Примечания

1

Кокни – уроженец Лондона, так обычно называют простой лондонский люд.

2

Телеграфная гора – ирландский район в Сан-Франциско.

3

Сокращение имени Хэмфри (Humphrey). В то же время намек на сутулость (hump – горб) людей умственного труда.

4

Билл Сайкс – персонаж из романа Чарльза Диккенса «Приключения Оливера Твиста».

5

Калибан – уродливое человекоподобное существо, воплощает грубые силы природы, подчиненные человеческому разуму.

6

Сетебос – в мифологии южноамериканских индейцев бог враждебных человеку стихий.

7

Браунинг Роберт (1812-1889) – английский поэт романтического направления. Разработал жанр «драматических монологов», коротких поэтических исповедей исторических и вымышленных лиц, живших главным образом в эпоху Возрождения.

8

Имеется в виду монолог Калибана, бунтующего против всесилия человеческого разума из поэмы Р. Браунинга «Калибан о Сетебосе, или Натуртеология на острове».

9

Миссис Грэнди – персонаж популярной пьесы английского драматурга Мортона (1764-1838) – олицетворение ханжества.

10

Канак – гаваец или полинезиец.

11

«Пони» – простонародное название кредитного билета в двадцать пять фунтов стерлингов.

12

Мейнелл Алиса (1847-1922) – английская поэтесса и литературный критик.

13

Браунинг Элизабет (1806-1861) – английская поэтесса, ее поэмы носят дидактический, религиозно-морализаторский характер. Среди них выделяется «Аврора Ли» (1857) – роман в стихах о женском равноправии.

Загрузка...