Как бы ни печалил Куряг сей факт, но с возвращением на борт долгожданного облегчения не наступило: им всё ещё нужно было улететь с «остова». Когда в трюм снова был накачан воздух, а Кроу разгерметизировал входной люк, по внутренней связи раздался голос Уолсли. Старик сообщил, что очень ждёт в кабине пилотов и старпома, желательно, уже без скафандров. Пока все скидывали с себя успевшие надоесть «Гекко», стюард заметил, что на борт «Балморала» взошло больше людей, чем сходило, по поводу чего, однако, не сказал ни слова. Дэниэл ушёл буквально на минуту, а после вернулся уже с кобурой на поясе. Избавившись от скафандров и оставшись только в носимом под ними влагоотводящем белье, Ян, Стивен и Джек устремились в кабину и поспешили занять свои места. Оценив их несколько эксцентричный вид, Уолсли неодобрительно хмыкнул и, чуть сдвинув брови, дал команду на взлёт.
«Виверна» уже оторвалась от палубы «остова» и осторожно выходила из ворот ангара, буквально через пару десятков секунд «Табакерка» проследовала за ней. Болт уже начал активно вещать по каналу связи о том, что обстановка за бортом «Ладьи» вряд ли относится к категории приятных, поэтому настоятельно рекомендовал Уолсли пока что следовать за ним. Затем, немного подумав, искатель извинился перед капитаном «Балморала» за то, что заочно обозвал его «усатой сволочью», и заверил в отсутствии с его стороны каких-либо претензий. Немного посмеявшись, Уолсли принял извинения Болта и подтвердил, что его звездолёт будет следовать за «Виверной» до тех пор, пока искатели не сочтут нужным разделиться.
Как только корабль вырвался в открытое пространство, кабина наполнилась многоголосицей оповещений различных систем. В первую очередь ушей экипажа достигло предупреждение о том, что «Балморал» облучили радаром сразу с нескольких направлений. Затем подал голос модуль связи, сообщивший сразу о трёх входящих вызовах. Первые два поступали со «Стеллы» и «Драхмы» и вполне ожидаемо состояли из проклятий, угроз и непечатной брани, смешанных примерно в равных пропорциях. Третий же принадлежал ре’таям: Ян не был знаком с их базовым разговорником, но интонацию, с которой чужаки обращались к людям, нельзя было назвать дружелюбной. Отдельного внимания заслуживал корабельный радар. На его экране было видно, как «Стелла», ещё пара кораблей «Лиги» и «Драхма» на полной тяге удирали прочь от «остова» в разных направлениях, а к самой «Ладье» двигалась тройка звездолётов чужаков. Стивен даже смог поймать их в окуляры камер внешнего видеонаблюдения: корабли группы выглядели как нечто отдалённо напоминавшее сторожевые корветы Военного Флота ОС.
— Очевидно, нам не стоит злоупотреблять гостеприимством этого сектора. Мистер Линтел, полный вперёд, держитесь «Виверны». Мистер Линтел?!
Джек прекрасно слышал капитана, но не смог ни ответить, ни сразу выполнить столь простую команду. Стоило ему занять сидячее положение, как усталость прошедших суток обрушилась на него глыбой весом в добрые шестнадцать тонн. Пилот чувствовал, что если даст слабину, то моментально уснёт, что в моменте казалось ему совершенно непозволительной роскошью. Взяв себя в руки и попытавшись рявкнуть на Стивена (получилось крайне вяло), чтобы тот не клевал носом и помог маневровыми двигателями, Джек встал на нужный им вектор курса и начал наращивать уровень тяги, вскоре сравняв скорости «Виверны» и «Балморала».
— Мистер Линтел, вы в порядке?! — капитан схватил Джека за плечо.
— В полнейшем, сэр, — сквозь зевок ответил пилот, чувствуя, как наливались свинцом его веки.
— Мистер Лесли! — Уолсли остановил новую попытку Стивена уткнуться лицом в навигационный модуль.
— Простите, сэр…
— Капитан стюарду: Кроу, будь добр, поднимись в кабину, — передал он по внутренней связи. — Помню, что ты далёк от пилотирования, но требуется твоя помощь.
— Прошу прощения, сэр, но что делать с пленными? — спросил Дэниэл.
