Анна Бэнкс

Немезида


Переведено специально для группы

˜"*°†Мир фэнтез膕°*"˜

http://vk.com/club43447162


Оригинальное название: Nemesis

Автор: Анна Бэнкс / Anna Banks

Серия: Немезида / Nemesis #1

Перевод: mariya0812, alina_ivanova, Lunacy, Jasmine

Редактор: Юля Лагутина, lena68169



1

.


СЕПОРА


Не будь я такой трусихой, я бы сбросилась со спины Нуны прямо вниз, на скалы. С такой высоты смерть была бы быстрой и безболезненной. А еще это предотвратило бы войну.

Но мне не хватает на это духа, поэтому я заставляю своего Змея, Нуну, лететь все выше и выше, над утренним туманом и вершинами гор, которые неясно вырисовываются при восходе солнца, отбрасывая тени в виде темных туч на Низину под нами. Ах, Низина, этот запретный клочок земли, прямо под нашими горами — горами, принадлежащими отдельным семьям или кланам семей. Веревочные лестницы раскачиваются на ветру, спускаясь вниз и исчезая в высокой траве.

Если бы в тот момент я не сбегала из родного королевства, Серубеля, красота момента заворожила бы меня. С высоты неба я смотрю вниз, на ту монотонную жизнь, которой жила: как бегу по лугам, как с такой надёжной спины Нуны, бросаю камни в реку Нефари и как пересекаю шаткие верёвочным мосты, что соединяют все наши горы.

Да, в любой другой день это было бы прекрасной прогулкой, отдыхом от создания спектория. В любой другой день я бы насладилась свободой полёта, временем, проводимым с Нуной, бесконечными возможностями этого утра.

Но сегодня многое произойдёт в последний раз, и я уже начинаю скорбеть об этой утрате.

Мои мысли снова возвращаются к земле под нами, ниже утреннего тумана и водопадов, впадающими в реку Нефари, где должно лежать мое окровавленное безжизненное и разбитое тело. И от этого я лишь крепче цепляюсь в Нуну.

Святые Серубеля, я такая трусиха.

Мама хочет, чтобы я поверила в обратное — нужно быть гораздо храбрее, чтобы скрываться среди низших в беднейшем уголке вражеского королевства Теории. Жить там невероятно сложно, а характер у местных ещё сложнее. Бывшие обитатели Серубеля, что теперь живут в тех краях, больше не рабы, но суровая нищета держит их во власти Теории. Если бы они могли, они вернулись бы домой и вновь стали жителями Серубеля.

Но у меня нет такой свободы. Я не могу вернуться, пока мой отец хочет завоевать соседние королевства. Пока у меня есть то, что может помочь ему в этом.

Нуна извивается подо мной, когда слёзы текут у меня по щекам. Она знает, что творится у меня в душе, как и я всегда понимаю, что чувствует она. Нуна очень красива, даже несмотря на то, что она — Защитник. Большинство Змеев-Защитников уродливы, и виной тому не только рваные шрамы, оставшиеся в результате тренировок, но и потому, что они цветом, как зеленоватая слизь, текущая из носа во время простуды. Их колючие хвосты и толстые брюха напоминают скорее наросты, в отличие от чешуек, сверкающих, словно жемчужины у тех Змеев, что используют для других целей. Морды же у Защитников от природы свирепые: изогнутые брови и пасть, искривлённая в почти человеческом оскале.

Но для меня Нуна никогда не будет уродливой. Может дело в том, что она уже десять лет моя верховая Змея, и что её шея, прямо возле головы, прогнулась от тяжести моего тела, превратившись в подобие седла. Дедушка всегда говорил, что со временем многое растёт: деревья, дети, привязанность.

Возможно, после всего времени, проведённого с Нуной, я так к ней привязалась, что внешние изъяны стали уже не важны. Но это не всегда было так. Когда я едва доставала отцу до пояса, он заявил, что с этого момента вся королевская семья будет летать на Защитниках для большей безопасности. Я хорошо помню тот день, пусть я была мала и не понимала толком, что происходит. Я знала только, что люди Серубеля возмутились, и виной тому был мой отец.

Приказ отца стал для всех неожиданностью: если король нуждался в охране Защитника, значит, это неспроста, особенно сразу после того, как было заключено хрупкое торговое соглашение между Серубелем и Теорией. Хотя оно было только на бумаге, но, по крайней мере, обещало перемирие. И с чего это вдруг Его Величеству понадобился Змей-Защитник? Это вызвало в народе тревогу, если не сказать большего.

Но никто во всём королевстве не был так шокирован, как я, шестилетняя тихоня-принцесса, которая боялась Змеев в целом и которую особенно мучал болезненный страх перед Защитниками. Политика была делом взрослых, но езда на Змее-Защитнике была довольно серьёзной проблемой для ребёнка.

Однако, несмотря ни на что, Нуна с самого начала показалась мне особенной. Зелёные переливы на её чешуе были ярче, чем у других Защитников и похожи на листья папоротника в утреннем тумане. И хотя у неё тоже есть те шрамы, что остаются после тренировок для защиты королевских наездников, я следила за тем, чтобы за ними ухаживали и лечили как следует, поэтому шрамы Нуны не так заметны, как у других её сородичей.

А когда она видит меня — клянусь снежными вершинами Серубеля — она улыбается.

Я рассеяно глажу Нуну по голове, когда, наконец, обнаруживаю на горизонте границу королевских земель, там, где заканчиваются холмистые, поросшие травой поля Серубеля и начинается пустыня Теории.

Хотя это не совсем так. На самом деле, королевства не граничат друг с другом напрямую. Между ними лежит необитаемая Долина — огромный, унылый пылесборник, полный зарослей и терний. В ней нет ничего ценного, к тому же, она так непривлекательна на вид, что ни одно королевство не претендует на эти земли.

Никто не знает, как появилась Долина и отчего лишена жизни, почему сочные зеленые травы Серубеля сначала уступают место песку, а затем усохшим растениям и колючим кустарникам. Даже самый умный из всех учёных Теории так и не смог решить эту загадку.

И так пошли слухи о том, что долина проклята. Глядя на неё сверху, с надёжной спины Нуны, я сама могла бы поверить в проклятье. Однако проклята она или нет, мне придётся пересечь долину и добраться до пустыни Теории, которая, если спросите меня, сама могла бы быть проклятой.

Даже не знаю, кто выбрал бы для своего обитания такое иссушенное, богом забытое место.

Хотя, пожалуй, это уместно, что я убегаю в пустынное, полное страданий королевство. Где я, если выживу, буду жить среди самого низшего класса Теории. Где я каждый день должна буду надрывать себе спину за еду и кров, оказавшись в рабах у собственного голода и жажды. Да, это уместно, и я сама этого хочу.

Лучше жить так, чем бесконечно прозябать в холодной тюремной камере, которую зарезервировал для меня отец. Я предпочту такую жизнь, чем находится в постоянном страхе из-за того, что отец вскоре устанет от моего сопротивления, сменит тюремную камеру на пытку, и начнёт принуждать к созданию драгоценного спектория. Лучше скрыться в безнадёжной нищете — будь то кварталы низших или Долина — чем стать причиной тысячи смертей во всех пяти королевствах.

Да простят меня святые, но я лучше спрячусь, чем сведу счеты с жизнью.

Нуна тоже замечает границу — всех Змеев учат не лететь дальше, как только они её видят — и она начинает замедлять темп. Ветер задувает в три пары её крыльев, вместо того чтобы производить его самим. Я начинаю ворковать Нуне в маленькое ухо, и прошу её приземлиться, прежде чем песчаный участок сменит траву. Первый разросшийся колючий куст стоит перед нами на страже всей долины.

Дальше Нуна не сможет меня сопровождать. Если отец начнёт мои поиски, то Нуну легко обнаружить, с ней нужно будет путешествовать по воздуху, вместо того чтобы идти пешком. Она слишком большая, чтобы пробираться по земле, поросшей кустами чертополоха. А вот в одиночку, думаю, я смогла бы в них скрыться, разумеется, если буду осторожной. Ни с неба, ни с земли меня никто не увидит.

И хотя это самый худший способ пересечь Долину, но зато самый лучший, чтобы ускользнуть незамеченной. Поэтому на границе, где начинаются кусты, я слезаю со спины Нуны.

Если верить карте, то Теория по размеру затмевает другие королевства, хотя большая ее часть — это пустыня, а люди в основном скапливаются в столице Аньяр, там, где река Нефари расширяется и проходит прямо через город. Я пойду к столице по реке. Я послушаю мать и погружусь в новую жизнь, ведь она хочет для меня лучшего. Но она также хочет лучшего и для Серубеля.

