Глава 40. Империя Калангов. Тиэлла

Спускаться по мокрым скалам было тяжеловато, однако мне это вполне удалось. Я, прячась за камнями, подобрался поближе с спустившимся с острова людям. Присмотрелся — это явно были то ли воины, то ли охранники — 5 человек, включая старшего. Они бегло просматривали поляну. Их язык был мне понятен, хотя он явно отличался акцентом от того, что был принят в Королевстве или Империи Варгов. Сами по себе они были выше меня ростом, однако тоньше в кости. Фигуры… скажем так, не очень ладные — на лицо было некоторое вырождение. Их старший — вполне сильный, для этого мира, Голубой. После того, как они осмотрели поляну, старший стал определенным образом махать руками и сверху на канатах стала опускаться гондола. В ней было двое мужчин и две женщины. Одна обратила на себя мое внимание тем, что ее уровень, как волшебницы, был достаточно высок. Мужчины выскочили и подали дамам руки. Те, грациозно на них опершись, тоже вышли. Охранники им поклонились. Та, что посильнее, коснулась рукой земли.

— Твердь, сказала она.

Я решил выйти к ним. Дезактивировал плащ и поднялся в полный рост. Поскольку охранники смотрели в другую сторону, первой меня заметила именно сильная волшебница. Ее глаза округлились:

— Кто Вы?

Ближайший ко мне охранник резко развернулся и натянул лук:

— Стой, где стоишь!

— А то что? Спросил я, продолжая движение

Охранник побледнел, явно не привыкнув к тому, что его распоряжения не выполняются

— Стреляй, Онис! Крикнул старший.

Онис спустил стрелу. До меня было метров 15. Я спокойно, не прерывая движения, поймал ее.

— Еще один недружественный шаг и все находящиеся здесь будут убиты, негромко сказал я

Старший метнулся, встав между мной и спустившимися в гондоле. Остальные охранники поспешили к нему, а один из спустившихся мужчин очень ловко перемахнул через борт и спрятался за ним.

— Онис, стреляй! Визгливо закричал старший охранник

Расстояние было метров 7, но и эту стрелу я поймал. Потом наклонился, поднял камень и, взвесив его на руке, с невероятной силой швырнул в лицо стрелку. Его череп треснул, брызги крови и мозгов разлетелись, испачкав окружавших. Тело отбросило назад, ноги немного постучали по земле и успокоились — он был мертв.

— Простите, я предупреждал.

— В атаку! Крикнул старший и первый, выхватив короткий меч, бросился ко мне.

Я даже не стал доставать свои ножи — просто чуть отойдя в сторону, одной рукой схватил его за запястье, раздавив его. Тот вскрикнул от боли и выронил оружие. Я аккуратно подхватил его за лезвие, а затем нанес рукояткой удар в лоб нападавшему. Его глаза закатились, и он потерял сознание. Остальные охранники, потеряв своего командира, остановились в нерешительности.

Второй из мужчин, приехавших в гондоле, тоже перепрыгнул через ее борт и стал дергать за веревки. Она рывками стала подниматься наверх.

— Дайте команду прекратить эту бессмысленную бойню, сказал я — я не нападал на вас и не проявлял агрессию.

— Опустить оружие, тихо, но внятно сказала волшебница.

Гондола тем временем уже поднялась метров на 5.

— Как я понимаю, Ваши спутники обязательно потом придут Вам на помощь? Улыбнулся я

Она резко обернулась и оценила обстановку.

— Не уверена, спокойно сказала она.

— Я тоже. Кстати я Орсик, специальный представитель Ее Императорского Высочества Фрики Златовласой, Императрицы Империи Варгов. Наша экспедиция имела задачу освоения новых земель. Поскольку на этом острове не было замечено никакой атрибутики принадлежности кому-либо, со вчерашнего дня эта территория принадлежит Империи Варгов. Вы кто?

Фрика в моей голове явно хихикнула.

— Я старшая дочь правителя этого Острова Кливлена Мудрого Тиэлла. Наш остров — часть в Империи Калангов, а это, она кивнула на вторую девушку — моя младшая сестра Пиэлла. Наши молодые люди — она кивнула в сторону гондолы, сыновья правителя другого острова. У нашего отца нет сыновей, поэтому они прибыли к нам свататься.