— С пленными, Кроу?!
Очевидно поняв, что напрочь забыл доложить Уолсли о Патриции и Илье, Ян негромко засмеялся и, поймав осуждающий и одновременно непонимающий взгляд капитана, развёл руками.
— Лазарет мостику: сахиб капитан, Илье необходима СРОЧНАЯ врачебная помощь! — раздался удивительно бодрый и несколько возмущённый голос Нанды. — Я настаиваю на том, чтобы он остался в лазарете!
— Принимается, мистер Джханси, благодарю.
— Сэр, прикажете определить мисс Донован в свободную каюту и выставить караул?
— Думаю, это будет лишним, сэр, — чуть оживился Стивен.
— Обойдёмся без караула, Кроу. Просто сопроводи её в свободную каюту.
— Очень хорошо, сэр.
— Мистер Де Мюлдер, как вы это объясните? — процедил капитан.
— Пришлось немного импровизировать, сэр.
— Что ж, разберёмся с этим позже. Джентльмены, я требую, чтобы вы все немедленно освободили свои посты и проследовали по каютам. И я не потерплю каких-либо возражений с вашей стороны.
Никто и не собирался их высказывать. Ян спустился из кабины, Джек помог Стивену выбраться из кресла и доковылять до каюты. Приняв горизонтальное положение, Лесли моментально отключился. Найдя его пример более чем достойным подражания, Джек добрался до своей койки и с блаженной улыбкой на лице погрузился в нежные объятья забытья.
Ему казалось, что он проспал стандартные сутки, а то и двое. Усталость отступила не до конца, но Джек теперь ощущал присутствие лишь тусклого напоминания о ней. Потянувшись на койке, пилот сел и, не обнаружив в каюте своего напарника, немного задумался. Воспоминания о полёте до «Погребальной ладьи» и вылазке на её борт пронеслись в его мыслях стремительным вихрем, задев отпечатки всех не самых приятных ощущений, испытанных на «остове». Ему потребовалось несколько минут, чтобы угомонить сознание и прекратить дрожь в конечностях. Набрав побольше воздуха, Джек выдохнул и, прежде чем перейти в кабину, переоделся.
На месте второго пилота обнаружился Дэниэл. Приветствовав Джека, стюард сообщил, что он проспал около двенадцати часов, «Виверна» отбыла на «Лямбду-13», «Балморал» двигался курсом на «Тету-4», а капитан ожидал его в кают-компании. Ненадолго задержавшись, пилот взглянул за остекление и обнаружил, что они пока ещё летели сквозь «кладбище», выдерживая, судя по показаниям приборов, штатную крейсерскую скорость. Спустившись в кают-компанию, Джек застал там Уолсли, Де Мюлдера и Лесли. Осведомившись о его самочувствии, Старик предложил пилоту присесть, а после дал команду Стивену привести Патрицию. Пока Лесли не было, Ян сходил на камбуз и принёс две кружки горячего кофе, одну из которых предложил Джеку. Приведя Патрицию, Стивен, чуть потупив взгляд, попросил разрешения присутствовать при дальнейшем разговоре. Девушка всё ещё была одета во влагоотводящее бельё, носимое под скафандром, было сложно не заметить, что этот факт сильно её смущал. Негромко хмыкнув, Уолсли отправил Стивена к Нанде за халатом и, когда тот вернулся, разрешил остаться. Лесли тут же уселся рядом с Патрицией и предложил ей принесённый старпомом кофе.
— Итак, мисс Донован, — начал капитан, когда девушка сделала пару глотков, — мистер Де Мюлдер в общих чертах объяснил мне, как вы, в итоге, оказались на борту «Балморала», но мне бы хотелось прояснить несколько деталей. Верно ли я понимаю, что вы по собственной инициативе решили покинуть ряды «Лиги Избавления»?
— Да, — она кивнула.
— Вы в состоянии рассказать, что произошло?
Патриция тяжело вздохнула.
— Триш? — Стивен осторожно тронул её плечо.
— Всё в порядке, Стиви, спасибо, — он погладила его ладонь. — Да, капитан Уолсли, я готова. Но, боюсь, это может занять много времени…
— Будьте уверены, мисс Донован, мы не торопимся.