А для Серубеля лучше всего будет, если я никогда не вернусь.

Я встаю перед Нуной и чещу ей нос, и её хвост начинает вилять от удовольствия. У Змеев нет ни лап, ни копыт, ни когтей, никаких конечностей, только крылья. Они ничем не могут себя почесать или поухаживать за собой, поэтому благодарны, если кто-то хорошенько их поскребёт. Им нравится, когда их гладят, купают, или даже просто касаются. Змей может и выглядит страшным и грубым, особенно Защитник, но с всадником, с которым Змей связан, он нежен, как бабочка на ветру.

И я буду скучать по моей Нуне.

Я трусь о её чешуйчатый нос своим. Со стороны это, наверняка, выглядит нелепо. Отец бы такого не одобрил, даже мама закатила бы глаза при таком зрелище, а Алдон, мой наставник, вздохнул бы и пробубнил под нос: «и это Сепора, безнадёжная принцесса, которая относится к своему Защитнику, как к домашнему питомцу». Этот питомец выше меня в пятнадцать раз, а её голова по размерам втрое больше всего моего тела, так что целовать её в нос — это весьма рисковое предприятие. И всё же мне нужна эта прощальная ласка, последний подарок от Нуны, знак её привязанности, прежде чем я продолжу путешествие в одиночку.

Она ведёт себя спокойно и осторожно, дабы не открыть пасть и не обнажить своих острых серповидных клыков. Из-за её бурного энтузиазма, меня уже часто пришлось зашивать так что обычно я остерегаюсь её пасти. Но этот момент особенный.

— Пришло время сказать прощай, моя любимая подруга, — шепчу я.

Мне больно говорить эти слова, как будто я прикусила язык. Нуна прижимается ко мне в ответ так крепко, как только может, но поскальзывается на гладком, неутоптанном песке и теряет равновесие. Я делаю шаг назад. Для Нуны это вовсе не прощание, она понятия не имеет о том, что мы видимся в последний раз. Нуна знает, что что-то не так, ведь я никогда не летала с ней так близко к границе. Скорее всего, думает, что сейчас я снова на неё заберусь, и мы улетим отсюда вместе.

Я жестом приказываю ей вернуться в загон, по другую сторону гор, где размещены все Змеи. Никто не должен знать, что этим утром она куда-то летала. Никто не должен знать, что мама подлетела на неё к моей камере, чтобы помочь сбежать.

Нуне не нравится мой приказ, и она отвечает недовольным визгом. Она всё ещё с подозрением относится к границе, и это правильно. Я энергично качаю головой и ещё раз, уверенным взмахом, приказываю ей улететь. По щеке опять катится слеза, когда Нуна отползает и моргает мне, будто давая последний шанс передумать.

Я снова подаю ей знак лететь прочь.

Долгое время я смотрю Нуне вслед, наблюдая за тем, как она скользит по воздуху, оставляя меня позади. Смотрю до тех пор, пока совсем не теряю её из виду. Затем поворачиваюсь к Долине, навстречу своей новой жизни. И делаю первый шаг.


2

.

ТАРИК


Тарик направляется к спальне отца в дальнем крыле дворца. Он идёт босиком, и напряжение нарастает с каждым шагом. За ним тихо следует Патра, крадясь так, как может только кошка и останавливается, чтобы потянуться и широко раскрыв пасть, беззвучно зевнуть, из-за чего мускулы на её спине напрягаются под золотистой шерстью, которая блестит в огоньках свеч. Несмотря на огромную величину, Тарик полагает, что если бы его гигантская кошка того захотела, то запросто смогла бы подкрасться даже к ветру. Он с ухмылкой ждёт, пока Патра закончит зевать.

— Тебе не обязательно идти со мной, — говорит кошке Тарик, и та в ответ тыкается носом в его ладонь.

Для этого Патре приходится наклониться: не удивительно, ведь её голова почти достаёт Тарику до плеч. И, хотя уже совсем поздно, и посыльный Рашиди насторожил её, она всё равно урчит у хозяина под боком, потому что знает, что сейчас они идут к его отцу. Они всегда делали это вместе, ещё с тех пор, как Тарик был мальчиком.

Они проходят мимо возвышающихся мраморных колонн и многоярусных каменных фонтанов, освещённых маленькими пирамидками из спектория, и, наконец, мимо ряда стражников, стоящих с мечами и щитами наготове по обе стороны, до самой двери в покои отца. «Они могут защитить его от любых непрошеных гостей», — с горечью думает Тарик, — «но не в силах защитить от того, что убивает отца изнутри, пожирая его жизнь день за днём.» Даже целители из Лицея не могут понять, что угрожает жизни короля Теории. Даже они, Одарённые, бессильны против этой новой болезни.

Двое солдат, стоящие у огромной деревянной двери, берутся за декоративные ручки и распахивают дверь для принца и его спутницы-кошки. Петли скрепят так громко, что, кажется, могут разбудить даже статуи в огромном саду у дворца.

Роскошная кровать короля стоит в другом конце огромных покоев, так что Тарику и Патре нужно ещё несколько моментов, чтобы добраться до неё. Тарик тихо приближается к ней, жестом приказывая Патре остановиться. Она подчиняется, лениво разваливается на полу и наблюдает за хозяином. Рашиди, самый надёжный советник короля, сидит на краю кровати, держа в ладонях его руку.

Тарику не нравится это проявление привязанности со стороны Рашиди, ведь советник проявляет её крайне редко. Тарик даже думать не хочет, что это может значить для здоровья отца.

— Прибыл Принц-Сокол, мой король, — шепчет Рашиди.

Тарик качает головой и встаёт рядом с Рашиди. Он не может припомнить случая, когда бы отец называл его Принцем-Соколом с тех пор, как сам дал ему этот титул, когда Тарику было семь лет.

— Ты видишь суть вещей глазами сокола, — сказал он тогда. — Распознаешь истину, когда другие видят лишь невежество.

Вскоре это имя распространилось во дворце, а затем и по всей Теории, и, хотя он считает, что не заслуживает его, никогда не сможет признаться в этом отцу, который так им гордится.

— Не будите его, — говорит Тарик и замечает, насколько маленьким внезапно кажется великий король Кноси в своём ослабленном состояние.

— Я бы с удовольствием, мой принц, но он позвал вас по особому поводу, — тихо замечает Рашиди.

— Повод может подождать до утра, — отвечает Тарик, уже зная, что скажет старый советник.

Он сомневается, что отец вообще его звал. Скорее всего, это необходимость Рашиди следовать традициям и формальностям привела его в покои этой ночью. Однако Тарик не может себе представить, что отец вообще проснётся, не говоря уже о том, чтобы объявить приказ, который сделает его сына-первенца новым королем Теории.

— Боюсь, не может, Ваше Высочество.

— Брось, Рашиди. Я никогда не привыкну к тому, что ты всерьез называешь меня «Ваше Высочество».

Как близкий друг королевской семьи, Рашиди имел неудовольствие знать Тарика, когда тот был еще мальчишкой. Очень неугомонным мальчишкой.

Старик смеётся.

— Может, вы и не Лингот вовсе, мой принц. Вы бы непременно заметили неискренность в моих словах.

Тарик фыркает. Рашиди хочет убедить его в том, что шутит, когда называет его «Ваше Высочество». Что официально не признаёт его правителем Теории. Но, как и сказал Рашиди, Тарик — Лингот. Он может отличить правду от лжи, и только что советник сказал правду. Он совершенно серьезно называет его «Ваше Высочество», и имеет в виду то, что говорит.

— Мой отец поправится, — говорит Тарик, чувствуя ложь в собственном голосе. Рашиди не нужно быть Линготом, чтобы понять это.

— Нет, — возражает Рашиди. — Целители считают, что он не переживет эту ночь.

— Целители уже и раньше ошибались.

Или нет? Тарик в этом не уверен.

Рашиди вздыхает. Тарик замечает, что вздох полон жалости. Иногда он был бы рад, если бы у него не было способности заключать из всего выводы, даже из языка тела. Обычно Рашиди всегда собран, но сегодня его плечи едва заметно поникли. Он выглядит подавленным. Тарик сглатывает ком в горле.

— Ваш отец просил, чтобы мы не звали Целителей, если этой ночью он перестанет дышать. Вы понимаете, что это значит, Ваше Высочество.

— Я ещё не готов, Рашиди.

Не готов потерять отца. Не готов стать королем Теории. Все восемнадцать лет жизни его готовили к правлению королевством. Но это должна была стать официальная церемония, где его отец передал бы власть своему наследнику. Наследнику, которому исполнилось бы хотя бы лет тридцать, если это позволят обстоятельства.