Я присмотрелся к Тиэлле. Лет 25–27, наверное. Высокий лоб, умные спокойные голубые глаза, густые каштановые волосы, изящная фигурка с небольшой грудью. Ее сестра была похожа на нее, однако ни о каком спокойствии в ее взгляде не могло быть и речи. Я поклонился:

— Госпожа Тиэлла, добро пожаловать на наш остров.

— Видите ли Орсик, мы уже много тысяч лет заправляемся здесь питьевой водой. Мне странно слышать, что эта территория кому-то принадлежит. Как Вы сюда прибыли?

— Дорн, тебя все ждут. Сделай это красиво…

С вершины скалы, издав протяжный, леденящий душу крик, сорвалась небольшая точка и стала пикировать в нашу сторону, быстро превращаясь в огромного дракона. Перед самой землей он раскрыл крылья и понесся по направлению к нам. Лица стоящих напротив меня калангов смертельно побледнели. Метрах в 10 от нас, дракон резко взмахнул крыльями, остановив полет и опустился рядом со мной. Он угрожающе нагнул голову, а в его горле явно начал формироваться сгусток драконьего пламени.

— Это свои, Дорн.

Дракон посмотрел на труп и лежащего без сознания человека.

— Ну они погорячились. Можешь съесть этого — кивнул я в сторону трупа.

Дорн протянул голову, схватил труп за ногу и высоко подкинув, сожрал его за один присест. Несчастные каланги побледнели, а Пиэллу вырвало.

— Как-то так и прибыли, Госпожа Тиэлла, сказал я. И готовы защищать свою территорию.

— Невероятно! Мы не слышали о драконах больше 5 тысяч лет!

— Можете потрогать его, он совершенно настоящий.

Дорн, как ручной котенок, протянул ей голову

— Не бойтесь, он любит, когда его чешут между глаз.

Тиэлла, вот это сила воли, протянула руку и погладила дракона

— Серый! Если будешь так себя вести, я насру на то место, где ты спишь!

— Прости Дорн. Им еще рано знать о твоем уровне разума. Пусть это будет для них сюрпризом.

— Ладно, понял…

Тем временем Тиэлла обратилась ко мне:

— Я все поняла. Позвольте пригласить Вас, как представителя Империи Варгов, к нам на остров, чтобы обсудить сложившуюся ситуацию. Я гарантирую Вам и Вашему дракону безопасность.

— С удовольствием. Однако, прежде чем мы не обсудим наши дела, наверное, лучше, чтобы вы прекратили закачку воды из этого источника — с этими словами я разрушил воронку, засасывающую воду.

— Как Вы смогли? Вы же не волшебник!

— Я, Госпожа Тиэлла, полон сюрпризов

На сей раз хихикнули все адепты.

Я заскочил в седло Дорна.

— Госпожа Тиэлла, пока ваши бравые ухажёры не вернулись, я приглашаю Вас и Вашу сестру подняться с нами. Если хотите, Дорн потом вернется и заберет раненного.

Пиэлла прижалась к Тиэлле сзади и что-то горячо зашептала. Та кивнула

— Спасибо, Господин Орсик, за заботу. Я полечу с Вами, а Пиэлла дождется гондолу, так будет лучше.

Я протянул Тиэлле руку, она вложила в нее свою, намереваясь опереться, однако я просто ее поднял и посадил боком перед собой, попутно вкачав через контакт немного серого. Она обернулась ко мне и долго-долго посмотрела в глаза, даже не делая попытки убрать свою руку из моей и прервать наш контакт.

— А хочешь, сначала полетаем?

— Хочу…, по-моему, совершенно неожиданно для себя, ответила она — я всегда о таком мечтала

Дорн, плавно оттолкнувшись стал кругами подниматься в высь. Тиэлла поёжилась

— Холодно?

— Да, немного зябко.

Я накрыл нас обоих своим плащом. При этом второй рукой обнял ее за талию и прижал к себе, а потом еще увеличил подачу серого, введя ее в эйфорийно-предоргазменное состояние.

Мы поднялись выше острова и увеличили диаметр кругов. Фактически мы летели по периметру защитного контура острова, чуть было не касаясь кучевых облаков с молниями, внутри которых были вихри. Потом Дорн сложил крылья и камнем устремился вниз. Тиэлла взвизгнула и прижалась ко мне. В этот момент я ввел ее в состояние оргазма. Над самой водой Дорн с хлопком раскрыл крылья, и мы на огромной скорости заскользили над поверхностью океана. Тиэлла откинула голову мне на плечо и прикрыла немного расфокусировавшиеся глаза. Я чуть поднял руку с ее талии и накрыл ладонью грудь, сосок которой мог, похоже, проколоть платье. Тиэлла глубоко задышала, тогда я накрыл своими губами ее полуоткрытый рот. Она с жаром ответила на поцелуй, и я еще раз ввел ее в состояние оргазма.