— Как вы помните, на Эстер-Прайм я сказала вам, что всецело осуждаю вашу деятельность. Дело в том, что мой отец и двое братьев были… вашими коллегами. Но Вселенная не была добра к ним, они впутались в плохую историю и, в итоге, отправились в Пустоту, а вместе с ними — половина населения небольшой колонии, откуда они отправлялись в свои рейсы. У них на хвосте прибыл отряд чужаков и устроил резню. Я была уверена, что они пронюхали об используемой ими лазейке в заслонах Пограничной Службы и, войдя в доверие, проследовали за ними, чтобы совершить потом нападение. Я увидела главную причину случившегося в том, чем занимались мои ныне покойные родственники. Вам не составит труда догадаться, в каком я была состоянии. Я искала утешение и нашла его в «Лиге». Ведь там мне сказали, что их цель — пресечь любые сношения с чужаками за установленными законом рамками, но начать они решили именно с переправки табака и его аналогов. Изначально мне казалось, что всё сводилось к просветительской деятельности и пассивному наблюдению с дальнейшей передачей сведений о контрабандистах Флоту, но всё оказалось иначе, стоило мне после вашего появления влезть в бортовой журнал «Стеллы». Запись о случае в потоке DF-98 оказалась не единственной неприятной находкой. Орсо Марчелли, к которому я испытывала уважение, считая его самоотверженным борцом за безопасность и благополучие граждан ОС, оказался ничем не лучше захудалого пирата, но с разумом, утонувшим в собственных иллюзиях и амбициях. И, к сожалению, подавляющее большинство активистов было ему под стать.
Патриция снова тяжело вздохнула и продолжила, только после того, как приложилась к кружке и сделала несколько жадных глотков:
— Марчелли стало известно не только то, что я влезла в бортовой журнал, но и о… моём… знакомстве со Стивеном и о том, что я ходила предупредить вас накануне вашей дуэли. Он не опустился до физического насилия, хотя мне казалось, что он на это вполне способен. Однако моё пребывание на борту «Стеллы» превратилась в кошмар. Вы простите меня, если я…
— Вы можете опустить эту часть рассказа, мисс Донован, — Уолсли кивнул.
— Спасибо. Марчелли, очевидно, знал, что не все, кого он послал на «остов», переживут вылазку на его борт. Он рассчитывал, что я окажусь в списке погибших — таким он видел наказание за свершённые мною действия. И, да, его идея была пугающе близка к воплощению в жизнь. Я не совсем понимаю, как уцелела во время первого нападения, но Вселенная сжалилась надо мной, хотя тогда это казалось мне насмешкой: я сомневалась, что Илья сможет долго протянуть, и прекрасно представляла свою грядущую кончину. Вернее, различные её варианты, и, поверьте, удушье было бы лучшим из них. Но, как вам должно быть прекрасно известно, меня нашли Стивен и остальные. Я не понимала, почему меня не прогнали и позволили остаться с группой Де Мюлдера, но, видя, как все относятся к Илье, ко мне… и просто друг к другу, я увидела спасение. Тем более, путь обратно на «Стеллу» был для меня в любом случае закрыт, не говоря уже о другом корабле, с которого высадились те роботы.
— Что ж, мисс Донован, ваша история, самое малое, поражает, — Уолсли покачал головой, — и, к сожалению, не удивляет, если вы понимаете, что я имею в виду.
— Если вы о Марчелли и остальных активистах?..
— Совершенно верно. Итак, мисс Донован, что дальше?
Патриция подняла на капитана вопросительный взгляд.
— Вы на борту «Балморала» и, как можете посудить, в безопасности. Но вы же понимаете, что не сможете здесь остаться?
— Да, капитан Уолсли, я это прекрасно понимаю, — она покивала. — Я бы… я бы хотела, для начала, вернуться домой. На Эстер-Прайм. Но если ваш курс не пролегает рядом…
— Нам, вообще, не помешала бы дозаправка, — заметил Джек, отпивая кофе. Он также очень хотел дополнить тем, что там ещё и неплохое пиво, да и не только оно, но сдержался.
— Согласен с Джеком, — поддержал его Ян. — К тому же, хотелось бы немного перевести дух прежде, чем отправиться к «Дракону», сэр, текущее положение которого тоже не помешало бы уточнить.
