Глава 2

— Постарайся не получить по морде хотя бы в первый час, — шепнул Джек, придержав своего напарника под локоть.

Стивен раздраженно фыркнул и показал поднятый вверх большой палец. Шагавший рядом Де Мюлдер окинул пилотов заинтересованным взглядом, хитро улыбнулся и, покопавшись в кармане, вручил Лесли мятную конфету. Поблагодарив старпома, Стивен быстро сжевал её и начал перемещаться ближе к голове их небольшой процессии.

— Не думаю, что это его спасёт, Ян, — негромко бросил Джек.

— Совсем не спасёт, — старпом ухмыльнулся и покачал головой, — но зато поможет произвести хорошее первое впечатление.

— Ja-ja[1], секунды на три, не больше, пока рот не откроет, — прыснул Рэм, отчего остальные дали волю короткому негромкому смешку.

Покинув ангар, Куряги и их сопровождающие оказались в просторной технической зоне, в которой находилось три лёгких «грузовика» незнакомого Джеку типа и пара пассажирских челноков. Возле звездолётов кипела работа, то и дело по палубе проезжали транспортёры с деталями кораблей или перевозившие матросов и техников. Находясь во главе группы, девушка повела Куряг в сторону трапа, ведущего к небольшой платформе, на которой располагалась пара пассажирских лифтов. Встречавшие их здоровяки шагали следом и несли помимо коробок с бренди пару ящиков с табаком из трюма «Балморала».

Когда до платформы была преодолена примерно половина пути, Стивен добрался-таки до головы процессии и, оказавшись совсем рядом с девушкой, с самой дружелюбной интонацией выдал:

— Привет.

Повернувшись к нему, девушка чуть вздёрнула бровку, улыбнулась и с немым вопросом взглянула на капитана. Уолсли, нахмурившись, некоторое время сверлил Стивена взглядом, Джек даже ожидал, что Старик отправит его обратно в центр группы, но вместе этого сказал:

— Стивен Лесли, наш второй пилот и штурман.

— Можно просто Стивен, — он протянул девушке руку.

— Хм, — выдержав паузу в пару секунд, она ответила на предложенное рукопожатие. — Людмила.

— Мне безумно приятно, мисс, — второй пилот расплылся в улыбке.

В это время Уолсли, нахмурившись ещё сильнее, стрельнул взглядом в сторону Джека и Яна. Первый пилот пожал плечами, старпом лишь развёл руками. Ощетинившись усами, капитан громко недобро хмыкнул и повернулся обратно.

В попытке завязать дальнейшую беседу Стивен, начав издалека, выказал Людмиле своё восхищение кораблём, признался, что для него находиться на борту подобного звездолёта крайне волнительно, а капитан Омичев оказал ему и его товарищам большую честь, позволив ступить на палубы «Дракона» и организовав столь прекрасную встречу. Увенчать свою речь второй пилот решил набором незатейливых комплиментов, выслушав которые девушка улыбнулась чуть-чуть шире и поинтересовалась, не доводилось ли ему бывать на кораблях подобного класса? Стивен честно признался, что нет, и хотел сказать что-то ещё, но его грубо перебил звуковой сигнал, сообщивший о прибытии лифта. Воспользовавшись небольшой заминкой, возникшей при погрузке в кабину, Людмила не дала второму пилоту и намёка на попытку всё же закончить фразу и начала настолько подробный рассказ о различных особенностях «Московского Дракона», что невольно приковала к себе внимание всех Куряг.

Мобильный цех, покинувший стапеля корпорации «Интергалакт» около десятка лет назад, стал домом для приблизительно шести тысяч человек, половина из которых занималась непосредственно утилизацией оказывавшихся в стапелях «остовов». Другая часть команды состояла из обслуживающего, медицинского, технического и административного персонала, без которого работа цеха не представлялась возможной. Туда же добавлялся личный состав службы безопасности, численность которого была сопоставима с пехотным батальоном, ходовая, навигационная и машинная команды, а также исследовательская группа, куда помимо специалистов «Интергалакта» входили и аккредитованные сотрудники различных научных институтов ОС.

