Глава 6

Занятая вытряхиванием постельного белья и полосканием штор, я не заметила, как опустился вечер. Солнце уже наполовину скрылось за верхушками деревьев на горизонте, и сад тонул в мягком закатном свете.

Закончив развешивать портьеры, я оглянулась на дом. Возвращаться туда было… страшновато. Но и на улице, понятное дело, не заночуешь.

Свечей я не нашла – только масляную лампу, но заправить ее было нечем, но даже если бы и было – я все равно не знала, как это делать.

От мысли, что придется коротать ночь в полной темноте, начинало крутить живот. Может, заглянуть к мистеру Тафу и одолжить свечи? Я вздохнула. Не люблю просить что-либо, но сейчас, видимо, придется.

Рассудив, что с пустыми руками идти неприлично, я набрала в саду яблок и немного малины. Сложила все это в корзинку и, подумав, добавила пучок мяты.

Мой домашний прикид явно шокировал пожилого соседа, так что, наверное, будет лучше переодеться.

Я поднялась в спальню Кейт. Никто не любит, когда посторонние роются без спроса в его вещах, и, снимая с вешалки зеленое платье, я мысленно извинилась перед его хозяйкой.

– Даю слово, что верну в целости и сохранности.

Наряд пришелся впору. Я бы даже сказала – сел как влитой, словно был пошит специально для меня. Однако, сей факт, скорее, тревожил, чем радовал.

Я подошла к напольному зеркалу. В сумерках сходство между отражением и девушкой на портрете казалось еще сильнее. По спине скользнул холодок. Я поежилась. Окинула пустую комнату тревожным взглядом и поспешила ретироваться в коридор.

Кузя сидел на прилавке в торговом зале.

– Никуда не уходи и ничего не роняй, – оглянулась я на пороге.

– Мяу!

Что-то он и в самом деле подозрительно разговорчивый. Не ровен час, начнет отвечать человеческим голосом. Хотя, после всего, что случилось, я бы, наверное, не удивилась такому раскладу.

Улица, к счастью, пустовала. В окнах соседних домов горели огни, откуда-то издалека доносились звуки, похожие на цокот копыт и стук колес по мостовой. Врожденное любопытство подмывало отправиться на разведку, но я решила оставить это до завтра. Сейчас есть более важные дела. Раздобыть свечи и, если повезет, узнать больше подробностей о жизни Кейт и ее бабушки.

Я не знала, как выглядит дом мистера Тафа и пошла наугад. Остановилась каменного коттеджа по соседству и, убедившись, что поблизости никого, встала на цыпочки. Кусты и плодовые деревья загораживали обзор, но, кое-что все-таки удалось рассмотреть.

Возле окна стояло «вольтеровское» кресло, а в нем уютно расположился уже знакомый мне персонаж. Закинув ногу на ногу, старичок читал книгу. На столике перед ним горели три свечи в подсвечнике.

Звонка на калитке, понятное дело, не обнаружилось, так что я осмелилась осторожно пройти на участок. К дому вела каменная тропинка, вдоль которой пестрели садовые цветы. Крылечко было невысоким – всего пара ступеней.

Набравшись решимости, я постучала. По ту сторону раздались шаги, сопровождаемые старческим кряхтением. Мне сделалось немного совестно – ну, вот, согнала дедулю с нагретого места.

– Кто там?

– Добрый вечер, мистер Таф. Это я, Кейт. Соседка ваша.

Дверь распахнулась почти сразу.

– И тебе добрый вечер, деточка, – его явно обрадовало мое появление. – Заходи, заходи, – он отошел в сторону, пропуская меня в уютно обставленную прихожую. – Как раз только-только чайник с плиты снял.

Мистер Таф жил один. Его маленький дом был чистым, добротным, но в нем с порога бросалось в глаза отсутствие женской руки: никаких безделушек, кружевных салфеток и прочего. Только необходимое.

Он привел меня в столовую, усадил за стол, а сам принялся хлопотать возле чугунной плиты. Точно такая же стояла на кухне госпожи Левер. Внизу находился отсек для дров – мистер Таф вынул из ящика пару коротеньких деревяшек, забросил в топку и закрыл дверцу.

– Вот, – он заглянул внутрь чугунной кастрюли, пыхтевшей на варочной поверхности, – супчик варю говяжий. Скоро готов будет. – Он обернулся и посмотрел на меня. – Останетесь на ужин?

Желудок тоскливо сжался. Однако, я понимала, что старик, возможно, предложил это из банальной вежливости.

– Спасибо. По правде говоря, я всего не минутку заскочила. Хотела одолжить у вас пару свечей. И гостинцев кое-каких принесла. – Я выставила на стол корзинку.

Мистер Таф сдвинул край льняной салфетки и заглянул внутрь.

– Иманийские яблоки! – на его лице отразился самый настоящий восторг. – Лучший сорт во всей Танкарде. – Он посмотрел на меня. – Спасибо, деточка. А свечи я бы тебе и так дал. Безвозмездно. – Мистер Таф хитро прищурился. – Впрочем, нет… Не безвозмездно. Посиди немного, выпей чаю со стариком.

Я улыбнулась.

– С удовольствием.

Уже через пару минут на столе стоял пузатый чайник, керамические чашки и ваза с печеньем.