— Хм, — Уолсли ощетинился усами, но тут же улыбнулся. — Мистер Лесли, будьте добры, рассчитайте вектор курса от «Теты-4» до Эстер-Прайм.
— Да, сэр! Могу выполнять, сэр?
Уолсли кивнул и, как только Стивен буквально вывалился из-за стола и убежал в кабину, снова обратился к Патриции:
— Кажется, Вселенная, действительно, сменила гнев к вам на милость. Добро пожаловать на борт, мисс Донован.
Комендант «Теты-4» совершенно не стеснялся в выражениях, в течение целых десяти минут объясняя Уолсли, что не только не даст разрешения на стыковку, но и вообще не желает видеть «Коптильню» в прямой видимости со станции. Если пилотов и старшего помощника рвавшиеся из динамика крики и брань крайне забавляли, то капитану стоило заметных усилий выслушивать всё, что думали по поводу его корабля, его экипажа и его персоны в частности. Как только оратор по ту сторону эфира немного успокоился, Уолсли повторил свой запрос на стыковку, обозначив, что им необходимо ссадить одного пассажира с багажом, после чего «Балморал» немедленно покинет область космического пространства возле «Теты-4». Никто не удивился, когда «станционный комедиант», как его обозвал Джек, и что весьма понравилось Яну, разразился новыми потоками брани, но, снова выдохнувшись через несколько минут, всё же дал разрешение на стыковку при условии, что Уолсли уберётся сразу после перехода Феррета на станцию.
Прощание с искателем было коротким, но, тем не менее, тёплым и душевным. Получив от Уолсли обещанное вознаграждение, Феррет сказал, что с Курягами, в особенности, с Яном, было приятно иметь дело, и на всякий случай оставил свои координаты для связи, если вдруг они решат снова забраться на какой-нибудь «остов». Старпом, смеясь, заверил, что подобное вряд ли повторится, после чего искатель, осторожно отбив всем кулачок, выкатил на причал свой контейнер и потопал в сторону административного сектора для оформления прибытия и регистрации. Как только шлюзовые люки «Балморала» закрылись, «станционный комедиант» снова дал о себе знать, в неизменно грубой манере прозрачно намекнув, чтобы Уолсли более у стыковочных причалов не задерживался.
Короткое посещение «Теты-4» стало чуть ли не единственным значительным событием во время полёта обратным курсом. Большую часть времени Куряги занимались тем, что приводили в порядок себя и побывавшее на «Ладье» снаряжение. После возвращения поисковой группы на борт никто не потрудился почистить и убрать сваленные в трюме скафандры, поэтому там ожидаемо воцарилась невообразимая, ни на что не похожая вонь, заставившая Тори на некоторое время обходить упомянутый отсек стороной. Потребовалось основательно потрудиться, чтобы избавиться от неё, а также очистить скафандры и инструменты от остатков зловонной органики.
Другим явлением, с которым пришлось столкнуться Курягам и их пассажирам, оказалась внезапно сковавшая всех замкнутость. Никто не вёл праздных разговоров, не шутил и не выражал в разговорах каких-либо эмоций: все будто обдумывали и переваривали произошедшее на борту «остова». Джек не мог сказать, что готов был впасть на фоне этого в глубокое уныние, но к собственному сожалению обнаружил, что большая часть его мыслей была посвящена воспоминаниям о совсем недавних событиях, будто какая-то частичка его «я» осталась на мрачных палубах инопланетного звездолёта. Первым подобное положение дел устал терпеть Стивен. В момент, когда все, кто был свободен от дежурств, собрались в кают-компании и в полном молчании потягивали чай, совершенно не притрагиваясь к предложенным Кроу бисквитам, второй пилот принёс гитару и, совершенно не стесняясь наличия за столом Патриции, исполнил настолько похабную шанти, что заставил одну половину слушателей покраснеть, а другую — разразиться смехом и начать подпевать. Музыка достигла и ушей находившегося в кабине капитана, по поводу чего он незамедлительно отчитал Лесли по внутренней связи, спровоцировав новый взрыв смеха в кают-компании.
