Ян даже не пытался передать на «Балморал» сигнал о том, что они нашли оранжерею. Узнав об имевшихся технических проблемах, Болт смачно выругался и любезно ретранслировал сообщение Де Мюлдера с помощью модуля связи «Виверны», кораблика, на котором искатели добрались до «Ладьи». Ответ Уолсли не заставил себя ждать: капитан поздравил их с выполнением одной из поставленных задач, а после рекомендовал поспешить, так как обстановка вокруг карликовой планеты начала накаляться. Пояснения по этому поводу дал уже пилот «Виверны»: его дальний радар «нащупал» несколько активных сигналов, двигавшихся в их сторону из подконтрольного ре’таям пространства.
Слушая переговоры на фоне, Джек никак не мог отлипнуть от окошка в створке ворот. Стивен, Патриция и Рэм были рядом с ним и находились примерно в том же заворожённом состоянии. Нанде потребовалось приложить немало усилий, чтобы не составить им компанию, но необходимость наблюдения за состоянием раненного «избавителя» оказалась сильнее тяги к познанию. В то же время Лесли, чтобы хоть как-то утешить врача, словами описывал то, то видел перед собой.
Сразу за воротами располагался отсек, сильно вытянутый от одного борта к другому. Его пространство было занято широкими столами, на которых находилось какое-то лабораторное оборудование и нечто органическое, давно уже превратившееся в малоприятный на вид прах. Также вдоль дальней от наблюдателей переборки располагался ряд изящных оснований, на которых были закреплены консоли с набором неких регуляторов и индикаторов. Всё, на первый взгляд, казалось вполне исправным. Сама переборка, в центре которой находился небольшой шлюз, во всю свою высоту была выполнена не из металла, а из какого-то похожего на стекло прозрачного материала.
Джеку и остальным открылся вид на ряды металлических поддонов, наполненных почвой. К их боковым стенкам в большом количестве были подведены кабели и трубы, где возможно спрятанные под снабженные перилами мостки. Над каждым из поддонов находилось по осветительной системе, состоявшей из комбинаций ламп, работавших в разных областях светового спектра, Рэм предположил, что часть из них создавала ультрафиолетовое излучение. И всё это предназначалось для высаженных в оранжерее растений, однажды доставленных на борт «Ладьи» с неизвестной планеты, бывшей домом для её экипажа. Джек обладал лишь поверхностными знаниями в области ботаники, особенно, в части того, что имело приставку «ксено», поэтому даже не брался сравнивать то, что было перед его глазами, с тем, что он знал, как выглядит. Помимо необычности вида высаженных в ней растений оранжерея поражала и размерами: за зеленью невозможно было увидеть дальнюю от наблюдателей переборку.
— Насмотрелись? — голос Яна заставил их отойти от окошек. — Сейчас получите просто великолепную возможность оценить всё изнутри. Так, Нанда, нужны носилки.
— Слушаюсь, сахиб, — врач полез в свой наспинный контейнер и извлёк из него скатку из армированной ткани.
— Возьми в помощники Триш — транспортирование Ильи на вас.
— Может, я помогу? — вызвался Стивен.
— Всего ноль-шесть g — не переживай, справлюсь, — отмахнулась Патриция и вместе с Нандой уложила раненого товарища на носилки.
— Феррет, Гус, ворота в вашем распоряжении. Стиви, присматривай пока за «мулами». Джек, мы с тобой держим фронт. Болт…
— Прикрываем зад, Ян, наш и ваш, — со смешком сказал тот.
— Да, спасибо, — старпом показал ему поднятый вверх большой палец, а после кивком дал команду искателю и бортмеханику открыть ворота.
Консоль их управления пришлось приводить в чувства с помощью небольшого источника электропитания — пара таких была среди полученного от Омичева инструментария. Группа полностью втянулась в отсек, закрыв за собой проход, после чего Феррет с Рэмом принялись изучать органы управления шлюзом. В это время все, кто был относительно свободен, ожидаемо впились взглядом в зелёные дали оранжереи, даже раненый Илья попросил, чтобы его перенесли ближе к переборке. Комментируя увиденное нескончаемым потоком восторженных тирад, Нанда вёл съёмку, параллельно называя, что ему напоминало то или иное растение. Слушая его, Джек невольно заострил уголки губ и в ту же секунду вынужден был стереть улыбку с лица:
— Движение на двенадцать!