— Кто ты? прошептала она

— Не сейчас, у нас еще будет время пообщаться, сейчас нас ждет твой отец. К тому же у тебя скоро свадьба

— К черту свадьбу! Не буду я себя дарить трусу и хлюпику!

— Тогда ты будешь моей.

— Даааа… буду … простонала она, по-моему, не совсем понимая, что говорит.

Тем временем Дорн поднялся на уровень верха острова и заскользил над кронами росших там деревьев. Везде были белые домики с большими окнами и совершенно невероятной, просто воздушной архитектурой, ухоженные сады, беседки, бассейны. Кстати, обращало на себя внимание то, что многие из них были пусты. На пасторальных полянах паслись овечьи стада. Люди выходили из домов, показывали на нас руками и что-то кричали. Мы подлетели к гондоле, около которой суетились охранники, а двое поднявшихся в ней молодых людей истерично отдавали им команды. Дорн, распахнув крылья, смел их ветром. Потом хищно протянул в их сторону шею и зашипел. Люди сбились в кучу. Я спрыгнул вниз и протянув обе руки Тиэлле, принял ее. Она, благодарно на меня взглянув, спрыгнула и пошла по направлению к своим людям:

— Отставить оружие! Спустить гондолу за теми, кто остался внизу!

К ней рванулся ее, как я понимаю, бывший жених:

— Тиэлла! Солнце! С тобой все хорошо? Мы так испугались…

— Да, то что вы испугались, я поняла. Со мной все хорошо.

Он хотел ее обнять и поцеловать в щеку, однако она грациозно отклонилась и посмотрела на него так, что он стушевался.

— Господин Орсик, сказала она, Отцу похоже уже доложили. Думаю, он уже у себя и ждет нас.

Я пошел за Тиэллой в окружении охранников с луками, и обнаженными мечами. Видимо то, что произошло внизу им уже рассказали, поскольку они шли на безопасном от меня расстоянии. Мы подошли к небольшому красивому дворцу, который явно не был предназначен для обороны. Красивые колоннады перемежались с большими арочными окнами, а затейливый орнамент украшал белые стены. На нас стали стекаться смотреть любопытные. Вообще народ на острове был явно мирный — все были одеты в тоги и легкие сандалии, никакого оружия заметно не было. В аурном поле было видно, что все в той или иной степени являются Голубыми волшебниками. Внутри же острова явно был мощный голубой источник. В огромном, по сравнению с другими, саду, постоянно играла тихая приятная музыка и ходили большие птицы, похожие на павлинов.

Пройдя сквозь широкий вход, «украшенный» всего одним охранником с явно ритуальной алебардой, мы вошли в большой светлый зал. На небольшом троне сидел старик, который при нашем появлении поднялся и пошел нам на встречу. В аурном поле было видно, что это могучий Голубой волшебник. Я остановился в предписанных этикетом 15 шагах, а Тиэлла подошла к отцу

— Дочь, с тобой и с Пиэллой все нормально? Грэм и Потиус поднялись в гондоле и подняли панику, сказав, что на вас напали.

— Это не на нас, это мы напали. А потом наши кавалеры, она обернулась к молодым людям, также вошедшим позади нас в зал, просто струсили, и бросили нас с Пиэллой внизу. Если бы на нас действительно напали — мы бы были уже мертвы. На самом деле это наша охрана нарушила правила этикета и напала на чужестранца, за что один из солдат был убит. При чем его предупреждали, чтобы не нападал более, однако он совершил повторное нападение. Думаю, что основная вина дежурного офицера, который халатно провел осмотр места приземления.

Отец Тиэллы почернел лицом:

— Вы, двое, убирайтесь обратно к себе на остров. Свадьбы не будет — мне не нужны в роду трусы. Затем обратился ко мне:

— Прошу простить нас за нарушение этикета. Кто вы и кого представляете?

— Господин Правитель, я Орсик, специальный представитель Ее Императорского Высочества Фрики Златовласой, Императрицы Империи Варгов и я обладаю самыми широкими полномочиями.