Восемнадцать или тридцать — для Тарика не имеет значения. Целой жизни не хватит, чтобы подготовиться к управлению всем королевством, полном людей, чьи жизни зависят от его решений. От того, чем он рискнёт.

Или не рискнёт.

— То, что еще не знает ваш разум, подскажет сердце, — продолжает настаивать Рашиди. — Вы доказываете, что обладаете необходимой правителю мудростью, говоря, что еще не готовы править. Народ вас любит. Позвольте им вас поддержать.

Тарик задумывается над словами Рашиди и понимает, что они верны. Советник действительно верит в то, что народ Теории любит своего принца и уверен в его способности управлять королевством. Непоколебимость Рашиди весьма обнадёживает, ведь он, в конце концов, в первую очередь действует в интересах народа, а уж потом является советником своего короля.

— Люди меня не знают, — не сдерживается Тарик. Люди знают мальчика, унаследовавшего способности матери. Одаренного Лингота. Примерного сына. Но они ничего не знают о том, сможет ли он править как король. Да и откуда им это знать?

Рашиди отмахивается.

— Я хорошо вас знаю, мой мальчик. И я говорю от имени народа. Ты нас не разочаруешь, — он говорит правду, или то, что искренне считает правдой.

Тарик опирается руками на кровать, возле ног отца. Дыхание короля глухое и тяжёлое, и Тарик уверен, что от горячего и сухого воздуха в покоях, ему только хуже. Струйка крови бежит из носа короля, и Рашиди прикладывает к нему влажную тряпку. Из ушей и рта кровь уже не течёт, но Тарик подозревает, это из-за того, что в отце попросту больше не осталось крови.

Рашиди прав. Долго он не протянет.

— Что я скажу Сетосу? — шепчет Тарик.

Его младшему брату, Сетосу, исполнилось только пятнадцать, и отец очень к нему привязан. Сетос был сыном своего отца. Король Кноси был великим воином, и таким же будет Сетос. Он уже был таковым. Он изучает боевое искусство в Лицее вместе с другими Одарёнными Маджаи. Его учителя довольны его успехами. Отец был доволен его успеваемостью. Должно быть его терзала мысль о том, что он не увидит, как младшей сын продолжит учёбу.

Пора Тарику забрать Сетоса домой. Брат захотел бы присутствовать при смерти отца. Было тяжело держать мальчика в стороне так долго, но отец настоял на том, чтобы тот продолжал заниматься в Лицее. Отец даже не догадывался, что болезнь убьёт его так быстро.

Рашиди склоняет голову.

— Я пошлю за ним, Ваше Высочество, — мимолетная пауза, затем: — Вы сообщите народу, что стало причиной его смерти?

Тарик не знает, что делать. Он думал об этом очень долго и чувствует себя виноватым. Потому что, когда размышляет, что же сказать народу, то ещё больше, чем ему хотелось бы убеждается в том, что отец умрёт. Однако теперь он знает, что больше не сможет избавиться от этой мысли.

— Боюсь, начнется паника, — наконец говорит он.

В конце концов, для королевства отец является олицетворением силы и власти, так как подобает фараону. Люди решат, что если даже король Кноси может умереть от такого заболевания, то они тем более не смогут себя защитить. И разве это ложь? Если болезнь распространится так далеко, никто не будет в безопасности.

— С другой стороны, если я им не скажу, боюсь, они не окажут этому должного внимания. Они продолжат жить так, будто он умер от какой-то другой болезни. Но что, если новая болезнь распространится?

Его отец недавно вернулся из южного королевства Вачук, чтобы уже здесь продолжать переговоры о дальнейшей добыче бирюзы.

Было бы легко убедить людей в том, что он заразился чем-то там. Медицина в королевстве Вачук в лучшем случае примитивна, и многие люди больны, и это хорошо известно жителям Теории.

Но Целители исключили все чужеземные инфекции. У его отца было что-то новое, что-то, с чем они еще никогда прежде не сталкивались. Тем не менее, если он отдаст приказ, они не станут о ней рассказывать.

- Люди не должны оказывать болезни столько внимания, сколько оказывают Целители, — замечает Рашид. — Было бы неразумно распространять информацию об инфекции, которую наши Целители ещё не могут контролировать.

Пока ещё нет.

— А если у людей начнут проявляться симптомы?

До этих пор было только несколько случаев, и все во дворце, так что с проблемой было легко справиться. Легко до тех пор, пока не заразился отец. Тарик помнит тот день, когда у отца впервые пошла из носа кровь. Король отмахнулся от этого, будто жестом отослал солдата или слугу, как если бы мог контролировать болезнь, отдав приказ.

— Это лишь неудобства, — сказал он. — Приведите моего Целителя и скажите ему положить этому конец.

Чтобы остановить кровотечение, Целителю потребовалось два часа. Той же ночью отец проснулся, потому что кровь собралась в его ушах. С тех пор король постоянно был уставшим и отказывался от еды, которая могла бы придать ему сил, потому что не мог удержать в желудке даже крошки хлеба.

Тарик сглатывает.

— К тому времени Целители найдут лекарство. Они всегда находят, Ваше Высочество.

Всё же Тарику не нравится, что придётся скрывать что-то от своего народа, особенно такое смертоносное. Кажется, это не лучший способ, чтобы начать своё правление в качестве короля. Не говоря уже о том, что Линготы поймут — дело неладно. Всегда есть способ исказить правду, но они почувствуют, что от людей во дворце исходит обман. Да и какое впечатление произведёт на них наша ложь?

— Вы хотите от меня сегодня ночью чего-то ещё, Ваше Высочество?

Кажется, Рашиди понимает, что сейчас ему не удастся убедить в чём-либо Тарика. Он достаточно проницателен, чтобы понять, когда от него нет пользы и что будет лучше уйти. Очевидно, что король Кноси уже никогда не проснётся, чтобы отдать официальный приказ своему самому доверенному советнику.

Тарик разочаровано вздыхает.

— Чуда.

Рашиди уходит, оставляя его наедине со своими мыслями и тревогами. В последний раз наедине с его отцом.


3

.

СЕПОРА


Шипы цепляются за моё простое платье служанки и рвут его, пока я пробираюсь через Необитаемую Долину. Мама всё предусмотрела, и не позволила мне бежать в королевских одеяниях. По виду дороги я заключаю, что здесь явно блуждают какие-то животные, хоть и нечасто, так как следы всего лишь отпечатки, изредка встречающиеся в песке. Нет, этим путём давно никто не ходил, что совершенно не имеет значения. Так или иначе, если я попаду в неприятности, то смогу защититься.

Мама дала мне кинжал и меч, к тому же, я обучена всем приёмам борьбы. На самом деле, с тринадцати лет каждую девушку Серубеля учат владеть мечом. Алдон говорит, что другие королевства считают просто варварством — делать из девушек воинов, но отец настаивает на том, что это традиция Серубеля, от которой он не может отказаться в наше неспокойное время. Если я могу защитить себя от людей, то получится сделать это и от глупых животных, которые не могут предугадать моих действий. К тому же, мне важнее следовать не по дороге, а вдоль реки Нефари.

Я могла бы найти Теорию и без карты, просто держась слева от реки, но по дороге легче пробираться через заросли чертополоха, пока не доберусь до пустыни и таким образом до границы с Теорией.

Теория… Пока иду по Долине, думаю о своём новом доме, пытаясь представить всё то, чему Алдон, мой наставник, учил меня на уроках истории. Кажется, история гласит так:

…Бесконечно много лет назад между королём Серубеля и его высшим советником случилось разногласие. Советник, чьё имя дошло до нас, потому что из поколения в поколение переписчики вносили его в свитки — только, кажется, мой ограниченный ум никак не может вспомнить его прямо сейчас — отрёкся от короля и увёл треть народа Серубеля за Необитаемую Долину, в пустыню.

Он хотел доказать, что даже в тяжёлых условиях он и его последователи, называющие себя теорианцами из-за желания опробовать множество теорий эффективного правления, смогут создать королевство, которое превзойдёт Серубель во всём.

Множество великих умов Серубеля присоединились к высшему советнику, в том числе никто иная, как сама принцесса Серубеля. Кстати, она даже вышла замуж за советника — ах, да, теперь я снова вспомнила, его звали Вокор — и оставалась рядом с ним, когда он основал своё королевство. Однако её семейное счастье правление продлились недолго: принцесса умерла через несколько месяцев после свадьбы.

Когда король Серубеля узнал о кончине своей дочери, он обвинил Вокора в том, что тот запудрил ей мозги и уговорил сбежать из безопасного дома. Король немедля отправился в пустыню, дабы начать войну с Вокором. Однако армия неопытных солдат Вокора каким-то образом одержала победу. Поговаривают, что для этого он прибегнул к бесчестным фокусам и тёмной магии. Алдон, который не верит в магию и фокусы, считает, что Вокор попросту был готов к нападению короля. Так как он был членом военного совета, он знал, какую возможную тактику выберет король и дал ему мощный отпор.