Все чуть отшатнулись назад и в следующую секунду увидели причину беспокойства пилота: между «грядками» на высоте примерно полтора метра летело нечто, похожее на небольшой армейский разведывательный дрон. «Гость» представлял собой шар диаметром примерно в три десятка сантиметров, имевший на брюхе набор манипуляторов, а спереди — подсвеченный жёлтым окуляр. В отличие от упомянутого дрона, у него не было штанг с роторами, однако в его бортах располагались перекрытые мелкими решетками отверстия: Джек предположил, что за ними должны быть двигатели, поддерживавшие шар в воздухе. «Гость» замер возле одного из поддонов, ему навстречу выдвинулась небольшая консоль, с которой он провёл взаимодействия с помощью манипуляторов, а после снова скрылся среди зелени.
— Видел таких в прошлый раз? — спросил Ян у Феррета.
— Даже если и видел, то не запомнил, Де Мюлдер, — проговорил искатель.
— Опасным он не выглядит, — сказал Стивен.
— Всё равно не щёлкай клювом. Гус, вскрывай.
Шлюз также потребовалось «оживлять» с помощью портативного источника электропитания. Его размеры позволяли одновременно проходить только по двое, поэтому первыми в оранжерею вошли Феррет и Де Мюлдер. Следующим за ними должен был пройти Стивен со своим «мулом», затем — Нанда и Джек, а последним — Рэм со своим «подопечным». Патриция осталась с Ильёй, которого уложили на один из столов, предварительно его расчистив. Болт со своей группой желания составить всем компанию не изъявил, охраняя внешние ворота оранжереи.
Пока Лесли дожидался открытия второй двери шлюзовой камеры, из зарослей вылетел ещё один дрон и, видимо, заметив своим зрительным центром Феррета и Яна, замер на почтительном расстоянии от них. Искатель и старпом тут же взяли его на прицел. Дрон не стал сокращать дистанцию, но не улетел. Вместо этого он что-то сделал, после чего его окуляр стал подсвечиваться зелёным.
— Он что-то говорит, — раздался в гарнитуре голос Яна, — и мне кажется, что обращается он ко мне.
— Примени протокол Лорна, — подсказал Болт.
— Применить что?..
— Звёзды, снова этот Лорн, — Джек чуть сдвинул брови.
— Точно. Нужно, чтобы ты что-нибудь ему сказал, какую-нибудь сложную фразу, или напел, — объяснил Феррет.
— Лучше даже напеть. Ян, включи внешние динамики скафандра и вперёд.
Старпом хмыкнул, после чего в гарнитуре прозвучало:
Если хочешь быть пиратом,
Отрасти себе усы,
Бороду не брей годами,
Нет, не брей, совсем не брей!
Бороду не брей годами,
Всюду ствол с собой носи[25].
Дрон на это ответил радостным мерцанием подсветки окуляра и подлетел чуть ближе.
— Он… запрашивает подтверждение лингвистической адаптации, что бы это ни значило, — озадаченно сказал Ян.
— Подтверди! — хором сказали Феррет и Болт.
— Подтверждаю… Привет. Да, я тоже рад тебя видеть… Извини, чуть пригаси дюзы: мои друзья тебя не слышат. Сможешь сесть на нашу общую частоту?..
В гарнитуре прозвучал писк в ещё одной тональности, после которого Джек услышал голос, довольно неплохо имитировавший звучание живого:
— Здравствуйте! Добро пожаловать в наш скромный сад и, по совместительству, ковчег! Я — Садовник № 33. Вы, очевидно, прибыли с инспекцией? Наконец-то! С тех пор, как жизненные функции экипажа прекратили полноценную штатную работу, к нам никто не заглядывал по делу! Прошу, входите! Но не забывайте учитывать пропускную способность шлюзовой камеры!
— С почином, Ян! — смеясь, сказал Болт.
— Спасибо, — ответил Де Мюлдер, затем представился роботу.
— Чем могу вам помочь, Ян? О, и должен ли я использовать официальное обращение?
— Не надо, Три-Три, — отмахнулся старпом.
