Глава шестьдесят вторая

- Милая! – ходили ходуном закрытые двери.

Я резко проснулась, но рядом никого не было. Смятое платье, смятая и растрепанная страстной ночью я, отражающаяся в красивом круглом зеркале и упрямая мама за дверью. Время на старинных часах приближалось к двум часам дня.

- Иду! – выдохнула я, сползая вниз с кровати и кутаясь в оторванный балдахин. Замочек открылся, а я едва успела отойти в сторону, видя, как влетает мама и служанки вместе с платьем!

- Ты посмотри! Все успели! – задохнулась мама от восторга. – Оно прекрасней, чем то! Здесь больше бриллиантов, чем на платье принцессы, но мы ей не скажем! Представляешь! Его прислали из заграницы! Ты посмотри, какая ткань! Мне сказали, что его шили магией! Это же платье от Джоселин! Она одевает принцесс! И, говорят, что она способна пошить платье за одну ночь! Кстати, это – сестра Гидеона.

- Ого! – задумалась я. – Сколько ж там братьев и сестер?

- Я слышала, что шестнадцать! - заметила мама полушепотом. – Увы, отец Гидеона и его мама не смогут приехать на свадьбу. Они со дня на день ждут малыша!

- Как? – удивилась я, вспоминая стройную фигурку мамы Аси. – По ней не видно!

- Это такой фасон платья! Там, в империи, они умеют прятать положение! – заметила мама. Она мялась вокруг платья. – Примерь!

Я не разделяла восторгов от платья до тех пор, пока его не увидела. Даже мне, которая не очень интересуется модой, это платье показалось чарующе прекрасным.

- О, это просто невероятно! – зачарованно прошептала мама, пока я смотрела на себя в зеркало, приложив платье к груди. Оно сверкало, переливаясь магией.

- Ты так прекрасна, - чуть не расплакалась миссис Джоун. – Я уже разослала всем приглашения. Церемония, обмен клятвами и кольцами, фуршет и возможно, потасовка. Я старалась обтекаемо. Надо было чем-то заинтриговать гостей! А то бы не пришли! Они просто ужасно недовольны, что придется дарить еще один подарок! Ты знаешь, как у нас к этому относятся! Но ты сегодня просто принцесса! Слуги уже все нарядили! О, ты не узнаешь, холл! Это просто сказка! Не обошлось и без магии, но тебе понравится!

Я вздохнула, проводя рукой по шероховатому корсету. До чего же оно прекрасно!

Служанки суетились, снова облачая меня в платье и делая мне прическу. Я прекрасно понимала, что и эта свадьба просто повод выманить Дриану, но при этом была немного счастлива.

- Милая, я все понимаю. Но ты постарайся получить удовольствие от свадьбы! Тем более, что убить нашу Дриану мы не позволим! - обняла меня мама. – О! Ты еще не видела, что мы сотворили с холлом! Гости просто умрут от изумления. Кстати, они уже собираются!

Мама открыла двери, а за ними стояла Аннари в белом платьице с корзинкой, наполненной лепестками роз.

- Мы решили, что Аннари пойдет перед вами, разбрасывая лепестки! – заметила мама. – По крайней мере, вы хоть проследите за ней!

Где-то уже играл оркестр. Мама вела меня к лестнице, которая была украшена гирляндами из белых цветов.

- Ты посмотри на портреты! Правда, они милые! И все так радуются! – заметила мама, а я подняла глаза на стену. Мрачноватые родственники Мегары и Гидеона смотрели на нас и улыбались. Все поголовно! Улыбался рыцарь на коне, пронзенный копьем, улыбался конь… Ну конь-то понятно почему! Улыбался наемный убийца, отгибающий штору, за которой спала улыбающаяся старуха. Улыбался палач, улыбался и радостно приветствовал улыбкой обреченный. Улыбался заяц, убегающий от улыбчивых охотников с их улыбчивыми собаками. Все дружно радовались моей второй свадьбе.