Вокор захватил добрую половину армии Серубеля и провозгласил этих людей рабами, отправив работать над великими пирамидами города Аньяр и его окрестностями. Говорят, будто Вокор верил, что его прекрасные Целители смогут найти лекарство от смерти, и потому построил пирамиды и держал там мёртвых, включая свою возлюбленную принцессу, в ожидании того дня, когда они смогут воскреснуть. Судя по последнему уроку истории у Алдона, этого пока не произошло.

Как бы там ни было, поражение осталось горечью на губах у моих предков, и с тех пор Серубель считает Теорию своим врагом. И, хотя битвам пришёл конец, и между странами возобновилась торговля, всё же обмен нашего спектория на великолепные богатства Теории, вызывает в нас чувство дискомфорта. Ходят даже слухи о том, что король Кноси освободил Серубельских рабов и побудил вернуться на родину. Алдон этому верит, а вот отец упрямо твердит, что приказ об освобождении был эдаким трюком, иначе, зачем бы этим рабам оставаться в Теории, вместо того чтобы вернуться в родное королевство?

Я собираюсь найти ответ на этот вопрос, ведь я бегу в Кварталы низших, место, где освобождённые потомки Серубельских рабов живут, работают и умирают. Являясь рабами своей собственной судьбы, а не хозяина — так думает Алдон.

Конечно же я помню, что не обязана жить так, как мои земляки в Теории. Я — Создатель спектория, последний Создатель, и могу создать достаточно этого ценного элемента, чтобы стать богачкой в этом пустынном королевстве. Но с богатством приходит не только роскошная одежда и прелестно украшенная колесница. Богатство влечёт за собой внимание, причём пристальное. А если я привлеку к себе внимание, моя способность станет угрозой всему миру.

Алдон всегда говорил, что дар Создателя дает мне власть. Может это и так, но теперь, в свете нынешних обстоятельств, он для меня лишь ноша, которую приходится нести в одиночестве. Никто не должен узнать, что я единственная, кто владеет этим даром. Никто и понятия не имеет, что этот дар вообще у кого-то есть. Люди должны продолжать верить в то, что спекторий добывается в глубоких пещерах Подножья, в секретном районе Серубеля.

И так как я последний Создатель, никто не сможет разделить со мной эту ответственность: охранять спекторий от людей с плохими намерениями. Я — создатель спекторя и его последний защитник.

Скоро торговле спекторием придёт конец, ведь без меня создавать его некому, и запасы отца рано или поздно закончатся. Мой побег прекратит войну, но и торговлю тоже остановит. Как Серубель выживет без торговли? Но как ему выжить, если я останусь дома, и создам достаточно спектория для начала масштабной войны? Мой отец жаждет власти, и ни перед чем не остановится ради своей цели. Он сравняет Теорию с землёй и заставит местных кланяться ему в ноги. И кто знает, ограничится ли он Теорией? Возможно, отец захочет расширить свою власть и захватить все пять королевств. Погибнет множество людей. Отец убьёт их, а я предоставлю ему для это средства, став его оружием.

Так что я продолжаю бежать.

Снова и снова перебирая в своей голове историю королевств, я встаю на колени. Под палящим солнцем Долины я голыми руками выкапываю яму в песке. С того момента, как я в последний раз создавала спекторий, прошло всего несколько часов, и, хотя у меня есть ещё время, прежде чем я ослабну и рухну без сознания из-за энергии, нарастающей во мне, мне хочется использовать свой дар по максимуму, пока я одна в долине, и могу скрыть его от посторонних глаз.

К тому же, создание спектория и захоронение улик — хороший повод отдохнуть. Жара утомила меня больше, чем я думала. Длинное платье служанки, которое дала мне мама, тоже тому виной. А я ведь ещё даже не дошла до пустыни Теории. Пот стекает по вискам, шее и спине. Если бы теорианцы были такими умными, как о них говорят, то выбрали бы более гостеприимное место для своего королевства. Если в Теории ещё жарче, чем здесь, я точно буду считать их дураками.

Отец всегда говорил, что теорианцы слишком горды, чтобы признать собственную глупость. Возможно, в чём-то он был прав.

Из-за жары я начинаю ещё больше скучать по Серубелю. По прохладному воздуху в горах, по скалам, обвитым стеблями ночных фиалок, метёлок и смолёвок, таких ярких, словно они сделаны из самого спектория. По оврагам, от которых пахнет цветущей весной. Я скучаю по тому, как бегала по опасно раскачивающимся верёвочным мостам между горами, по мимолётному чувству полёта в тот момент, когда ноги отрываются от мостовых досок. Что может быть такого в этой заносчивой Теории с её современными машинами и сложными изобретениями, что могло бы сравниться с простым ущельем и бурно переливающимися в нём водами? Кажется, тяга к знаниям заставила Теорию — умнейшее из всех королевств — упустить из виду многие вещи.

Отгоняя от себя мысли о высокомерной Теории, я извлекаю из своего тела жидкое вещество и направляю его к ладоням. Спекторий выделяется каплями, будто пот, собираясь в лужицу в моей ладони. Он сияет всеми цветами радуги, между ними невидимые глазу цвета, переливается ярко-белым и металлическим одновременно. Когда я высвобождаю спекторий, это освежает меня: поток прохладной энергии, открывающий поры и вытекающий, словно из крана у колодца.

Так как частицы спектория притягиваются друг к другу, он накапливает в себе статическую энергию и висит в воздухе между моими руками. Я скатываю его в шарик и прокалываю, пытаясь решить, закопать ли его просто в землю, или что-нибудь из него сделать. Неосознанно я леплю из шарика фигурку летящей Нуны. Я растягиваю и разглаживаю жидкий спекторий, прежде чем он застынет, леплю большими пальцами фигурку размером не больше ладони. Крылья вылепить сложнее всего, я делаю их такими тонкими, как только возможно, дуя на них, чтобы они быстро остыли.

Она действительно красива, моя миниатюрная сияющая Нуна. Я решаю оставить её, эту маленькую статуэтку, и взять с собой в путешествие. Это противоречит маминым наставлениям, и моему здравому смыслу, но как только я заканчиваю лепить глаза, понимаю, что фигурка может стать заменой Нуны. Я кладу её на песок, чтобы та остыла, и выделяю ещё немного спектория в маленькую глубокую ямку, которую выкопала. В такой жаре он охлаждается гораздо дольше, но постепенно начинает затвердевать в земле, пока я наполняю ямку светящейся, расплавленной энергией. Энергию, которую я должна буду прятать от всего мира до конца своих дней.

И я чувствую не только печаль по этому поводу. Были времена, когда люди ещё не понимали, что такое спекторий, и королевства выживали без него. Серубель — благодаря горам, которые служат нам укрытием и защитой. Теория — благодаря достижениям в точных науках и архитектуре. Хемут — благодаря мимолётным проявлениям изобретательности, многолетнему опыту, приобретённому с навыками выживания в землях, покрытых льдом. Вачук — благодаря примитивной природе своих жителей, которые довольствуются минимум, а также их миролюбивой вере. А Пелусия — благодаря океану поблизости, который обеспечивает королевство рыбой и благодаря морской торговле с другими чужеземными королевствами. Чаще всего я не причисляю Пелусию к нашим королевствам, так как она лежит далеко на севере, и ведёт себя довольно обособлено от остальных. Даже когда люди признали спекторий источником огромного могущества, Пелусия никогда не пыталась за него торговаться.

Все королевства жили и без спектория, напоминаю я себе. И опять смогут.

Когда вещество полностью застывает, я засыпаю яму и разглаживаю оставшийся мокрый песок, следя за тем, чтобы оставить следы, ведущие в том направлении, куда я продолжу своё путешествие. Ветер, бушующий в пустыне, не оставит никаких доказательств того, что на этом месте вообще кто-то возился, сметёт песок в естественную рябь, поднимающуюся к вершине бархана. Песок скроет белый свет, проникающий из ямы.

Я делаю глоток из фляжки и ещё раз сверяюсь с картой Теории, надеясь, что на этот раз что-то изменилось, и что я ближе к Аньяру, чем изначально думала. Но, пока я в Необитаемой Долине, меня ждёт ещё очень и очень долгий путь. На какой-то момент я безумно хочу вернуться домой, ведь пока я ещё ближе к уютному замку и Нуне, чем к своему новому дому в Кварталах низших в Теории.