— Как скажете!
— Три-Три, со мной прибыл специалист-ботаник. Ему поставлена задача изъять из оранжереи несколько образцов одного вида. Сможешь глянуть на его данные и сказать, имеется ли это у вас?
— С величайшей радостью, Ян!
— Парни, продолжаем переход, — Де Мюлдер показал остальным поднятый вверх большой палец.
Три-Три терпеливо ждал, пока остаток группы Яна и «мулы» пройдут сквозь шлюзовую камеру. Время от времени рядом с ним появлялись и другие роботы, но до неожиданных посетителей оранжереи им не было никакого дела: они совершали облёт, взаимодействовали с консолями и исчезали среди зелени. Как только все, кто должен был, оказались в оранжерее, Ян подозвал к себе Нанду и, предварительно представив их друг другу, попросил врача показать роботу то, что они искали. Пока Три-Три рассматривал экран информационного планшета, его окуляр подсветился жёлтым. Через несколько секунд свет снова сменился на зелёный:
— Да, Ян, мы культивируем и этот вид! Сколько образцом вам необходимо изъять?
— По числу тех склянок.
— Превосходно! Прошу за мной!
Три-Три повёл их по мосткам, стараясь после просьбы Де Мюлдера не лететь слишком быстро. По мере их движения робот радостно сообщил, что в оранжерее изначально находилось около двух сотен различных видов растений, вывезенных с родной планеты его создателей. Несмотря на общие неполадки в работе систем корабля и выход из строя экипажа, Три-Три и его «коллеги» смогли не только сохранить большую часть образцов, но и старались поддерживать процесс их возобновления. Также робот посетовал на то, что до утраты экипажем работоспособности поддержание оранжереи в порядке давалось им в разы проще, но, несмотря на это, он и остальные Садовники были готовы нести свою вахту до последнего. Нанда, чтобы поддержать разговор и, очевидно, потешить своё любопытство, спросил, с какой именно планеты были доставлены на борт растения, и что произошло на корабле, из-за чего он ныне находился в столь плачевном состоянии. Три-Три, изображая искреннее сожаление, ответил, что совсем не располагает этими сведениями, однако рекомендовал обратиться с данными вопросами к Навигатору и Наблюдателю.
Ненадолго задумавшись о том, что дрону поразительно хорошо удаётся изображать эмоции, Джек пришёл к выводу, что его создатели явно достигли куда большего в области робототехники, чем инженеры ОС, даже несмотря на все их успехи в данном направлении. Затем пилот вернулся к наблюдению за окружающим пространством. После блужданий по палубам «остова» он никак не мог привыкнуть к тому, что в оранжерее настолько светло. Разительным был контраст и в части ухоженности отсека: Джек будто перешёл с одного корабля на другой. Не меньшее впечатление произвели на него и истинные габариты оранжереи. Он всё ещё не видел дальней поперечной переборки, бортовые же лишь иногда мелькали между листьями и стеблями. В какой-то момент пилот посмотрел вверх и замер с отвисшей челюстью: над ними располагалось, как минимум, ещё две засаженные палубы.
— Многоуважаемый Три-Три, — обратился к роботу Нанда, — но что же вы скажете насчёт деревьев? Я вижу здесь лишь травы, кусты и кустарники.
— Деревья? Их здесь нет. И не предполагалось — наш сад содержит лишь некрупные культурные растения, которым, как считали мои создатели, невозможно будет найти аналоги и замену на других планетах.
— Здесь они оказались неправы, — со смешком бросил старпом.
— Вы так уверены, Ян? — изобразил удивление Три-Три.
— Уверен.
— Справедливости ради, сахиб, на первых порах колонизации мы, люди, считали и поступали точно так же, — заметил Нанда.
— Как занимательно! О, Ян, смотрите, мы пришли! Вот необходимые вам образцы!