По уровню комфорта размещения своего экипажа «Дракон» опережал подавляющее большинство станций и немногим не дотягивал до магистральных лайнеров. К услугам каждого, кто находился на борту, были медицинский центр, гимнастические отсеки и рекреационные зоны, где можно было найти даже питейные заведения. Как объяснила Людмила, при общей численности людей на звездолёте и его размерах проще и безопаснее было разрешить контролируемое употребление алкоголя на борту, чем получить неприятный сюрприз в виде банды самогонщиков в каком-нибудь хвостовом отсеке. Также девушка обмолвилась, что в Правлении корпорации шли обсуждения о создании на корабле подразделения Демографической Службы, но об окончательном решении данного вопроса не слышал ни капитан, ни руководство цеха вообще.

«Интергалакт» прикладывал все усилия, чтобы оснастить «Дракона» по последнему слову техники. Модульные отсеки, разворачиваемые на обшивке или внутри разбираемых на металл «остовов», были не единственным, чем мог похвастаться рабочий персонал цеха. Инструменты, модели которых невозможно было найти ни в одном доступном каталоге, новейшие скафандры, пригодные для работы в широком спектре условий, лабораторное оборудование, которому могли позавидовать и в центральных секторах — каждое работавшее на борту подразделение было стремящимся к идеалу образцом для подражания. Наконец, «Московский Дракон» был одним из лидеров по внедрению, где возможно, роботизированного труда, начиная уборкой помещений, заканчивая вскрытием предположительно опасных отсеков загнанных в стапеля звездолётов.

Выйдя на нужной им палубе, группа направилась по направлению к носовой оконечности цеха. Постоянно смотря по сторонам, Джек отказывался до конца верить в то, что он находился на космическом корабле. Переборки выглядели слишком чистыми и не имели ни намёков на потёртости и прочие следы износа, проходы были слишком просторными, цветовая гамма казалась слишком светлой. Если зона ангаров была близка к чему-то более привычному глазу, то теперь он будто оказался на какой-нибудь станции в центральных секторах. Попадавшиеся на их пути натуральные растения, посаженные во вписывающие в общий дизайн кадки, лишь укрепляли это ощущение. Встреченные же члены экипажа, хоть и были одеты в нечто основательно стилизованное под форму Гражданского Флота (знаки различия в комплекте), больше напоминали клерков, случайно оказавшихся в космосе.

Если Джек и Нанда, впервые оказавшиеся на борту «Московского Дракона», удивлялись увиденному молча, то Стивен не преминул задать Людмиле соответствующую порцию вопросов. Девушка объяснила всё тем, что они находились в отсеках корабля, где располагался основной административный аппарат работавших на его борту подразделений. После Людмила заверила, что палубы жилого сектора выглядят ничем не хуже, а где-то даже лучше. Стивен тут же намекнул, что не отказался бы от экскурсии по другим отсекам, на что Людмила ответила тем, что не получала от капитана Омичева ни указания, ни разрешения на её проведение.

Путешествие заняло у них порядка двадцати минут, в результате которого они оказались в отсеке, оборудованном как приёмная офиса, откуда вела широкая двустворчатая дверь. Вдоль переборок с широким остеклением были расставлены удобные кресла, также имелся чайный столик, возле которого поспешила занять позицию Людмила, предложив всем напитки. Здоровяки в костюмах, поставив свою ношу на палубу, покинули отсек. Наблюдавший за их уходом Стивен улыбнулся чуть шире и, снова перебравшись поближе к девушке, поинтересовался:

— И всё же меня удивляет, что такое сокровище бороздит космос без достойного охранения. Как же так, мисс?

С одной стороны, Джек нашёл вопрос уместным, так как не увидел при подлёте ни одного эскортного корабля Военного Флота. С другой стороны, он прекрасно понимал, что его напарник говорил совсем не о силах внешнего охранения.

— Мы неплохо защищены от всевозможных угроз, — Людмила и бровью не повела. — Жизненно важные отсеки и узлы, выполняющие критические функции, защищены лучшей корабельной бронёй. Суммарная огневая мощь средств самообороны сравнима с тем, что демонстрируют некоторые линейные корабли. Взгляните за остекление.

Куряги разом повернули головы в указанном направлении и увидели чуть утопленную в обшивку орудийную башню с крупнокалиберной спаркой.

— Это лишь одна огневая точка из сотни находящихся на борту, — не без гордости сообщила Людмила. — Также мы постоянно держим связь с локальными подразделениями Флота на случай, если может потребоваться их вмешательство. Наконец, мы располагаем средствами защиты на случай абордажа и ближнего боя.

