Глава 28


— Что ты здесь делаешь? — меня обуревает такая внезапная злость, что я совсем забываю где нахожусь. Меня даже не заботит искреннее удивление на лице Оскара. Дэймон застал меня врасплох своим внезапным появлением. Неужели ему было недостаточно того, что я пообещала утром сама все рассказать? Он все-таки решил поступить по-своему?

— Мия, доброе утро, — пытается разрядить обстановку Оскар, но это выходит плохо. Дэймон бросает на него странный взгляд и снова оборачивается ко мне. На его лице, что, самодовольная ухмылка? Сжимаю кулаки и делаю шаг к нему. Не успевает он ответить, я тут же осекаю его.

— Ты все-таки не поверил мне? Пришел меня поторопить?

— Мия, я…

Но я просто взрываюсь негодованием и перебиваю его.

— Дэймон, я же сказала, что сегодня сама сообщу об уходе. Почему ты сомневаешься во мне?

Оскар удивленно округляет глаза и встает с кресла.

— Уходе? Каком уходе, Мия?

Невольно прищуриваю глаза, неотрывно смотря на Дэймона. Он улыбается уголками губ и касается сложенными вместе указательными пальцами переносицы. Я знаю этот его взгляд. Черт! Я только что обвинила его в том, что он не делал.

— …я хотел сказать, что приехал обсудить с мистером Гердтом некоторые деловые предложения, касательно нашей возможной совместной работы в будущем… Но твоя новость похоже будет важнее, — в голосе Дэймона торжествует ликование. Он сделал это нарочно! Я уже изучила его приемы.

— Мия, вы что, собираетесь увольняться? — Оскар повторяет свой вопрос. Его брови хмурятся, он складывает руки на груди и испытующе буравит меня сердитым взглядом.

Чувствую себя максимально некомфортно, между ними двумя. Оба чего-то ждут от меня, и от этого я начинаю ощущать, как бешено грохочет пульс в висках.

— Оскар, вообще-то да. Если честно, я хотела сказать еще раньше, но обстоятельства для разговора складывались не лучшим образом.

Посылаю Дэймону злой взгляд. Он все еще наблюдает за мной, не скрывая, как его забавляет моя неловкость.

— Но почему? Вас что-то не устраивает в Stamperia? — в голосе Оскара неподдельное разочарование. Я чувствую, что мне не отразить его натиск. К счастью, на помощь приходит Дэймон. Не смотря на то, что я все еще злюсь на него, я принимаю ее с благодарностью.

— Оскар, я думаю, здесь стоит винить меня. Я знаю, как нелегко найти толковых сотрудников, а грамотных специалистов тем более… но эта девушка, — Дэймон берет меня за руку и ласково поглаживает большим пальцем мою ладонь, — я забираю ее с собой. Мы не можем жить на два материка.

От его спокойного теплого голоса я сразу успокаиваюсь. От Дэймона эти слова звучат так естественно и просто, что я не понимаю, что меня так пугало в этом.

Оскар поджимает губы и не скрывая досады отвечает:

— Мистер Рэй, Мия, по правде говоря, я действительно ошарашен новостью. Не могу сказать, что рад этому, но у меня скорее корыстные мотивы.

Дэймон слегка напрягается. Понимаю, что слова Оскара его настораживают.

— Мне жаль, что я подвела компанию и вас, — я пытаюсь оправдаться, но Оскар жестом останавливает меня.

— Не стоит. Ты никого не подвела. Просто это неожиданно и… я был не готов. Хотя, — он выразительно смотрит на то, как рука Дэймона ложится мне на талию, — должен был предвидеть подобный исход. Что уже говорить. Я так понимаю, решение принято и обжалованию не подлежит?

Я напряженно сглатываю и киваю.

— Да.

Оскар с досадой вздыхает и опускается обратно в кресло.

— Когда вы планируете уезжать?

— В конце следующей недели, — Дэймон отвечает вместо меня и Оскар еще больше поникает.

— Так скоро. Хорошо… но все же, я считаю неправильным вот так уходить, Мия.

Видя мое недоумение, он грустно улыбается.