Три-Три вылетел в чуть более широкий проход между «грядками» и завис над одной из них, где, действительно, произрастало нечто, отдалённо напоминавшее некогда вывезенный с Колыбели табак. Подойдя ближе, Нанда долго сравнивал растения с тем, что было описано в загруженных на его планшет данных, а после подтвердил, что это, действительно, именно то, что им нужно. Три-Три отреагировал на это новой демонстрацией искренней радости, а после предложил врачу помощь в изъятии образцов. Не успел Нанда что-либо на это ответить, как подсветка его окуляра сменилась на жёлтую, а сам робот, выпустив манипуляторы, опустился на грунт и начал осторожно выкапывать первое растение. Вскоре к нему присоединилось ещё три дрона, и Нанде вместе с пришедшим на помощь Стивеном оставалось только подставлять готовые для посадки псевдо-табака ёмкости.
— Извините, я бы хотела вас немного отвлечь, — в эфире раздался голос Патриции. — Нет ли возможности эвакуировать не только табак? Марчелли, если вы не забыли, хочет подорвать «остов»…
— Триш, а ты не можешь связаться с группой и попросить их этого не делать? — не особо старясь убрать язвительные нотки, спросил Ян.
— Простите, сэр, но я не могу установить связь с ними, — её голос чуть дрогнул.
— Либо они уже возле движков, либо ушли в Пустоту, — довольно мрачно заметил Болт.
— Кстати, Триш, а почему ты оказалась на борту? — спросил Стивен, передавая Рэму очередной готовый для погрузки на «мула» сосуд.
— Мы… можем обсудить это после?
— Но ты же вернёшься на «Стеллу» и…
— Я не вернусь на «Стеллу» к этому психопату Марчелли! — с надрывом ответила Патриция.
— Какой интересный расклад, Триш, — со вздохом сказал Ян.
— Почти закончили, сахиб! Тысяча благодарностей Три-Три и его друзьям!
— Отлично, Нанда!
— Чш-чш! — Феррет вскинул своё оружие и наставил его на проход между «грядками».
В эфире тут же воцарилась тишина, на фоне которой все услышали ритмичные тяжёлые удары металла о металл. Источник звука, судя по всему, не только находился в оранжерее, но и медленно приближался к точке, где остановилась группа. Ян взмахами руки дал команду Нанде и его помощникам не останавливаться, а после подозвал к себе Джека. Сквозь шлем пилот слышал, что удары звучали всё ближе и ближе, и к ним добавились звуки шагов. Ян и Джек вскинули свои дробовики и стали ждать появления противника. Пилоту показалось, что прошла целая вечность, когда в проход неспешно вошёл виновник возникновения нового шума.
Прямо на них шёл псевдо-труп, огоньки на месте его глаз горели куда более злобно, чем у всех встреченных ранее. В отличии от остальных бывших членов экипажа, этот был одет в чуть более приличного вида лохмотья, на них даже имелись истлевшие остатки неких знаков различия. Также псевдо-труп имел при себе странный инструмент на длинной рукояти, напоминавший смесь разводного ключа и молота, которым он и наносил удары по боковым поверхностям поддонов.
— Ах ты, паршивец. Дружков решил зазвать, да? — процедил Ян, снимая с пояса микро-кувалду. — Этот мой.
Феррет и Джек успели лишь опустить оружие, когда старпом промчался мимо них с занесённой для удара рукой. Псевдо-труп успел заметить Яна и даже поднял свой инструмент, но Де Мюлдер быстро сократил дистанцию, заблокировал движение рук своего противника и ударил сбоку наотмашь. Микро-кувалда угодила в челюсть, незамедлительно отправив нижнюю её часть в свободный полёт. Псевдо-трупа это, однако, совсем не смутило: он предпринял новую попытку занести свой инструмент и контратаковать. Старпом, разумеется, не предоставил ему такой возможности и серией ударов буквально вбил его голову в плечи.
— Ян, мы закончили! — радостно сообщил Три-Три, снова переключив подсветку окуляра на зелёный.
— Вовремя, — старпом аккуратно уложил псевдо-трупа на мостки. — Не проводишь нас обратно?
— С радостью!
— Плохая идея, Ян! — раздался в эфире встревоженный голос Болта. — Нужно уходить другим путём!
— Какого чужака?!
— «Консервы»!
— Кишки наружу! Три-Три, пожалуйста, проводи Нанду и Стивена обратно, а после — приведи сюда вместе с остальными моими друзьями!
— С превеликим удовольствием!
— Гус, следи за «мулами»! Джек, Феррет, держим фронт!
