет ничего проще, чем уйти в него вместе со мной в те места, где у вас есть друзья.

— И я уйду туда, — кивнул мужчина. — Как только отомщу тем, кто меня сюда засадил. Из чего вытекает следующий вопрос: не будете ли вы переживать за принца и его семейство?

— Вы хотите их убить?

— Эта жестокость ни к чему. Я накажу их иным способом, хитрее и коварнее.

Я потёрла лоб.

— Мне нужно услышать что-то, доказывающее вашу верность королю Кайрону.

— А мне нужно убедиться, что вы можете убрать мои оковы. Попробуйте, освободите одну руку, и я дам вам доказательства.

Я решительно подошла ближе, надеясь, что, если уж кэрсадрис справился с замком на двери, то и магические оковы одолеет, и не прогадала. Золотой поток рассёк металл, и мужчина подхватил цепь прежде, чем она громыхнула о пол.

— Мощная у вас магия, — сказал он. — Что же, буду рад помочь столь юной, но опытной колдунье. Насколько хорошо вы знаете короля Кайрона? Что хотите о нём услышать? Задайте любой вопрос, и я отвечу.

Что мог знать только тот, кому Кайрн действительно доверял? Помимо шрамов на теле короля, конечно. И тут меня осенило.

— Какое обещание взяла с правителя его мать?

Выражение глаз мужчины изменилось мгновенно — они стали глубокими и печальными.

— Жениться только по любви, — ответил он, и я тотчас освободила вторую его руку.

Мужчина тихо выдохнул.

— А вы не обычная придворная дама.

— Да и вы не простой воин. Как мы будем выбираться?

— Вещи при вас? Отлично. Здесь есть сокрытая дверь, ей и выйдем. Открывать портал я буду снаружи, хотя погода там и не очень. И, прошу, подождите ещё минутку, прихвачу кое-что.

Он взял какие-то вещи, обулся и накинул плащ, а затем коснулся светильника на стене, после чего поблизости открылся проход. Кэрсадрис всё также указывал на мужчину, и я почти доверяла ему, хотя идти было трудно. В ногах поселилась тяжесть, хотелось спать, а живот казался тяжелее прежнего.

— Накиньте, — сказал мужчина, подавая мне лёгкий дождевик. — Иного здесь нет, к сожалению. Хорошо, что в Эрмаде сейчас не холодно.

Я спохватилась:

— А что охрана? Разве нас не попытаются остановить?

— Я их угомоню, и вы не поднимайте шума. Там дождь, так что накиньте капюшон.

— Подождите, пожалуйста. Я обую перед перемещением сапоги. А то в наших чащах в этих сандалиях — беда.

Его губы дрогнули, и, пока я неуклюже снаряжалась, он напряжённо прислушивался к шуму непогоды. Я также надела на палец заветное кольцо, поправила лямки сумки, и кивнула мужчине.

— Готова.

Но он не двинулся с места.

— Этот перстень… — Лицо его приобрело сперва напряжённое выражение, а затем озарилось светом радости. — Я знаю, кто вы, Ваше Высочество. Неужели Кайрн выполнил обещание?

— Да, — не сдержала улыбки я. — Вот только мне пришлось нарушить своё. Но это долгая история. Вы скажете, как вас зовут?

Вместо ответа он снял с шеи грубо сделанный из металла амулет: хищная птица, несущая в когтях рыбу вдвое больше неё самой.

— Передайте это Кайрону, и скажите, что в этот раз Беркут справится сам.

— Ладно, — отозвалась я растерянно. — А что ещё сказать?

— Больше ничего. Он и так всё поймёт. И я рад, что могу помочь королеве. Сказали бы раньше, кто вы, и не пришлось бы ставить условий.

Мы двинулись вперёд, и вскоре обнаружили в коридоре двух охранников. Мужчина напал на них из-за угла, сложил оглушённых на полу, и подставил мне локоть:

— Если вам нужно, держитесь.

Я так отвыкла от подобной заботы, что схватилась за его руку машинально, и только спустя минуту сообразила, что он делится со мной силой.

— Не стоит.

— Не беспокойтесь, у меня её много. А вам потребуются дополнительные силы для прохождения через портал. Я открою его там, за пригорком. Потрепите ещё немного.

— Ничего страшного Я люблю дождь и скучала по нему. Спасибо вам.

Мы продвигались вперёд настолько быстро, насколько позволял мой живот и ноющие ноги. И я вздохнула с облегчением, когда мужчина приказал остановиться у двух кривых деревьев.

— Отличное место. Готовы?

— Да.

— Вы будете в порядке там? Сможете добраться до Преальда?

— Один раз смогла, значит, и теперь получится. А вы? Месть не приводит ни к чему хорошему.

— А мне к хорошему и не надо, — мрачно усмехнулся он. — Прощайте, Ваше Высочество. Передавайте привет родным лесам от меня.

Портал возник внезапно, и был большим, с серебристой кромкой. Я глубоко вдохнула, обняла живот и шагнула вперёд.

— Как вас зовут? — спохватилась я на границе черноты, обернувшись посмотреть на мужчину.

— Близкие называли Чурбаном, — усмехнулся он, и меня охватил прохладный сумрак.

Загрузка...