Единственное утешение, что теперь я недосягаема для отца. Как и сказала мама, он никогда не заподозрит, что я направилась в Теорию, к его величайшему врагу, в королевство, разжигающее ненависть отца. Он ни за что не додумается искать меня в Кварталах низших, где до сих пор живут все рабы, освобождённые после старой войны.

И он никогда не догадается, что мне помогла мама. Для отца она всего лишь никому не нужная вещь, служанка со званием. Она делает всё, что ей говорят. Нет, она не будет перечить отцу. Было бы глупо думать, что она помогла мне бежать из-за материнских чувств, ей важна лишь судьба Серубеля. Отец подумает, что я из моей тюремной камеры, возвышающуюся над крутым обрывом, бросилась в реку Нефари. Он подумает, что я мертва.

Ох, если бы он только не был таким жадным. Если бы он довольствовался своим королевством вместо того, чтобы хотеть завоевать другие. Если бы он был благоразумным. Тогда мне не пришлось бы отправляться в это проклятое путешествие.


4

.

ТАРИК


Тарик сжимает борт королевской колесницы и смотрит вверх на небольшое собрание туч над головой. Он знает, что они не прольются дождем, в Теории никогда не идет дождь, но кажется, что даже небеса признают великую утрату королевства — смерть короля Кноси.

Рядом с ним стоит напряжённый Сетос, его челюсти сжаты. Прошло много времени с тех пор, как его брат наносил на теле церемониальную золотую и серебряную раскраску королевской семьи. По сути, в последний раз это было на похоронах матери, и, будучи всего лишь маленьким мальчиком, он размазал её еще до того, как началось шествие к пирамидам.

— Ты точно пригласил только лучших бальзамировщиков? — шепчет Сетос.

Лошади проезжают по ухабистой дороге, и Сетосу тоже приходится ухватится за край колесницы.

Тарик останавливает взгляд на движущейся впереди, украшенной и позолоченной повозке, которая везёт тело короля к своему последнему месту назначения в Королевской Долине.

— Он хорошо сохранится на многие годы, — мягко говорит Тарик, зная, что нужно успокоить брата, но не уверен, насколько далеко должен зайти. — Без сомнения, до тех пор, пока не будет найдено лекарство от смерти.

Сетос кивает, как будто именно это он и хотел узнать. Если в пяти королевствах кто и сможет повернуть смерть вспять, так это их Целители. В течение столетий их Лицей собирал знания, и никакое другое королевство не могло сравниться с ними. И как только его отец испустил последний вздох, Тарик сразу же удвоил ресурсы, предназначенные для исследований Лицея — все средства, которые можно было выкроить у живых.

Но Рашиди доложил, что новая болезнь покинула стены дворцов, и сейчас распространяется среди высшего общества. Некоторые погибают быстрее, чем умер король, другим удается продержаться несколько дней дольше. Все сильно страдают. Все умирают, теряя кровь и жизненную силу на глазах своих семей.

Все же, болезнь не является заразной; слуги, ухаживающие за своими хозяевами и находящиеся рядом с больными, не заболевают.

— Странно, — говорит Тарик скорее себе, чем Сетосу.

Его брат искоса смотрит на него; разговаривать во время похоронной процессии было бы проявлением неуважения. Тарик склоняет голову перед притворством — в конце концов, его брат только минуту назад говорил сам — и следит за тем, чтобы оставшиеся мысли держать при себе. Кажется, язык тела Сетоса просит о молчании и о том, чтобы его оставили в покое. Он плохо переносит смерть отца и ничего не хочет слышать о симптомах, от которых страдал отец перед смертью и о том, что некоторые в королевстве, кажется, имеют иммунитет.

У самого Тарика не было времени на скорбь. После смерти короля Кноси он от одного заседания совета спешил к следующему. Его коронация была поспешной и неформальной процедурой, на которую не пригласили ни публику, ни окрестные королевства.

Если бы не Рашиди, он бы рухнул под давлением.

Рашиди продолжает возражать.

— Вы были рождены правителем, — настаивал он.

В это Рашиди искренно верит. Но у Тарика не было времени поправить ближайшего советника отца, который теперь стал его советником. У него даже не было времени для приличного приёма пищи. О чем не преминул громко напомнить ему желудок.

Сетос бросает на него взгляд, словно он сделал это нарочно, словно урчание живота заглушит вопли и рыдания собравшихся вдоль улицы людей, когда колесница проедет мимо.

Он вздыхает. Сетос справляется со страхом при помощи драки. Так было всегда, и, наверное, он ищет причину начать ссору с братом, пусть и королем. Тарик понимает, что, если его брату удастся продержаться на публике, не учиняя скандала, это будет удачей.

Настроение Сетоса склонно колебаться, словно шарнир, и уныние может моментально перемениться в радость, а за унынием почти всегда следует вспышка гнева. Это его единственный недостаток, насколько может сказать Тарик, но иногда этот недостаток может стать бременем. Даже его наставники жалуются. Но отец никогда не держал Сетоса на коротком поводке. Тарик тоже не собирается. И неважно, сколько стонов и воплей он услышит от совета.

Он позволит своему брату скорбеть по своему, при условии, что его сжатый кулак сегодня не приложится к челюсти Тарика.


5

.

СЕПОРА


Путешественник из меня никакой, решаю я, остановившись во второй раз за столько же часов, чтобы растереть ноющие ноги. Мои икры горят, потому что при каждом тяжёлом шаге приходится вытаскивать ноги из песка. Я ничего не ела три дня. Я бы выменяла спекторий, которого хватило бы на постройку одной из легендарных теорийских пирамид, на одно яблоко или кусочек копченого мяса. У меня опять закончилась вода, а это значит, что мне придётся выйти на берег реки Нефари, чтобы наполнить кувшин.

Река похожа на извивающуюся змею, шире в одних местах, уже в других. Она течёт прямо день или два, только чтобы потом начать петлять. Течение в ней сильное, плещущееся на поверхности. Иногда вода коричневая и грязная, а затем снова меняется на ярко-красный. Питьевую воду я беру только, когда она становится прозрачной, и это не означает, что на вкус она лучше.

В Реке Нефари живут Парани — злые существа с плавниками, перепончатыми лапами и человекоподобными лицами, которые предпочитают есть человеческую плоть. Я никогда их не видела, но слышала истории, и эти рассказы как будто из кошмарных снов.

В Серубели родители пугают детей историей о Рагане, мальчике, который отважился плыть по реке в одиночку. Пока его подзуживающие друзья смотрели с берега, он пересекал поток, стараясь не сильно брызгать, потому что боялся привлечь внимание Парани. Но прямо перед тем, как добрался до другого берега, он внезапно исчез с поверхности, как будто его затянули под воду. В считанные минуты два Парани выпрыгнули на берег к кричащим детям и швырнули в них скелет Рагана, который гремя костями, остановился у их ног. Единственной оставшейся плотью была кожа, которая прикрепляла волосы к черепу.

Помня эту историю, я направляюсь с кувшином к реке, испытывая в одно и тоже время страх, я кажусь себе глупой и полной суеверий. В нескольких шагах от кромки воды я оглядываюсь по сторонам и вынимаю из ножен меч. Если Парани захочет застать меня врасплох, тогда я буду готова. С мечом в одной руке и кувшином в другой, я прохожу последние несколько шагов к реке, приседаю, чтобы наполнить кувшин. Вода теплая и вовсе не неприятная, и вся моя сила воли уходит на то, чтобы не выпить воду сразу, как только я собираю достаточно для одного глотка. Тревожно я смотрю на протекающую мимо реку, ища очертания теней под поверхностью или всплески и движения над ней.

Я ничего не вижу. Несколько бесконечных мгновений я стою и смотрю на волны и течение, на воду, отделяющую меня от противоположного берега. Страх отступает, как будто его унесло течение реки. Рассказ о Рагане просто не может быть правдой. Требуется гораздо больше, чем пару мгновений, чтобы отделить плоть мальчика от костей, и если Парани такие хищные, тогда почему никого больше не съели? Уж точно не потому, что все дети слушаются своих родителей и держатся подальше от реки. Я знала мальчика-слугу, который упражнялся с Защитниками и возвращался от Подножья с промокшими насквозь волосами и одеждой, мокрый как половая тряпка. Я однажды рассказала Алдону о мальчике, а Алдон сказал, что иногда молодые люди сильно путают понятия храбрости и глупости. Но он не отрицал, что мальчик плавал в Нефари, когда был у Подножья.

Нефари здесь прозрачна, и русло полно круглых камешков и маленьких водяных растений, которые растут между ними и выглядят как сорняки. Было бы хорошо искупаться. У меня нет мыла, но илом можно соскрести большую часть пыли, а мои волосы мокрыми были бы более послушными. Их срочно нужно заново заплести.