Псевдо-трупы не заставили себя ждать. Стоило Нанде и Стивену в компании робота отправиться обратно, как в проходах между «грядками» начали появляться первые пары злобных светившихся фиолетовым глаз. Где-то на границе сознания Джека мелькнула мысль о том, что они рискуют стрельбой из своего оружия попортить то, что с таким трудом сохраняли Три-Три и остальные Садовники, но вопрос собственного выживания волновал его в разы больше. Подпустив псевдо-трупов поближе, Ян дал команду открыть огонь. Залп двух дробовиков и автомата Феррета скосил первых трёх противников, но их место тут же заняли новые. Атаковавшая группа, как выяснилось, состояла всего из десятка псевдо-трупов, но остановить их удалось только в считанных метрах: они напрочь игнорировали получаемые ранения, даже если речь шла о потере конечностей.
Возвращение Три-Три с остальными произошло одновременно с началом новой серии ритмичных ударов. Прислушавшись, Ян обратил внимание, что звучат они со стороны левого борта, и поинтересовался у робота, есть ли выход из оранжереи возле правого. Три-Три ответил утвердительно и тут же взялся проводить их к расположенной там шлюзовой камере. Не успела объединённая группа сняться с места, как из-за спин раздался пугающе громкий грохот, и воздух оранжереи прорезало несколько лучевых зарядов. К освещению отсека добавились красные тревожные маячки, тем же цветом загорелись окуляры у других Садовников. Собираясь в небольшие стаи, они направились к разрушенной роботами «Ориона» переборке, чтобы, как объяснил Три-Три, хотя бы временно восстановить её целостность до прибытия Ремонтников. Джек совсем не удивился, когда группа Клермона открыла по ним огонь.
— О, нет-нет-нет! — Три-Три поднялся чуть выше. — Что они делают?! Необходимо срочно залатать пробоину, иначе!..
— Три-Три, пригнись!.. то есть… держись ниже! — Ян хотел поймать робота рукой, но тот послушно занял более безопасную высоту.
— Но они уничтожают Садовников!
— Я знаю! Скажи всем спрятаться, пока те роботы не уйдут!
— Конечно, Ян! Немедленно передам! — окуляр Три-Три на несколько секунд сменил свет свечения на жёлтый.
Сразу после этого Садовники бросились врассыпную, укрывшись на уровнях выше. Роботы «Ориона» снова вернулись к попыткам вслепую достать группы Яна и Болта, осыпая оранжерею градом лучевых зарядов. Видя, как под их воздействием растения покрываются опалёнными оспинами, многие из которых начинали тлеть, Нанда издал вопль ужаса и чуть не впал в глубокий ступор, но бодрящий пинок со стороны Джека вернул его в актуальную реальность. И именно в этот момент новый ритмичный стук зазвучал уже в пределах оранжереи, а среди «грядок» стали появляться новые недобрые фиолетовые огоньки глаз. Джек хотел на ходу осыпать ближайшего псевдо-трупа картечью, но Болт рявкнул на него, чтобы тот не отвлекался, и парой неделикатных толчков направил его вслед за остальной группой.
Шлюз, к которому их привёл Три-Три, был точной копией предыдущего. Ян совместно с Болтом организовал периметр, первыми отправив на ту сторону Нанду и Патрицию с носилками. Следующими на очереди были Рэм и Лесли со своими «мулами» — Стивен буквально рвался в бой и твёрдо обозначил, что первым из них двоих пойдёт Густав. Вселенная будто решила подыграть настрою второго пилота, поэтому очередной псевдо-труп появился в зоне поражение буквально в момент произнесения бравых речей. Получив несовместимый с дальнейшим существованием заряд импульсной картечи, он рухнул на мостки, и его место ожидаемо заняло три новых противника. Никуда не пропали и роботы «Ориона», всё ещё находившиеся за пределами видимости и напоминавшие о своём присутствии пролетающими над головами лучевыми зарядами. Также откуда-то из центра оранжереи стали доноситься звуки другого боя: очевидно псевдо-трупы добрались до группы Клермона, переключив на себя часть её внимания.
— Три-Три, спасибо тебе, но тебе лучше тоже спрятаться, — обратился Ян к дрону.
— Я был очень рад помочь!