Последние слова девушка дополнила таким взглядом, брошенным в сторону второго пилота, что тот невольно сделал полшажка назад. Заметив это, Людмила захихикала и явно хотела сказать что-то ещё, но её прервал звук открывающейся двери и громоподобный голос, вырвавшийся из-за неё:

— …и класть я хотел на то, что вы от меня там требуете, ясно?!

Стивен юркнул к своим товарищам, Куряги встрепенулись и выстроились вдоль одной из переборок. В отсек вошло четверо: небольшого роста клерк в деловом костюме, двое крепких ребят в рабочих комбинезонах и мужчина, одетый в китель с шитьём на рукавах, похожим на капитанские знаки различия, и информационной консолью на левой руке. Омичев, а Джек был на все сто уверен, что перед ними орал на клерка последними словами именно он, был огромен, под стать его кораблю. Почти два метра роста, широченные плечи, большие ладони, буквально распиравшие рукава мускулы — первый пилот никогда не видел настолько крупных людей. Шея, на которой еле застёгивался воротник, была настолько массивной, что казалось, будто голова плавно переходила в тело. Лицо капитана выглядело так, будто он сию секунду откусит голову незадачливому клерку, а коротко стриженные светлые с проседью волосы добавляли его виду ещё больше агрессивности.

— Господин Омичев, показатели данных бригад выбиваются из общего графика! — пытался отпираться клерк.

— Вам напомнить, почему?! — капитан набрал побольше воздуха, злобно рыкнул и указал на дверь, через которую Куряги и Людмила пришли в отсек. — Вон! И в кратчайшие сроки устранить несоответствия, о которых я час как вещал!

— Об этом будет доложено Правлению! — клерк начал поспешное отступление.

— Разумеется! — капитан очень недобро улыбнулся. — Как и то, как «великолепно» вы справляетесь с задачей по обновлению парка инструментов обозначенных бригад! ВОН, Я СКАЗАЛ!

Как только спину клерка поглотила закрывшаяся дверь, Омичев шумно выдохнул и взмахом руки подозвал к себе мужчин в комбинезонах. Подойдя ближе, один из них протянул капитану информационный планшет.

— Вот что, — сказал Омичев в разы спокойнее и начал что-то нажимать на мониторе, — спросите на этом и на этом участках. Должны чем-нибудь подсобить. Будут артачиться — ссылаетесь на то, что я лично дал «добро». Вышедшие из строя резаки переправьте вот сюда: там ребята навострились их восстанавливать. Немного, но ещё попашут. Вопросы? Нет? Выполнять.

Когда из отсека вышли и они, капитан снова вздохнул и, будто не замечая Уолсли и остальных, подошёл к Людмиле, уже ожидавшей со стаканом воды. Поблагодарив девушку, Омичев одним махом осушил его.

— Некоторые люди не перестают меня поражать, — в полголоса сказал он. — Надо бы его ссадить в ближайшем порту…

— Господин Омичев, к вам посетители, — сказала Людмила, забирая у него стакан и указывая на экипаж «Балморала».

Капитан резко развернулся, пару секунд изучал собравшихся, после чего разразился громким радостным смехом.

— Берти, лисья ты морда! — от озлобленности не осталось и следа, а лицо буквально расцвело от улыбки. — Не думал, что ты так быстро доберёшься!

— Здравствуй, Олег, — Уолсли сделал шаг вперёд и протянул ему руку.

Крепкое рукопожатие перешло в не менее крепкие дружеские объятия. Джеку на секунду стало страшно: он решил, что Олег переломает Старику рёбра, но всё обошлось. Отпустив Уолсли, Омичев переключился на Де Мюлдера:

— Ага, Ян!

Никто и глазом моргнуть не успел, как Олег изобразил шутливый хук правой и чуть не обрушил кулак на голову старпома, но тот ловко увернулся и проскочил под лапищей капитана «Дракона». Посмеявшись, они также обнялись и похлопали друг другу по плечам.

— Товарищ Кроу! Товарищ Рэм! — капитан Омичев пожал руку каждому. — До сих пор скрипите под беспощадным империалистическим гнётом, а?!

— Мы склонны считать его ничем не хуже гнёта капиталистического, сэр, — парировал Кроу, буквально на долю секунды выпустив улыбку.

Олег ответил громким смехом, но тут же затих, увидев новые для себя лица:

— Берти, ты что, как в старые добрые времена, утащил к себе на корабль кучку не успевших удрать зевак?