– Вот еще, – мистер Таф достал из шкафа пару банок.

В одной оказался мед, а в другой варенье. Судя по запаху, вишневое.

– В Аргире, на ярмарке прикупил, – сообщил он, снимая крышку. – Не чета тому, которое варила моя Бесс, упокой Матерь ее душу, но тоже вкусное. Попробуй, - мистер Таф протянул мне банку.

– Спасибо, – поблагодарила я, зачерпнув варенье краешком чайной ложки.

Мистер Таф тем временем наполнил чашки.

– Когда я вас сегодня увидел, чуть с ног не свалился, – признался он с улыбкой и поняв, как могут быть истолкованы его слова, поспешил уточнить, – наши-то дамы брюк отродясь не носили. А в столице, я слыхивал, это уже приживается.

Я натужно улыбнулась. Разговор двигался в опасном для меня направлении. Если мистер Таф сейчас начнет спрашивать о жизни в столице (а он наверняка начнет), я окажусь в щекотливом положении.

– Какой у вас уютный дом!

В его лице проскользнула грусть.

– Это заслуга Бесс, она всем занималась. Каждый уголочек тут обставила.

– Простите, – я почувствовала укол совести, – и примите мои соболезнования.

Мистер Таф лишь отмахнулся.

– Как говорится, все под Светлой Матерью ходим, – он приложил ладонь к центру груди.

Возможно, здесь этот жест был чем-то вроде крестного знамения. А «Светлая Матерь», скорее всего, местное божество. Или одно из божеств. Надо запомнить. Еще пригодится.

– Они с вашей бабушкой подругами были, – продолжил мистер Таф. – Да и ушли, почитай, одна за другой. Сперва моя Бесси преставилась, а через два месяца и бабушка ваша. – Он немного помолчал. – Вы уж не подумайте, будто осуждаю, но… что случилось? Госпожа Левер говорила, что в какой-то момент вы пропали.

Ага. Значит, не было никакой ссоры. Кейт просто исчезла.

– Видите ли… – я задумалась, прикидывая, как лучше выкрутиться.

К счастью, вмешался сам Таф.

– Если это что-то тяжелое, или личное, то не надо. Сам не люблю, когда в душу лезут, поэтому и к другим не пристаю, если вижу, что говорить неохота.

В груди разлилось облегчение.

– Спасибо за понимание.

И все равно я чувствовала себя неловко. Во взгляде мистера Тафа не было осуждения, но он наверняка задавался вопросом, почему Кейт даже на похороны не приехала.

Сосед долго не хотел меня отпускать. После второй чашки чая, налил тарелку наваристого супа, которую я, к своему стыду, проглотила, аки голодная волчица.

Все это время он умильно наблюдал за мной и, явно соскучившись по общению, охотно рассказывал о своей жизни. Так я узнала, что мистер Таф всю жизнь проработал часовых дел мастером. Сейчас он уже отошел от дел, но время от времени брал заказы.

Детей у него не было, близких родственников тоже.

- Не хочу навязываться, но буду рад, если время от времени вы будете забегать на чаек, - сказал он, стесняясь.

Мне стало его жаль. К тому же пожилой господин казался человеком исключительно порядочным и приятным.

- С удовольствием. И вы заходите, как минутка будет.

Его лицо просветлело, он рассмеялся.

- Минуток у меня теперь сколько хочешь, деточка.

Перед уходом он положил в мою корзинку десяток свечей. Возражений слушать не стал.

- Берите, берите. У меня этого добра полный ящик.

Мне вдруг захотелось обнять милого старичка, но я не была уверена, насколько это уместно. Поэтому просто еще раз сердечно поблагодарила, обещав заглядывать по мере возможности. Если в ближайшее время не вернусь домой.

Уже в дверях Таф задержал меня на минутку.

- К шерифу не не заходили сегодня?

- К шерифу? Зачем?

Неужели, у Кейт и бабушки были проблемы с законом? Только этого не хватало. Видимо, эти мысли отразились у меня на лице, потому как Таф поспешил успокоить:

- Да не волуйтесь вы, - он похлопал меня по руке. - Ничего такого. Просто хорошо бы поставить его в известность о том, что вы нашлись. Ваша бабушка обращалась к нему, когда перестала получать письма. Он вроде бы даже отправил депешу в столицу, но ответа, насколько я знаю, не получил. Так что уж вы сходите, отметьтесь.

Я постаралась изобразить беспечную улыбку.

- Конечно.

А про себя подумала «ни за что!» Меня там в два счета расколят. Зато теперь в курсе, от кого надо держаться подальше.

- Можно вас кое о чем попросить?

Таф благодушно улыбнулся.

- Все, что в моих силах.

- Не говорите пока никому о моем приезде. Не хочу, чтобы слухи пошли.

Старик понимающе закивал:

- У нас это дело любят, есть такое. - Он развел руками. - Маленький город, что тут взять?

По дороге к дому я боязливо оглядывалась, как будто упомянутый Тафом шериф мог прямо сейчас выскочить из-за куста, размахивая наручниками.

Ладно, подумаю об этом завтра, как говорила моя любимая Скарлетт. А сейчас... Я остановилась возле калитки. Попробуем пережить ночь в заброшенном доме.


Загрузка...