— Ян, может, прихватим его с собой? Марчелли, вроде, собирается взорвать здесь всё к чужакам, — предложил Джек.
— Взорвать?! Это так неправильно! — возмутился Три-Три.
— Не в обиду красотуле, но, боюсь, её дружки-подрывники скорее всё же того, на полной тяге летят в Пустоту, — ещё мрачнее, чем в предыдущий раз, сказал Болт.
— Гхм-гхм! — Патриция обозначила, что не пропала из эфира и всё прекрасно слышала.
— Если вы имеете в виду то, что они провалили свою задачу, то я спокоен! — обрадованно сказал дрон. — Но, нет, я не могу покинуть сад. Мне приятно получить от вас подобное предложение, но я должен остаться здесь и спасти то, что ещё можно спасти.
— Тогда, береги себя, — Ян протянул Три-Три сжатый кулак. — Ну-ка, отбей.
— С радостью! — дрон легонько хлопнул одним из манипуляторов по рукавице старпома, а после, переключив подсветку окуляра на жёлтую, скрылся среди насаждений второго уровня оранжереи.
Стоило одному роботу пропасть из поля зрения, как тут же появился другой, антропоморфный, забрызганный чем-то чёрными и бурым и с оторванным левым манипулятором. На правом был смонтирован блок, в конструкции которого явно угадывался снабжённый рёбрами охлаждения ствол. Робот взял на прицел ближайшего человека, из его внешних динамиков раздался злорадный голос Клермона:
— А вот и наши беглецы! Пора умира-а-ать!
Робот не успел произвести выстрел, так как на его манипулятор набросилось сразу два псевдо-трупа — очередь лучевых зарядов прошлась по настилу мостка. Первым из оцепенения вышел Стивен и, оглашая эфир удивительно воинственным для него криком, ринулся на робота, осыпая его импульсными зарядами своего дробовика. Как оказалось, второй пилот, скорее всего, по невнимательности зарядил большую часть магазинов пулевыми патронами, поэтому довольно скоро голова и грудная пластина робота превратились в решето. Удовлетворившись таким результатом, Лесли выпустил остатки магазинов по оказавшимся в секторе его обстрела псевдо-трупам.
— Шабаш, шкет! — Джек схватил своего напарника за эвакуационную стропу на задней части скафандра и утянул обратно к «мулу».
— Стиви! Твоя очередь! — рявкнул на него старпом.
Пока второй пилот вместе с «мулом» преодолевал шлюзовую камеру, напор псевдо-трупов несколько ослаб, однако в центре оранжереи их бой с роботами «Ориона» всё так же шёл с особым ожесточением. «Подопечные» Клермона явно не справлялись с навалившейся на них массой, поэтому постепенно отступали по направлению к корме, полностью переведя огонь на то, что было когда-то экипажем звездолёта. Новая полноценная атака на проход, через который объединённая группа покинула оранжерею, началась тогда, когда Болт и последний остававшийся внутри искатель, вошли в шлюзовую камеру. Псевдо-трупы неспешно выходили из-за крепко потрёпанных зелёных насаждений и, сверля людей своими глазками, без каких-либо намёков на успех пытались пробиться сквозь прозрачную переборку. Зрелище оказалась в равной мере жутким и завораживающим, что Яну пришлось хорошенько крикнуть на всех, чтобы заставить хотя сдвинуться с места.
— Scheiße, ворота заклинило! — сообщил Рэм после совместных с Ферретом попыток открыть их с помощью консоли. — Придётся резать.
— Значит, режь, Гус, — со вздохом сказал Де Мюлдер, а после выстроил всех, кто был при оружии в шеренгу напротив прозрачной переборки. — Не думаю, что они смогут пробиться сквозь неё, но мне так спокойнее.
Джек всецело согласился со словами старпома: ощущение плеча товарища, правда, успокаивало и вселяло уверенность в том, что возможный прорыв псевдо-трупов удастся отразить. Посмотрев по сторонам, пилот заметил, что рядом со Стивеном место в строю заняла и Триш, достав из кобуры свой чудного вида пистолет. Опасения Яна, в прочем, оказались напрасными: в истлевшие мозги псевдо-трупов каким-то образом пришло осознание бесполезности дальнейших попыток пробиться через переборку, поэтому они потянулись в сторону шлюза у левого борта, которым они по каким-то причинам могли воспользоваться. Радостные возгласы были на первых же звуках пресечены справедливым замечанием Болта, что они, скорее всего, просто ищут другое направление для возобновления атаки.