Я могла бы держать при себе меч и внимательно наблюдать. Я могла бы быть тихой, как облако. И я могла бы стать чистой.

Я кладу на землю мою кожаную сумку, а рядом с ней кувшин с водой. Мыться обнаженной рискованно. Не считая того, что неожиданно могут появиться незнакомцы, мне придётся бежать голой, если в маловероятном случае меня атакует Парани. Если, конечно, удастся сбежать живой, что, если верить сказке о Рагане, так же маловероятно.

И, честно говоря, одежде не помешала бы стирка. Если я сделаю это сейчас, то она успеет высохнуть до того, как похолодает. Днём пустыня Теории — иссушенная равнина и безжалостный враг любого путника, но ночью она становится по-настоящему жуткой. Именно ночью отовсюду появляются ползущие, скользящие и летающие твари, а воздух становится настолько холодным, что в лунном свете можно разглядеть, как изо рта идёт пар.

Несмотря на все сомнения, я убеждаю себя в том, что искупаться — это хорошая идея. Не только хорошая, но и действительно необходимая. Единственное, что я снимаю — это рваные, изношенные туфли служанки. Туфли, предназначенные для того, чтобы ходить по замку, по мостам и, возможно, в змеином стойле, а вовсе не для многодневных скитаний по необитаемой Долине и палящей пустыне, где крошечные песчинки врезаются в ноги, попадают между пальцев, растирая кожу.

Поначалу вода жжёт мозоли на пятках. Я осторожно вымываю песок с открытых ранок, и с облегчением вздыхаю, когда боль начинает отступать, и ноги привыкают к свободе. Галька кажется гладкой и приятной на ощупь, и немного погодя я полностью погружаюсь в воду, наслаждаясь ощущением невесомости после того, как меня несколько дней стесняла тяжесть моего тела.

Я медленно выкапываю яму под галькой, добираясь до илистого русла и захватываю горсть грубого ила.

Для начала принимаюсь за своё лицо и с силой тру, пока не удостоверяюсь в том, что оно будет блестеть на солнце. Затем мою руки, ноги и шею, аккуратно, чтобы грязь не попала под одежду. Я тщательно себя ополаскиваю и выделяю для этого ещё больше времени, чем на само мытьё. Моё платье служанки — льняное, сиреневого цвета, и немного потерев его и отжав, пятна хорошо отстирываются в тёплой воде.

Чувствуя себя приятно и свежо, я расплетаю косу и привожу волосы в порядок. Как раз, когда заканчиваю их заплетать, меня пугает сильный всплеск на расстояние всего одной длинны Змея. Меня охватывает паника, когда я представляю, что причиной ряби, которая распространяется впереди меня большими кругами, исходит от огромного плавника. Это что-то огромное, что-то, что могло уже давно уплыть оттуда и быть где-то возле меня. С одной стороны, я хочу немедленно выбраться из реки, чтобы создать расстояние между собой и этими волнами. С другой, понимаю, что это было бы ошибкой. Шум от побега только привлечёт ко мне внимание.

Но то, что я дрожу под водой, стучу от страха зубами, и отчаянно хныкаю, тоже скорее всего не останется незамеченным. Я не могу предотвратить эти звуки, они вышли из-под моего контроля, так что, если всё равно создаю шум, то уж лучше, пока спасаюсь к безопасному берегу. Больше не пытаясь двигаться бесшумно, я оставляю меч в воде, — блин, зачем я вообще его положила? — быстро бегу к берегу и…

…Врезаюсь в самого высокого человека из всех, что видела. Моя голова даже не достаёт ему до плеч. Здесь вода достигает моей талии, но ему она едва доходит до бёдер. Солнце светит мне в глаза, и я могу различить только его гигантский силуэт. Но вижу, когда он сжимает руку в кулак. И жду удара.


6

.


ТАРИК


Сетос забирается на балконные перила и облокачивается спиной о колонну. Забрасывает виноградину себе в рот, и смотрит на Тарика с таким же сладким выражением, как и сам фрукт. Странное чувство — развлекать брата в кабинете короля, в том месте, куда Сетосу раньше было запрещено входить. Это место, где принимаются важные решения, планируются войны, заключаются мирные договоры. Это не место для мальчиков. По крайней мере, не было им ещё пару недель назад.

— Ты ведь знаешь, что нам поможет снять напряжение, — какое-то время спустя говорит Сетос.

— Я не заметил никакого напряжения, — рассеянно отвечает Тарик, сидя за столом и отодвигая свитки в сторону, чтобы освободить место для рассмотрения новых. Неудивительно, что отец всегда был занят и даже по вечерам брал свитки к себе в кровать.

— Ты всегда мог различить ложь, брат, но сам врать точно не умеешь. Как бы то ни было, я подумал о том, как было бы хорошо навестить твой новый гарем.

— Это гарем отца, и он вовсе не новый.

— Теперь это твой гарем, Тарик.

Гарем. Из всех обязательств и долга, что унаследовал Тарик, его брата больше всего заботил гарем. Гарем полный прекрасных женщин с красивыми ртами, которые нужно кормить. Что касается Тарика, это уже само по себе было тяжёлой ношей.

— Ты слишком мал, чтобы посещать гарем, даже если бы я изменил закон, который разрешил бы тебе туда ходить.

Однако закон гласит, и всегда гласил, что король — единственный мужчина, имеющий право любоваться королевским гаремом. Король и евнухи. Когда Тарик попросил Рашиди распустить гарем, тот только рассмеялся. Видимо, если ты король, то нужно содержать гарем уже только ради поддержания репутации.

— Рашиди говорит, что ты даже ни разу туда не сходил. Навещать собственный гарем — это твой долг, — говорит Сетос, слегка надув губы.

— Сейчас я не хочу говорить ни о долге, ни о гареме.

— Ты всегда был странным ребёнком.

— А ты — сопляком.

Сетос ухмыляется.

— Я весь в отца.

— Очень верно сказано.

Их отец был известен вовсе не своей сдержанностью, и был в восторге, когда понял, что Сетос унаследовал его темперамент. Они всегда находили общий язык.

Но с Тариком у короля было не всё так хорошо. Не то чтобы король хотел, чтобы его первенец был похож на своего брата: он понимал, что мальчики абсолютно разные, и принимал это. Но у Тарика всегда было такое ощущение, что он никак не может угодит отцу. Рашиди говорил, причина в том, что Тарик очень похож на свою мать, так что мальчик для короля Кноси — болезненное напоминание о её смерти. Она была Линготом, и крайне полезна для отца при дворе. Она начала обучать Тарика, как только обнаружились его способности, но через три года после рождения Сетоса она умерла, и обучение Тарика перешло в руки Лицея. Король говорил, что гордится Тариком, и тот видел, что отец говорит правду. Но Тарика не покидало чувство, что он мог бы сделать гораздо больше, стать чем-то большим. И он не уверен в том, что отец стал бы это отрицать.

— Ты слышал, что принцесса Серубеля разбилась насмерть? Как её там звали? Кажется, Магара? — спрашивает Сетос.

Тарик кивает.

— Рашиди рассказал мне.

Он слышал, что это был ужасный нечастный случай. Каким-то образом она свалилась со своего летающего питомца прямо в Подножье. Должно быть это случилось рядом с рекой Нефари, так как, очевидно, её тело унесло течением. Если верить тому, что слышал Тарик, они так и не нашли тело. Возможно, она стала королевской закуской для скрывающихся там Парани, и Тарик с этим согласен.

Рашиди посоветовал ему послать караван с подарками в честь соболезнования, несмотря на то, что король Серубеля так и не принял к сведению смерть короля Кноси.

— Мы не варвары, — напомнил ему Рашиди.

Не то чтобы Тарик был против подобных подарков, но целый караван для принцессы, которую он даже в глаза не видел? На самом деле, её практически никто не видел. Большинство людей думали, что она либо затворница, либо выскочка. Хотя её кончина стала такой трагичной, Тарика больше интересуют последствия несчастного случая. С момента смерти принцессы серубилианский король больше не торгует спекторием, а Теория во многом зависима от спектория, включая исследования Целителей.

— Она, наверняка, была очень красивой, — говорит Сетос и мечтательно смотрит в небо. — Говорят, что именно из-за её красоты отец никогда не выпускал её из королевства. Что он хотел выдать её замуж за короля Хемута, оттого и держал вдали от людей, и всё прочее.

Тарик анализирует этот слух и обдумывает его со всех сторон. Иногда он может различить правду в словах, полученных не из первых рук, но это получается не всегда. Обычно всё зависит от того, как сильно человек, приносящий весть, верит в то, что говорит. А Сетос очень хочет этому верить. Тарик качает головой:

— Я верю, что она была красивой. Но не думаю, что отец держал её при себе именно по этой причине.