— Зачем Вы прибыли на остров?

Я повторил:

— Наша экспедиция имела задачу освоения новых земель. Поскольку на этом острове не было замечено никакой атрибутики принадлежности кому-либо, со вчерашнего дня эта территория принадлежит Империи Варгов.

— Молодой человек! Мы много тысяч лет заправляемся на этом острове. По какому праву вы хотите присвоить его себе?

— По праву сильного, Правитель.

— Вы один, в нашем окружении. Что Вы можете?

— На выбор несколько вещей. Например, я могу расколоть ваш остров.

При этих словах я вошел в коричневый сектор и вызвав небольшое землетрясение, отколол небольшой кусок острова. Все вокруг содрогнулось и с земли послышался страшный грохот.

— Или я могу заблокировать ваш источник. Продемонстрировать?

Кливлен смертельно побледнел:

— Не надо. Я почувствовал, как что-то заблокировало мое заклинание по подъему воды. Это были Вы?

— Да.

— Что Вы хотите?

— Я должен посоветоваться с Ее Величеством. Скорее всего это будет какая-то дань. В моей Империи недавно закончилась большая война и мы нуждаемся в деньгах. А возможно нам будет необходима магическая помощь — такого уровня Голубых магов, как у вас, у нас нет.

— Мы слишком долго жили в отрыве от остального мира и не знаем о его современном устройстве. Потом расскажете, раз уж вторглись в зону наших интересов. А по поводу магов — я бы, глядя на Вас, не сказал. Однако я вообще не вижу Вашей ауры.

— Ну я — это отдельная история. Потом расскажу, если захотите.

— Конечно захочу. До принятия решения вашим Императором, я приглашаю Вас побыть у нас гостем. Вашу безопасность я гарантирую. А по поводу денег… у нас их очень давно нет и, если бы вы спросили любого жителя острова, кроме Правителя и членов его семьи — у вас бы спросили, что это такое.

— Спасибо. Правда свою безопасность я сам буду себе гарантировать, извините. Думаю, мы сможем найти интересующую нас форму оплаты

— Наверняка. И да, после нападения на Вас, Вы имеете на это право. А скажите, Дракон, на котором Вы прилетели — Ваш?

— На столько, на сколько Дракон может принадлежать человеку.

— Понятно… Сейчас Вам покажут Ваши покои. Вечером милости прошу на званый ужин. Вы позволите продолжить наполнение наших емкостей водой?

— Конечно, сказал я. Если мы не договоримся, я их просто взорву. Поверьте, это не сложно.

С этими словами я не только восстановил воронку, а и сделал ее кратно сильнее. Кливлен, почувствовав это, только крякнул.

— После ужина будут состязания. Будете смотреть?

— Могу даже принять в них участие. И накормите пожалуйста моего Дракона. Он конечно сегодня поел, но тем не менее.

— Наслышан, что он поел… Его надо кормить людьми?

— Не обязательно, но мясо он любит. Пары овец ему будет достаточно.

— Отец, гостя разместим в восточном флигеле?

— Да, Тиэлла.

— Я покажу ему его покои.

Кливлен долго на нее посмотрел.

— Хорошо. Но потом зайди ко мне — надо поговорить.

Мы вышли из дворца. Охрана осталась при входе, а мы вдвоем пошли вокруг здания по красивому ухоженному саду. Вдруг Тиэлла сказала:

— Орсик, я смотрю на Вас и чувствую, что всему, к чему я привыкла может наступить конец. Слишком долго ничего не менялось.

— Ты считаешь меня чуждым этому тихому и ухоженному миру?

— Да, если честно. У меня не выходит из головы, как Дракон съел человека и то, с какой легкостью Вы показали нам всю нашу беззащитность. Мы слишком долго не воевали, настолько, что забыли, как это делается. У нас, конечно, остались спортивные забавы, но это совсем не то.

— Да, девочка, все меняется. И у вас точно не получится остаться в стороне.

— А я, если честно, и не хочу. Я устала от того, что сегодняшний день похож на завтрашний и так будет из года в год всю жизнь. Вы, наверное, считаете меня легкомысленной, после того, что произошло, но не поверите — этот полет, она посмотрела на меня, снился мне много раз в детстве. Только я не знала, что наяву это еще лучше, чем во сне. Я… она замялась, короче, все произошло так неожиданно, что я просто перенеслась в свой сон. И ничуть об этом не жалею.