Тем не менее, Стивен своего добился: все почувствовали, как с них будто опали невообразимо тяжёлые оковы. Нанда нашёл в себе силы плотно засесть за обработку отснятых материалов. Кроу и Рэм возобновили свои баталии на доске для бэкгаммона — к ним иногда присоединялся уверенно шедший на поправку Илья. Де Мюлдер снова взялся за методичное избиение груши. Количество острот и подколок от Джека в адрес напарника постепенно вернулось на прежний уровень, при этом Патриция на некоторые из них отвечала резкими неодобрительными комментариями. Стивену даже пришлось объяснять ей, что это — обычная их манера общения, не нёсшая в себе ни грамма желания по-настоящему кого-либо оскорбить.
Наличие дамы на борту столкнуло Куряг с весьма деликатным вопросом: Патриция поднялась на борт «Табакерки», будучи одетой лишь в скафандр и комплект влагоотводящего белья. И если с обладавшим таким же набором Ильёй никаких трудностей в части подбора одежды не возникло, то решение аналогичной задачи применительно к девушке ненадолго поставило всех в тупик. Как бы ни был упомянутый комплект белья ей к лицу, Уолсли заявил, что это абсолютно неприемлемо, и буквально потребовал, чтобы каждый нашёл среди своих вещей что-то, что условно подходило для предоставления девушке во временное пользование. К собранной кучке одежды также присовокупили один из рабочих комбинезонов и шлёпанцы, таким образом, проблема была решена. В свою очередь, Патриция не захотела оставаться в долгу и предложила Уолсли ввести её в график вахт. Как выяснилось, она обладала базовыми знаниями в области астронавигации, поэтому во время дежурств девушку частенько можно было видеть в кресле второго пилота.
Наблюдая за тем, как Стивен держался в компании с Патрицией, Джек не мог не обратить внимания, что их общение, даже несмотря на взаимно оказываемые знаки внимания, было всё же дружеским. Тем не менее, он готовился однажды обнаружить накинутый на пульт управления люком пилотской каюты носок и был немного удивлён, ни разу не увидев его вплоть до прибытия в космопорт Ванкувера-V. Это, однако, не стало очередным поводом для острот, более того, никто не опускался до того, чтобы судачить о том, что было или могло быть между Стиви и Триш. Куряги воспринимали её просто как ещё одного члена экипажа, и даже Тори снизошёл до того, чтобы признать её колени достойными для отдыха Его ксено-кошачьей Светлости.
Как только «Балморал» произвёл посадку на Эстер-Прайм, Уолсли приказал выгрузить ровер и дал Стивену задание доставить Илью вместе с Нандой в качестве сопровождающего в ближайшую больницу, а Патрицию — домой, обратив внимание на то, что эта поездка в город не являлась увольнительным ни для второго пилота, ни для врача. Лесли взял под козырёк и, после непродолжительной прощальной церемонии, увёз своих пассажиров по направлению к морскому побережью. Проводив ровер взглядом, Уолсли скомандовал Рэму начать дозаправку, а сам направился в сторону терминала космопорта, пригласив с собой Яна и Джека.
— Похоже, мы всё же вышли на финишную прямую, сэр? — ухмыльнулся старпом.
— Почти, мистер Де Мюлдер: осталось лишь запросить у мистера Омичева координаты точки рандеву с «Драконом». В любом случае, даже с учётом дальнейшего полёта мы укладываемся в обозначенный контрактом срок.
— Это отлично, сэр! — сказал Джек.
— Жаль, конечно, не удалось заиметь «своего человека» в «Лиге», — Ян ненадолго повернулся в сторону уходившей к городу трассы.
— Во-первых, склонен сомневаться, что это вообще могло быть хорошей идеей. Во-вторых, не думаю, что после последних выкрутасов мистера Марчелли этот фарс, делающий вид, что он — серьёзная организация, продолжится и дальше, — нахмурился Уолсли.
Джек нашёл замечания капитана более чем разумными. В ту же секунду он замер, так как слова Старика о Патриции неожиданно натолкнули его на косвенно связанную с ней мысль, которую и поспешил озвучить:
— Сэр, вы не сказали шкету, к какому времени он должен вернуться.
Уолсли остановился и, взглянув на пилота, широко улыбнулся:
— Я знаю, Джек, знаю.