Тем временем Густав и подключившийся к нему со своим резаком один из искателей довольно шустро проделали проход в воротах. Феррет в очередной раз сверился со схемой, посоветовался с Болтом и повёл объединённую группу в сторону ангаров новым маршрутом. За воротами оказалось разветвление проходов: один уходил ближе к центру корпуса «остова», другой через пандус шёл вниз. Так как из первого отчётливо доносился приближавшийся топот множества ног, Феррет повёл группу на спуск. Они оказались в другой галерее, шедшей вдоль борта и имевшей во внешней переборке иллюминаторы. Не тратя драгоценное время на изучение обстановки, искатель уверенно двинулся в сторону кормовой оконечности.
На ходу Патриция обмолвилась, что группа, куда она входила, двигалась тем же маршрутом… и, будто подтверждая её слова, на Феррета и Де Мюлдера из небольшого бокового прохода буквально вывалилось четыре человека в слегка потрёпанных и основательно запачканных скафандрах. Первый машинально вскинул импульсную абордажную винтовку, но тут же остановил начатое движение, увидев прямо перед визором своего шлема стволы дробовика старпома. Остальные поспешили поднять руки и прижаться к переборке. Джеку бросилось в глаза то, что у двоих к скафандрам были прицеплены довольно массивные наспинные контейнеры.
— Вы со «Стеллы»?! — Ян довольно грубо толкнул взятого на прицел человека к остальным.
— Да! И хотим поскорее убраться отсюда и вернуться на неё!
— Так, паршивцы, вы заложили взрывчатку?! Сколько времени у нас есть?!
— Откуда ты?!…
— Отвечай, сучёныш! — старпом двинул говорившего по шлему так, что, судя по комментариям, у того зазвенело в ушах.
— Нет! — провопил тот. — Мы не добрались до предполагаемой точки установки зарядов и потеряли (что было сказано в куда более грубой форме) долбаные детонаторы! И мы сваливаем!
Он попытался вырваться, но Ян не дал ему это сделать:
— Взрывчатку на палубу.
— Что?!
— Живо!
Обладатели больших наспинных контейнеров оказались куда более сговорчивыми и поспешили сгрузить свою поклажу к ногам Де Мюлдера. Ян тут же ослабил хватку, и все четыре «избавителя» пустились наутёк в сторону носа «остова» — никто даже не попытался их остановить, хоть и понимал, с чем могли столкнуться там люди Марчелли. Старпом и бортмеханик закинули контейнеры на «мулов», группа приготовилась возобновить движение.
— Они потеряли ещё двоих, — еле сдерживая дрожь в голосе, сказала Патриция.
— Может, стоило отдать им раненого? — Джек ткнул большим пальцем себе за спину.
Не прошло и десяти секунд, как в гарнитуре раздался чей-то истошный вопль и мольбы о помощи вперемешку с хрипом и до дрожи отвратительными булькающими звуками. По проходу прокатилось эхо нескольких выстрелов и приглушённый грохот. Патриция испуганно вскрикнула и дрогнула, но чуть успокоилась, когда Стивен осторожно взялся за её плечо.
— И хорошо, что не отдали, — с прежней бодростью в голосе ответил старпом.
— Они идут! — крикнул Болт.
— Спереди тоже, — заметил Феррет.
— Что ж, Копчёные, в прорыв! Пленных не брать! — Ян указал на появившихся перед ними псевдо-трупов и устремился вперёд.
Джек расценивал происходившее, как настоящее безумие. Они неслись дальше по проходу, засыпая пространство перед собой картечью и импульсными зарядами. Пару раз приходилось открывать огонь как по боковым проходам, так и по тылам: бывший экипаж «Ладьи» явно не собирался оставлять незваных гостей в живых. Они буквально вклинились в шедшую им навстречу группу, Джек не смог уловить момент, когда завязалась и закончилась рукопашная. Пилот всадил одному псевдо-трупу порцию картечи прямо в лицо, в следующую секунду другой попытался схватить его за правую руку, но Джек вовремя отдёрнул её, а после обрушил на череп своего противника: тот не выдержал удара, усиленного массой «орбитального» дробовика, и раскололся. Неожиданно воздух прорезало несколько лучевых зарядов, и Джек решил, что до них добрались и роботы Клермона, но причина их появления оказалась совершенно иной: Патриция всё-таки пустила в ход свой пистолет, умудряясь при этом удерживать свою часть носилок с Ильёй одной рукой.