— Нет, Олег, всё исключительно на добровольных началах, — Уолсли подошёл ближе. — Позволь представить, Джек Линтел, наш первый пилот…

— Добро пожаловать! Очень рад! — Джек опасался, что его руку сожмут с жуткой силой, и морально подготовился к этому, но капитан Омичев был сама аккуратность.

— …Стивен Лесли, второй пилот…

Приветствие было аналогичным.

— …и Нанда Джханси, наш судовой врач.

— Очень рад знакомству, товарищ доктор! Вы трое совсем не прогадали, встав под начало Берти! Так. Погоди-ка…

Отпустив руку Нанды, Олег вернулся к Стивену и внимательно посмотрел на его лицо, расположив свою ручищу так, будто хотел взять второго пилота за голову, чтобы удобнее было рассматривать, но остановил своё движение в последний момент.

— Берти, шрам не такой уж и давнишний.

— Верно, — Уолсли кивнул. — Мистер Лесли получил это ранение во время рукопашной схватки.

— Ты серьёзно?! — Олег внимательно посмотрел на капитана «Балморала».

— Да, Олег. Корабль пытались взять на абордаж, и мистер Линтел с мистером Лесли самоотверженно встали на его защиту, предотвратив захват кабины пилотов. Не так ли, мистер Линтел?

— Да, сэр, — Джек кивнул. — Более того, шкет… то есть, Стивен первым поднял тревогу и блокировал входной шлюз, отрезав пути подхода для подкрепления противника.

— Молоток! — Олег хлопнул второго пилота по плечу так, что тот еле удержался на ногах. Краем глаза Джек заметил, что Людмила изогнула одну бровь, а в её взгляде, обращённом к Стивену, появилось нечто оценивающее.

— Олег, смею заметить, мы не с пустыми руками, — взяв Омичева под локоть, Уолсли повёл его в сторону ящиков, которые уже успел раскрыть Де Мюлдер.

— Что, опять подмётки от сапог привёз?! — со смехом спросил капитан «Дракона», затем взял одну из коробочек с табаком и, прижав её к носу, втянул воздух. — Ан-нет, точно что-то не из того, чем ты обычно себе трюмы набиваешь.

— Что-то из новых выведенных сортов, — сообщил старпом.

— «Что-то»? Мог бы и выучить названия хотя бы парочки, — Олег поддал ему локтем.

— Не хочу, — Ян ответил хитрой улыбкой.

— Так, а здесь… О-о-о! — Омичев достал одну из бутылок и впился взглядом в этикетку, ёмкость объёмом почти литр в его руках казалась крошечной. — Берти, в вот это выше всяких похвал!..

— Не стоит благодарности, — Уолсли кивнул в ответ.

— Кстати! — вернув бренди на место, Омичев повернулся к экипажу «Балморала». — Вас же теперь семеро!..

— О, нет, даже не думай…

— Брось, Берти! От матча в «семёрку»[2] никто не облысеет! Давай! Команда «Балморала» против команды «Дракона»!

— Олег, это будет самый короткий и самый позорно проигранный матч в истории рэгби, — Уолсли покачал головой.

— Ты не сказал «нет»!..

Неожиданно подала голос консоль на руке капитана Омичева. Выведя небольшую голограмму, Олег некоторое время изучал текст и графики, затем скрыл изображение.

— Берти, извини, моя вахта ещё в самом разгаре, — Олег развёл руками и состроил очень виноватое выражение лица.

— Прекрасно понимаю. Нам вернуться на?..

— Не-не-не! Не думай! Сейчас всё будет! — Олег взмахом руки подозвал Людмилу к себе. — Будь добра, организуй гостям размещение, потом проводи в какую-нибудь рекреационную зону, и чтобы они не заскучали. Как в Брит-секторе говорят? Ар-энд-ар[3] и всё, что около того. Затем жду всех на ужин в офицерской столовой.

— Будет сделано, господин Омичев.

— Всё, идите… Хотя, секунду. Берти…

Придерживая Уолсли за плечо, Олег сказал ему что-то настолько тихо, что кроме капитана «Балморала» его никто не слышал. Как только его друг закончил свою почти минутную речь, Уолсли взглянул по очереди на Яна и Джека, затем согласно кивнул. Только после этого Курягам и Людмиле было дозволено покинуть отсек.

Загрузка...