Любопытство Сетоса просыпается. Он садится прямо и забрасывает в рот ещё одну виноградину.

— И в чём же тогда причина?

— Возможно, она была невоспитанной. Или безнадёжно глупой.

Сетос начинает хохотать, испугав птиц, усевшихся на балконе возле него. Тарик благодарен за этот смех. В последнее время его брата было не узнать.

— Не все так умны, как ты, — говорит Сетос.

— Если бы у меня была безнадёжно глупая дочь, я бы тоже спрятал её от всего мира.

— Сомневаюсь, что у тебя вообще может родится глупая дочь. Кстати, раз уж мы заговорили о наследниках, ты планируешь жениться в ближайшее время?

Тарик чуть лине рычит. Он едва справляется с правлением, а теперь от него ещё ожидают, что он найдёт себе жену?

— Ты, правда, не можешь говорить больше ни о чём, кроме женщин?

— А существует ли что-то более интересное, чем женщины? Однажды, брат, при виде одной женщины у тебя перехватит дыхание, тогда ты поймёшь, почему все остальные больше ни о чём, кроме женщин, не думают.

Тарик очень в этом сомневается, но спорить с Сетосом о женщинах — пустая трата времени.

— Тебя должны интересовать дела королевства.

Сетос закатывает глаза.

— Я — воин. Всю политику оставляю тебе.

— Эта болезнь касается на нас обоих, Сетос.

Его брат облокачивается назад и начинает размышлять. Их отец недавно умер от того, что народ теперь зовёт Тихой чумой. Тарик знает, что Сетос, по крайней мере, относится к этому серьёзно.

— Не правда ли, любопытно, что низших она обошла стороной? — говорит Сетос. — Возможно, это потому, что какая-то еда им недоступна, слишком дорогая. Или потому что у людей из Серубеля есть иммунитет.

— На самом деле, Целители рассматривают обе твои теории, и ни одна ещё не доказана. Пока что у нас нет ответов.

— Знаешь, люди не винят тебя. Я говорю о чуме.

Для того, кто не является Линготом, Сетос порой довольно проницателен. Именно об этом Тарик тоже подумал. Что если он не найдёт лекарство от чумы, то люди покинут Теорию. Они будут чувствовать себя безопаснее в любом другом месте, ведь собственный король не может их защитить. И всё развалится. Всё, что его отец так упорно сдерживал. Всё, что его предки так упорно создавали. Способен ли один плохой король положить конец всему этому?

Тарик вспоминает уроки истории о варварском королевстве Серубель. Давным-давно им правили несколько поколений никудышных королей, отчего вокруг Серубеля возникли четыре королевства. Конечно, Теория отделилась самой первой, когда высший советник короля Вокор — ныне считающийся Одарённым и, возможно, даже Линготом — покинул его и основал собственное королевство в безопасной, хотя и пустой, безжизненной пустыне.

После смерти принцессы Аилан и после того, как Вокор вступил в войну с Серубелем, другие группы людей тоже начали отделяться от некогда великого королевства. Вачук стал лагерем для беженцев, нашедших себе убежище в лесах к югу от Теории. После всей пролитой крови и потерь в Великой войне, они предпочли жить в духовности, почитая огонь своим богом, и разжигая огненные столпы круглые сутки в знак жертвоприношения. Они даже перестали общаться словами, объясняя это тем, что поступки говорят лучше слов, которые могут быть ложью. До сегодняшнего дня они продолжают общаться жестами и примитивными щелчками языком.

Как и Вачук, Пелусия сформировалась после Великой войны. Высокомерный король Серубеля наградил своего старшего генерала за его выдающиеся достижения, проявленные на поле боя, и преподнёс ему в подарок побережье Пелусии — просторные земли, тянущиеся вдоль берега огромного северного океана. Хотя Пелусия в основном держится в стороне, она находится в относительно дружеских отношениях с Серубелем. Если Тарик не ошибается, мать принцессы Магары родом из Пелусии. Сейчас жители этого королевства знамениты своими навыками строения кораблей и других морских сооружений, а само королевство торгует в основном со странами по другую сторону океана, хотя большинство еды, производимой рыбными фермами Пелусии, уходит в Серубель.

И, конечно, ледяное королевство Хемут, которое основала лишь одна семья, желавшая улучшить качество жизни, слишком долго пытаясь выжить под гнётом короля Серубеля. Кажется, его звали Сумасшедшим королём, вспоминает Тарик. Он намеренно морил людей голодом, и регулярно скармливал их Скалдингам, своим любимым огнедышащим Змеям, просто для развлечения. Клан Хемут, весьма немаленький на тот момент, ухватился за возможность, которую другие люди либо не видели, либо были недостаточно для этого храбры: сделать ледяные земли местом отдыха для других королевств. Поначалу успехи были небольшими, многие скончались от тяжёлых условий ледяной местности, но, в конце концов, они смогли освоить дикую территорию. В конечном итоге, множество торговцев из соседних королевств предпочли возвращению домой, жизнь в ледяном раю, где вот уже долгое время им от отдыхающих перепадали несметные богатства.

На самом деле, люди из высшего класса в Теории частенько наведывается в королевство Хемут, чтобы отдохнуть и развлечься, когда летняя жара уж слишком их обжигает. Они платят за свои поездки спекторием, который поддерживает тепло и уют в пещерах Хемута.

Что же случится, если спекторий не останется, и высшему классу будет нечем торговать?

— Если Высшие будут несчастны, — говорит Тарик скорее себе, чем Сетосу, — или почувствуют угрозу, они уйдут, забрав с собой свои богатства, на которых держится вся наша экономика. И я никак не смогу их остановить. Мало того, что цена на спекторий взлетела с того момента, как Серубель прекратил торговлю. Сейчас только Высшие могут его себе позволить, и то жалуются на повышение цен.

Сетос фыркает.

— А на что они вообще не жалуются?

Тарик вздыхает.

— Список получится маленький, брат.

Сетос спрыгивает с перил и потягивается. Он очень вырос за годы, проведённые в Лицее. Хотя ему только пятнадцать, его фигура походит скорее на тело мужчины, чем мальчика.

— Мне нужно вернуться к моим учителям Маджаи. Я скучаю по своим ежедневным победам. А ты скучен, как всегда.

— Ты имеешь в виду, я занят, как всегда.

Сетос пожимает плечами и направляется к двери.

— Ты ведь подумаешь над тем, чтобы разрешить мне ходить в гарем, правда?

— Передай наставникам мои наилучшие пожелания, Сетос.


7

.

СЕПОРА


История спектория никогда не записывалась из-за страха, что запись попадёт в плохие руки. Дар пропускает одно поколение и проявляется в следующем, а его история уже всегда передавалась дальше самими Создателями. Она пересказывается устно, являясь своего рода обрядом посвящения бедняги, наследовавшего дар от своего предка. Если верить моему дедушке, она звучит так.

Несколько сотен лет назад, после того как пять королевств разделились, и каждое пошло своим путём, мальчика из королевской семьи Серубеля — совсем ещё младенца — нашли в кроватке, покрытого сияющей жидкостью. Няня вытерла его и сообщила обо всём королю и королеве, но её история была такой сумасбродной, что те не поняли ни слова, уволили женщину, а взамен наняли другую няню. Следующей ночью случилось то же самое, но это обнаружили только, когда королева нашла своего ребёнка: пугающий её светящийся камень приклеил ребёнка к постели, а камень освещал комнату ярче нескольких сотен свечей. Она отнесла сына к королю, который сразу понял, что нужно делать. Говорят, что им пришлось аккуратно отсоединять камень от маленького тельца.

В частной крытой повозке они втроем, с несколькими стражами, отправились в путь, пересекли Пустынную долину, песчаную пустыню и, наконец, прибыли в город Аньяр. Там они искали помощь в Лицеи Одарённых, самых творческих и образованных мужчин и женщин во всех пяти королевствах.

Король Серубеля совещался с блистательными умами по поводу камня, который отбили от тела его маленького сына. Здесь важно заметить, что король был очень осторожен, и никогда не открывал Одарённым происхождение камня, боясь, что его сына будут считать проклятым, уродцем и негодным, чтобы принять королевскую власть. Иначе зачем камень сковал ребенка во сне? Почти сразу Одарённые объявили камень живым элементом и назвали спекторий, так как он сиял спектром всех цветов радуги. Они не только попросили оставить им привезенный серубелиянцами спекторий, но и потребовали привезти еще. Но король был слишком сбит с толку, чтобы предложить им помощь.