— Так вот что это за ствол! — воскликнул пилот.
— Трёп — потом! Вперёд!
Окончательно разделавшись с противниками по фронту, они воспользовались преимуществом в скорости движения и начали отрываться от псевдо-трупов, наседавших сзади. Объединённая группа преодолевала уже знакомые коридоры и пандусы, по возможности перезаряжаясь на ходу и стараясь блокировать ворота за своей спиной. Их постоянно атаковали из боковых проходов и спереди, но, как решил Джек, основная масса всё же была сейчас со стороны их тылов, где огрызались Болт и его искатели. Однако вскоре от них поступило сообщение, что их боезапас подходит к концу.
Будучи слишком занятым движением, стрельбой и наблюдением за тем, чтобы никто не отстал, не оступился и не попал под удар, пилот напрочь забыл о страхе и ужасе, что так настойчиво пытались ворваться в его сознание при столь близком знакомстве с обитателями «остова». Одновременно с этим Джек прекрасно понимал, что, как только он окажется в относительной безопасности, его захлестнёт в разы сильнее, чем после боя на ныне погибшей «Сигме-17». Позволив себе буквально на секунду задуматься, пилот решил, что на это ему плевать с самой высокой орбиты: куда важнее было то, что они почти достигли технической зоны, никого не потеряв во время прорыва.
Каким же было удивление Джека и остальных, когда возле последнего шедшего вниз пандуса дорогу им преградил одинокий робот «Ориона». Он, мягко говоря, утратил свой товарный вид, лишившись обоих манипуляторов и основательно покрывшись ошмётками псевдо-трупов, грязью, пылью и обрывками лохмотьев. Судя по прорывавшемуся под шлемы шуму, его внешние динамики также почти вышли из строя, поэтому вместо, очевидно, гневных речей Клермона раздавались лишь щелчки и треск. Не размениваясь на попытки понять, что именно им пытались сказать, Феррет, Ян и Густав прекратили бренное существование «консервы» уверенным стройным залпом.
В технической зоне их поджидало ещё несколько псевдо-трупов, но они действовали слишком разрозненно, чтобы представлять собой хотя бы намёк на серьёзную угрозу. Огласив палубу последними выстрелами, группа добралась до нужных им шлюзовых ворот. Ян и Болт тут же вызвали свои корабли и одновременно получили ответ о том, что оба звездолёта готовы к возвращению своих экипажей на борт. Снова услышав голос капитана, Джек почувствовал, как от радости его сердце начало биться чуть чаще, а на глазах проступила влага. В шлюзовой камере Рэм ещё раз проверил, насколько хорошо герметизировал скафандр Ильи, и только после этого дал разрешение открывать внешние ворота. Вскоре их взорам предстал ангар, в котором появился ещё один звездолёт. Его внешний люк и аппарель «Балморала» уже были открыты, явно намекая, что всех очень сильно заждались на борту.
— Ян, — раздался в гарнитуре голос Болта.
— Да?
— Хороший ты мужик. Был рад. Не прощаюсь — кто знает, где ещё звёзды сведут вместе.
— Спасибо, Болт. Береги себя.
Старпом и искатель обменялись крепкими рукопожатиями, после чего каждая группа направилась к своим кораблям. По мере движения в эфире прозвучало ещё несколько взаимных тёплых пожеланий, но всё затихло, когда Куряги с Ферретом, Патрицией и Ильёй поднялись на борт «Табакерки», и вспыхнувшие жёлтые проблесковые маячки сообщили о том, что Рэм добрался до пульта управления аппарелью и начал её поднимать. Видя, как она отсекала трюм от ангара «остова», Джек широко улыбнулся: он никогда ещё не был так рад снова оказаться на своём звездолёте.