- Мам, мне кажется, что это - слишком! – заметила я, рассматривая розовый холл. Улыбались даже коты, чьи портреты висели особняком.

- О, мы бы не пришли, если бы не «потасовка», - заметила старая миссис Тарлтон. Она была в трауре. – Поздравляю, дорогая! Мы решили подарить вам то, что вы дарили нам год назад на именины! Мы им почти не пользовались!

Она показала на жуткую статую медведя, которая ранее украшала наш холл. Теперь на медведе был нарядный бант.

- И вам добрый вечер! – слышались голоса. В холле собиралось все графство.

- Это на этот раз решили все сделать в помещении? Чтобы закуски не сдуло ветром! – слышались разговоры. Мелькали платья, а я переживала.

Мистер Джоун подошел ко мне и взял под руку. Он похлопал меня по руке, а я посмотрела на самый верх. Там где лестница расходилась на два коридора стояла арка с цветами и жрец.

- Не переживай, - вздохнул отец.

- Вы же не будете ее убивать, верно? – спросила я, делая шаг и глядя по сторонам.

- Нет, что ты! – заметил мистер Джоун. – Мы постараемся сделать все, чтобы сохранить ей жизнь! Тебе не о чем волноваться…

Аннари шла и горстями кидала в лица гостей мятые лепестки. Шлейф шелестел за мной, словно змея.

- Поздравляем! – слышались вялые голоса. Я подняла глаза на роскошную люстру, которая была украшена гирляндами. Они, словно лучи расходились во все стороны.

- Вот, теперь это настоящий брак, - усмехнулся мистер Джоун, вкладывая мою руку в огромную руку дракона. – Береги ее, цени и заботься о ней.

Я чуть не прослезилась от таких слов.

- Обещаю, - произнес Гидеон, когда мистер Джоун отходил в сторону. Рядом с ним рыдала миссис Джоун, а Аннари отошла к инквизитору.

Я стояла и смотрела на дракона. Это у нас даже третья свадьба, если так посчитать. Моя рука чуть подрагивала в его руке.

- Согласен ли ты… - начал жрец, когда музыка стала тише.

- Ничего не бойся, все будет хорошо, - послышался тихий голос рядом. Я смотрела на старинную шкатулку, которая лежала на подносе. В ней находились роскошные кольца, похожие на маленькие короны. Они поблескивали в свете оплывших свечей.

- Да, согласен! – произнес Гидеон.

- Согласна ли ты, Шармини Джоун любить этого мужчину, беречь его, заботиться о нем… - читал старый жрец, перелистывая пожелтевшие страницы книги. – Во имя богини любви!

- О! Теперь я понимаю! Это – настоящая свадьба! – закивала мама.

- Согласна! – ответила я, видя, как нам подносят шкатулку.

- Именем богини любви, я провозглашаю вас мужем и женой! – произнес жрец, а я уже задыхалась от счастья, чувствуя поцелуй на своих губах. Откуда-то сверху на нас обрушилась целая тонна лепестков. Я посмотрела на Аннари, а та пожала плечами, показывая пустую корзинку.

Гидеон взял шкатулку в руки и достал мое кольцо, надевая на мой пальчик. А потом передал шкатулку мне. Я осторожно взяла кольцо и надела ему на палец. Внезапно шкатулка засветилась в моих руках, а мистер Джоун ахнул.

- Все-таки, вот кому достался мой дар! – произнес он.

Шкатулка сияла, словно звезда, а я не знала, куда ее деть

- Ух-ты! – слышались голоса. – Я тоже хочу, чтобы у меня было так на свадьбе!

Шкатулка, словно примерзла к рукам, как вдруг все вокруг потемнело. Свечи на люстре погасли. По залу прокатился изумленный вздох!

- П-п-простите, а потасовка уже была? – спросила старенькая миссис Буллис, прикладывая слуховую трубку. – Или нет? Ее обещали!

- Ты! – послышался голос. Все притихли, а я не могла понять, откуда он доносится. – Ты говорила, что не знаешь, о чем я?!

Загрузка...