— Вы забыли наши традиционные собрания? Сегодня пятница. И я предлагаю сделать все правильно. Устроим небольшую прощальную вечеринку?

— Ооо! — я нервно усмехаюсь — Может все-таки не стоит?

Пальцы Дэймона незаметно вырисовывают узоры на моей спине. Все мои мысли сосредотачиваются на этих движениях, и я перестаю вдумываться, что говорит Оскар.

— Не отказывайтесь. Все-таки это последняя наша совместная встреча. И да, мистер Рэй? — Дэймон поворачивается к нему, — раз уж вы в равной степени являетесь виновником этого решения, то я приглашаю и вас тоже присоединиться к нам.

— Спасибо, но я…

Быстро обрываю его на полуслове и отвечаю вместо него:

— Конечно, Оскар. У нас были несколько другие планы, но они могут подождать.

Дэймон сжимает ладонь у меня на талии и мое дыхание перехватывает.

— Думаю да, — сдержанно отвечает он.

Я победно вскидываю подбородок.

— В таком случае, прошу прощения еще раз. За то, что так получилось. И с вашего разрешения, я оставлю вас. Кажется, я помешала чему-то важному своим появлением.

Оскар согласно кивает.

— Разумеется. Мы сможем еще договорить с тобой вечером.

Я круто разворачиваясь, и не смотря на Дэймона, торопливо покидаю кабинет. Лишь когда дверь за моей спиной закрывается, позволяю себе расслабиться. Боже! Ну почему я такая дура! Как все могло настолько пойти не по плану. Мне неловко, что Дэймон стал свидетелем этого разговора. Он видел реакцию Оскара, и вряд ли это ему понравилось. Я достаточно проницательна, чтобы понять, дело не только в потере кадра, тут нечто другое. Дэймон тоже это почувствовал. Это все из-за него! Почему он выбрал именно этот момент, чтобы приехать! Все должно было быть по-другому. Мог бы и предупредить. Хотя… мне ли говорить об этом, вспоминая мой внезапный визит в Сити.

— Ну как все прошло? — Инесса подкрадывается неслышно из-за спины, и я вздрагиваю.

— Несколько иначе, чем я планировала.

— Он разозлился? Что он сказал?

— Ну, разговор вышел не совсем конфиденциальным.

— Это как? — она удивленно вскидывает брови, но прежде, чем я успеваю ответить, дверь кабинета открывается и выходит Дэймон. Оскар идет за ним.

— Ого! — Инесса так и замирает с широко распахнутыми глазами.

— Вот об этом я и говорю, — кисло отвечаю я.

Дэймон пожимает Оскару руку и что-то говорит, но я не могу разобрать что именно. Они достаточно далеко от нас с Инессой. Какая жалость!

Замечая меня, Дэймон направляется в нашу сторону. Я вижу любопытные взгляды, обращенные на него. Стоит Дэймону подойти ко мне, мое сердце почти останавливается. Я хорошо знаю этот его взгляд. Взгляд собственника. Однако внешне Дэймон умело маскирует бушующие внутри него чувства.

Он осторожно кладет руку мне на талию и мягко, но властно заставляет придвинуться вплотную к нему. Его дыхание скользит над моим ухом.

— Мы поговорим с тобой позже, после этой вашей «тусовки». И кстати, — его шепот обжигает кожу, — я бы попросил тебя быть осторожнее, не только я оценил твой внешний вид. И к этому вопросу мы тоже вернемся позже. Я еще не решил, в какой позе мы его обсудим.

Все мои внутренности скручивает в тугой узел. Боже, он просто невозможен. Зачем он это делает со мной? Я готова бросить все и идти с ним.

Однако Дэймон лишь хитро улыбается.

— Значит по-прежнему в шесть. Я непременно приеду, детка. До встречи.

Его рука словно случайно скользит по моему заду. Во рту пересыхает, и я лишь глупо киваю в ответ.

Дэймон упивается моей реакцией и, не оборачиваясь, удаляется по коридору в сторону лифта.

Инесса подходит ко мне, и восторженно восклицает:

— Если ты хоть на секунду усомнишься, правильно ли ты поступила, променяв все это, — она обводит зал рукой, — на него, то я за себя не отвечаю!

Загрузка...