Подойдя к флигелю, мы поднялись на второй этаж. Перед дверью она обернулась:

— Ваше обещание взять меня остается в силе?

— Да, если ты сама этого захочешь. Но ты должна знать, что если я возьму тебя, то всю, целиком.

Она покраснела и опустила глаза:

— Захочу.

С этими словами она развернулась и быстро пошла к выходу.

Я зашел внутрь. Все очень мило — огромные окна, широченная кровать, каменная ванна, чудесный унитаз типа «очко», однако без всякого неприятного запаха… Я закрыл помещение куполом, разделся, накачал ванну и лег. Наверное, я уснул и мне снилось что-то очень хорошее. По крайней мере через пару часов я был абсолютно свеж и бодр. Я замочил свою одежду. Видимо вода из источника обладала антисептическими свойствами, потому, что, когда я ее вытащил — оказалось, что вода была весьма грязной, а вот одежда даже пахла свежестью. Я высушил ее при помощи желтого заклинания, одел кольчугу и форму и стал ждать. Через некоторое время я почувствовал, что к двери кто-то подошел. Я открыл — за дверью стояла весьма милая девушка в форме служанки:

— Господин, меня прислали сказать Вам, что ужин начнется через полчаса. Если нужна какая-то помощь — я готова ее оказать.

— А какую помощь ты имеешь в виду?

— Госпожа Тиэлла прислала Вам комплект одежды для торжественных мероприятий. Я готова помочь Вам ее правильно одеть, поскольку Вы не знакомы с нашей модой.

— Спасибо, милая. Передай мою благодарность своей госпоже за заботу и скажи, что я буду в том, в чем бываю при своем дворе. И буду вовремя.

Когда дверь за ней закрылась, я нацепил на себя ножи в торжественных ножнах, подпоясался Хлыстом, укрепил на щиколотке под штаниной метательный нож и вышел из комнаты. Девушка топталась неподалеку

— Ты чего здесь?

— Проводить Вас.

— Так на вашем острове заблудиться сложно

Она прыснула, и мы пошли.

Подойдя к основному входу, я увидел большую толпу придворных. Все были одеты в различные варианты тог. Отличия были, но не очень значительные, в основном в декоративных каемках. Вдалеке топтались бывшие молодые люди дочерей Правителя — Грэм и Потиус. Около них никого не было. Все тихонько переговаривались и поглядывали на меня — уж больно сильно я от них отличался. Ровно в 8 вечера двери отворились и всех пригласили в зал. Внутри стояли столы, накрытые разными кушаньями. Около каждой тарелки были имена приглашенных. Девушка-служанка подошла ко мне:

— Пойдемте, Господин, я провожу Вас на Ваше место.

Мы прошли в дальний конец зала и подошли к столу, накрытому на четверых. Около него стояли Кливлен, Тиэлла и Пиэлла.

— Проходите, Господин Орсик. Вы будете сидеть за нашим столом.

— Благодарю Вас, Правитель.

Мы расселись. Пиэлла все время со страхом на меня посматривала. В конце концов я ей улыбнулся и сказал:

— Госпожа Пиэлла, я не кусаюсь, честное слово. Не бойтесь меня.

— Но Ваш дракон съел человека!

— Но ведь не я. Я-то как раз был в этот момент сыт.

Тиэлла прыснула, а Пиэлла покраснела. Кливлен строго на них посмотрел:

— Соблюдайте приличия, девочки!

Потом обратился ко мне:

— Я, обдумав Ваши слова, созвал Большой совет. Через 2 дня сюда прибудут правители всех 5 островов, во главе с Императором. Прошу не понять нас превратно, нам кажется правильным встретится здесь, на нашем Острове, коль скоро нам выпала честь первыми Вас встретить.

— Я тоже связался с Ее Высочеством и получил подробные инструкции что мне вам предложить.

Он поклонился мне, приняв мой ответ к сведению. Затем у нас потекла неторопливая беседа. Кливлен расспрашивал об Империи Варгов и о Королевстве Ичиг. Из-за чего началась война, чем закончилась, много ли у нас людей, ну и так далее. Я же, в свою очередь, расспрашивал его об их государственном устройстве. Пиэлла откровенно скучала, а вот Тиэлла с жадностью слушала о жизни за пределами их ограниченного мирка.

Через некоторое время был объявлен конкурс бардов. Выходили разные люди — мужчины и женщины, играли на каком-то многострунном инструменте и пели. И голоса, и музыка были красивыми. Тиэлла спросила:

— Господин Орсик, а у вас разве нет таких конкурсов?

— Есть, наверное. Просто я стараюсь на них не ходить.

— Почему?

— Мне немного претят придворные песни. В них мало жизни и много лести. Значительно интереснее слушать, что поют на улице или у костра в военном походе. Хотя, должен признаться, в искусстве вы достигли небывалых высот.

— Спасибо, бардов у нас действительно много. А Вы сами поете?

— К сожалению, нет. У меня нет ни слуха на голоса. Но я обожаю слушать.

— Хороший слушатель, не меньшая ценность. Поверьте мне — я когда-то даже побеждала на таких конкурсах. Может быть мы зажрались, но иногда исполняя песню, даже трудно найти взглядом того, кому интересно. Видите — многие исполнители закрывают глаза.

— Даже самая вкусная еда перестает приносить удовольствие, если ее есть постоянно три раза в день.

Мы продолжали слушать. Несколько исполнителей обладали действительно потрясающими голосами.

— Правитель, концерты ваших бардов будут пользоваться в Империи и в Королевстве огромной популярностью.

Кливлен улыбнулся:

— Да, петь мы мастера.

После бардов начались спортивные состязания: борьба, стрельба из лука, бой на мечах.

— Орсик, Вы хотите принять участие в состязаниях?

— Не уверен, наверняка в борьбе много ограничений, я могу случайно нарушить правила. А вот в состязании на мечах можно устроить показательный бой с победителем. Ну и из лука можно пострелять. Правда я больше привык к арбалету.

— У нас есть и бои без правил

— Убивать можно?

— Теоретически да… Если оба участника согласны.

— Ну тогда я приму участие.

Кливлен встал и громко сказал:

— Наш гость готов принять участие в показательном в бое на мечах с победителем турнира. Также, если согласится второй участник, он предлагает организовать бой без правил, без ограничения ущерба. Но, еще раз повторяю, это если согласится второй участник. И он готов принять участие в стрельбе из лука.

Начались соревнования. Начали, пока не стемнело, со стрельбы. Мне предложили на выбор несколько луков. Я их попробовал и один, самый тугой мне понравился. Вокруг зашептались — из услышанного я понял, что этот лук предлагают всем новичкам, чтобы опозорить — он был очень тугим. Ну и ладно. Мы вышли на позиции. В 30 метрах выставили три мишени. Было 9 участников. Каждый делал по пять выстрелов. Только у двоих результаты были 48 и 49 очков. Я был 9, поэтому спокойно дожидался своей очереди. Из лука, в отличие от арбалета стрелять можно значительно быстрее. Решил устроить шоу. Когда настала моя очередь, я ускорился и плавно выпустил все пять стрел. Мало того, что они вошли одна в одну, да еще они пробили мишень насквозь. При этом остальные участники успели сделать только по одному выстрелу. Я дождался, пока отстреляются остальные. Видимо произвел на них впечатление — отстрелялись они кое как. Судья подошел к мишеням и долго рассматривал мою. 50, крикнул он. Победа нашего гостя!

Народ вяло захлопал, поскольку рассчитывал явно на другое.

Затем начались соревнования по мечевому бою. В них принимал участие жених Тиэллы. Наверное, чтобы оправдаться, он очень старался и в конце концов победил. Правда надо признать, что ему немного подсуживали. Одеты бойцы были в металлическую броню с наплечниками и шлем. На броне было нанесено что-то типа густого масла и после поединка судья скрупулёзно подсчитывал видимые на этом масле отметины от ударов. Грэм, с видом победителя, смотрел на меня, поигрывая мечом. Я вышел в круг. Когда мне предложили броню, я отказался.

— Это не по правилам, сказал судья. Вас могут поранить.

— Так на то это и бой. Я считаю, что победителя надо определять по ранам. Проиграет тот, у кого будет смертельная. Судья пожал плечами — он не был заинтересован в сохранении моей целостности.

— По желанию второго участника, он будет проводить бой без брони!

Он же не знал, что под формой у меня была кольчуга… Ну да не суть. Я хотел продолжить шоу, чтобы мои переговоры в дальнейшем проходили легче.

— Оставьте все остальное оружие, сказал судья. Действовать всем, кроме меча запрещено.

Я снял с пояса ножи. Хлыст, естественно, никто из них за оружие не посчитал — ну пояс и пояс. Что с этого варвара взять.

— Бой!

Грэм кинулся ко мне, проводя веерную атаку. Достаточно было немного отойти в сторону, и он проскочил мимо. И так из раза в раз. Через некоторое время мне это надоело, и я стал, уходя с линии атаки, делать более широкий шаг и, заходя сзади Грема, хлопать плоской стороной меча ему по незащищенной заднице. При чем хлопал чувствительно — после третьего удара он стал ее почесывать. Люди стали уже откровенно смеяться. Грэм впал в ярость. Он перебрасывал меч из одной руки в другую, пытался попасть мне по ногам. Один раз я просто прижал его меч ногой к полу, затормозив его движение, а потом хлопнул плоской стороной меча ему по шлему. Раздался металлический «бум». Грем встал на одно колено и стал трясти головой. Люди за столами уже во всю веселились.

— Пора заканчивать, сказал Кливлен.

Я опусти меч и поклонился. В это время мои сгустки зашевелились — Грем вскочил и выхватив из-под брони нож, кинулся на меня. Я убыстрил свои реакции, плавно ушел под его нож, отклонился от меча, а потом перекинув свой меч в другую руку, отрубил Грему руку, державшую нож по локоть. В зале повисла гробовая тишина.

— Я же правильно понял, что разрешено использовать только меч? спросил я судью.

Тот громко сглотнул:

— Да

— Тогда второй участник, если хочет, может продолжить поединок.

Грэм же, остановившись, с ужасом глядел на обрубок своей правой руки, из которого хлестала кровь, пачкая людей в первых рядах зрителей. Боли еще не было. Ну так она появилась — этот подононк меня взбесил, и я мощно качнул в него красного. Он тоненько завизжал, упал на колени и схватил обрубок руки, пытаясь остановить кровь

— Бой окончен, закричал судья и кинулся к Грэму, пытаясь помочь остановить кровь.

Я бросил меч, аккуратно одел свои ножи и пошел на свое место за столом. Люди, когда я проходил мимо них, пытались отодвинуться. Когда я сел, Кливлен сказал:

— Уважаемый Орсик, примите мои извинения за неспортивное поведение второго участника — этот подлец получил по заслугам. И этот человек хотел стать мужем моей дочери! Где были мои глаза?!

— Не расстраивайтесь — все бывает. Хорошо, что не стал. Бой без правил будет или на сегодня достаточно?

— Думаю, более чем достаточно. Не знаю, как остальные, а я все понял. Поберегу своих людей.

— Тогда, наверное, пора заканчивать. Сегодня у меня был не простой день, хотелось бы отдохнуть.

Кливлен встал и объявил о конце мероприятия. При этом сказал, что желающие могут находиться в зале сколько захотят, но народ, поглядывая на окровавленную арену, потянулся к выходу.

Я встал, поблагодарил Кливлена за стол и направился к себе. Когда подходил к флигелю — услышал сзади шаги. Я обернулся, за мной спешила Тиэлла.

— Орсик, простите нас. Мы уже забыли, что все бывает по-настоящему.

— Все меняется, девочка. И тебе повезло, что это выпадает на твой век. Я же прекрасно понимаю, что ничего, кроме синяков вы долгие годы на этой арене не видели.

— Мне не дает покоя другое.

— Что?

— Что Вы имели в виду, когда сказали, что возьмете меня целиком?

— Клятва полного подчинения

Она вздрогнула.

— Но у Вас же нет ауры!

— Аааа, точно. Я и забыл.

— Простите, я, наверное, говорю глупости — в голове полный сумбур. Вроде бы и происходит то, о чем мечтала раньше, но все так неожиданно и так страшно…

— Не волнуйся, подумай. Никто никуда не торопится. Просто знай, что никакие полумеры меня не устраивают.

Она кивнула.

— У меня будет к тебе просьба — отведи меня к вашему источнику. Я хочу с ним пообщаться.

Она вскинула голову и остро на меня посмотрела:

— Вход к нему закрыт, а общаться с ним могут только Правители остова. Я сама была около него только один раз, в день своего совершеннолетия. И, мне показалось, что он отнесся ко мне благосклонно.

— Ну так поговори с отцом. А теперь иди спать — сегодня был большой день.

Она кивнула, развернулась и пошла по направлению к главному входу, а я пошел к себе. Разделся и с удовольствием вытянулся на кровати.

Загрузка...