После возвращения короля и его семьи из Теории, король принялся внимательно наблюдать за сыном. Всю ночь он сидел в его комнате, стараясь не уснуть, чтобы оградить ребенка от проклятья, которое приходит ночью, освещает комнату и припаивает ребенка к шелковым простыням. В одну из таких ночей он понял, что не проклятье или дух атакуют его сына, а сам ребенок производит спекторий! Он сочился из ладоней младенца во время сна, засыхая коркой и сверкая, как солнце в полдень.

Король вздохнул от облечения, однако он не забыл просьбу Одарённых привезти им ещё больше сверкающего спектория. Так король начал проводить все больше и больше времени со своим сыном, наблюдая за его страданиями, а затем научил сына контролировать свой дар.

Так ребёнок стал первым Создателем.

Приходя в сознание, и вновь теряя его, я думаю об этой истории, и пытаюсь выяснить, не просочился ли мой драгоценный спекторий, пока я была в обмороке.

Первое, что я замечаю, придя в себя, это приближающуюся ночь, надвигающуюся на пустыню, как тихий призрак. Второе, что мои руки связаны за спиной, и я сижу прямо. Потом, что мой левый глаз не открывается и сильно болит. Через несколько мгновений я начинаю вспоминать. Река. Всплеск. Большой мужчина, чье тело закрыло солнце. Его кулак, занесенный над головой.

Больше ничего. И к моему облегчению я чувствую слабость и головокружение, верный признак того, что я вовремя обморока ничего не создавала.

Я из прошлого возвращаюсь в настоящее. Человек с реки развел костер и сидит напротив меня, наблюдая за мной с самодовольной ухмылкой. В блеске пламени я вижу то, что раньше скрывала тень: мужчина удивительно уродлив. Мой учитель Алдон всегда говорил, что красота есть во всем, что вещи уродливые снаружи могут быть интересными. Но этот бедный человек просто безнадежно уродлив. Каждая черта его лица несет, по меньшей мере, один существенный изъян. У него не хватает двух верхних зубов, а те, что остались внизу, частично почернели. Ради него самого я надеюсь, что это всего лишь тени от костра. Его веки обвисли, как будто кожа его щек тает, а один глаз выглядит так, будто смотрит в другую сторону. Нос у него, как картошка, и даже отсюда я вижу расширенные поры, и грязь, что забилась в них. Судя по одежде, он явно теорианец; на нём одета только белая льняная набедренная повязка — так называемый шендит, который совсем не красит его большой и довольно волосатый живот.

От моего внимания не ускользает, что его шендит и моя одежда сухие. Должно быть, прошли часы с тех пор, как мы были в Нефари. Сейчас я благодарна за то, что провела все это время, без нужды создавая в пустыне спекторий, так что моему телу не нужно было создавать его, пока я лежала без сознания, прислонившись к этому валуну. К тому же я рада, что сухая, так как одежда в мокром состояние совершенно точно была бы прозрачной. Но я не собираюсь краснеть, сейчас есть более важные вещи, которых стоит бояться, чем мысль о прозрачной одежде.

В Серубеле одежда этого мужчина должна была бы закрывать его от шеи до лодыжек, тогда и его пузо было бы не так заметно. Конечно, в Серубеле высокие горы обеспечивают приятную прохладу. У теорианцев же есть только солнце пустыни. Неудивительно, что они одеваются так скудно. Даже сейчас я чувствую, как пот скатывается по спине и приклеивает волосы к шее, как лианы. Наряд слуг особенно скромен, а это означает, что в таком климате можно зачахнуть.

Мужчина наблюдает за мной, пока я смотрю на него, между нами повисло напряжённое ожидание. Всё же я вздрагиваю, когда он заговаривает, возможно потому, что его слова звучат, как лай собаки.

— Я никогда раньше не видел таких глаз, как у тебя.

Его голос низкий и резкий, а кадык подпрыгивает вверх при каждом слове.

Конечно, он никогда раньше не видел глаз, как у меня. Я — единственный оставшийся Создатель. Единственный человек в пяти королевствах с серебряными глазами, потому что внутри меня скапливается спекторий. Он, должно быть, хорошо рассмотрел их в реке — прямо перед тем, как врезать в один из них кулаком.

— Чего ты хочешь? — говорю я, с ужасом обнаруживая, что мои губы также разбиты, и что я заметно морщусь от боли, когда говорю.

Мой захватчик кривится.

— Тысяча извинений, барышня. Иногда я забываю, как велики мои руки. Я хотел только обезоружить тебя.

— Я не была вооружена.

Или он наблюдал за мной достаточно долго, чтобы знать, что меч я положила на дно реки? И опять, я не собираюсь краснеть. Я не могу позволить себе роскошь предаться сожалениям. Нужно сосредоточить энергию только на побеге.

— Ну, я не был в этом уверен, вот и перестарался.

Я сажусь прямее, опираясь на валун.

— Итак, если я не была вооружена, почему ты меня связал?

Мужчина кивает, кажется, он обязательно хочет со мной поговорить. У меня возникает чувство, что своими большими руками он может управляться лучше, чем задействовать мозг. В его глазах выражение пустоты, по крайней мере, так мне кажется в мягком свете костра.

— Ты — наша пленница. Ролан сказал, что если мы продадим тебя на базаре, то сможем питаться на эти деньги целый месяц.

Значит их, по меньшей мере, двое. Этот грубиян, и еще один по имени Ролан. И Ролан явно думает за них двоих. Я готова побиться об заклад, Ролан не хотел бы, чтобы он со мной сейчас разговаривал. И еще я готова поспорить, Ролан не рассчитывал, что я очнусь до его возвращения.

Мужчина бросает немного засохших веток в костер, и, кажется, приходит в восторг, словно ребёнок, когда они начинают шипеть. Дым от горящей листвы жалит нос, и это напоминает мне, что я не знаю почти никаких растений в Теории. Что мне ничто здесь незнакомо, кроме того, что я выучила из обычных свитков по истории.

— Базар? — спрашиваю я.

У нас в Серубеле есть площадь. Там происходит вся торговля. Выстроенные ряд за рядом будки с товарами на обмен. Но я никогда не слышала, чтобы это называли базаром. Внутри меня зарождается надежда. Я могу быть ближе к Аньяру, чем думала. Конечно же, в столице Теории есть площадь, как и в Серубели. Должно быть это и есть тот базар.

— Базар в Теории? Он в Аньяре?

— Конечно, да. Какой глупый вопрос.

Я стараюсь не возражать. Отец всегда говорил, что только глупец спорит с глупцом. Я чувствую определенное облегчение от того, что эта парочка бандитов явно не знает, кто я такая. И, похоже, они путешествуют в том же направлении, что и я. Это может оказаться и катастрофой, и преимуществом. Только время покажет, чем именно.

— Кому вы хотите меня продать?

Он пожимает плечами.

— Ролан говорит, что с твоей красотой и такими необычными глазами ты, скорее всего, отправишься к богатому торговцу, которому нужен кто-то, чтобы согревать постель. Жизнь любовницы — не так уж и плохо.

Но он больше не может посмотреть мне в глаза.

Я не уверена, что бесит меня больше: мысль о том, что меня продадут как козу или овцу, или о том, что я буду согревать постель совершенно незнакомому человеку, который не является моим мужем и, скорее всего, никогда им не станет. В Серубели такое просто не принято. И я не позволю случиться этому со мной. Но мне нужно его разговорить.

— А ты когда-нибудь был любовницей? — чуть ли не выплевываю я.

Он хмурится. Если бы я не была связана и в его власти и власти этого бродяги Ролана, я бы рассмеялась от его плачевной тупости.

— Конечно, я не был любовницей. Ты можешь задавать только глупые вопросы? — он качает головой. — Красивая женщина, но совсем бестолковая.

— Ну, тогда ты не говорил бы о том, как хорошо быть любовницей, если бы не был ею сам.

Или козой. Или овцой. Почему в этой Теории так низко ценят женщин?

Судя по его гримасе, мои рассуждения ему не по нраву.

— Я об этом не подумал.

Нужно продолжать говорить с ним. Я бы с лёгкостью могла создать маленькое лезвие из спектория, разрезать верёвки и убежать. При всей своей силе и размерах, парень слишком огромен, и недостаточно поворотлив. Если я сбегу до того, как вернётся этот Ролан, у меня появился хороший шанс ускользнуть.

Но создавать спекторий в присутствии людей слишком рискованно. Если они заметят, если узнают о моих способностях, они будут искать меня до самого конца. Разойдутся слухи о моём существовании, о девушке с серебристыми глазами. Я не смогу укрыться ни в каком королевстве, даже в кварталах низших в Теории.

И, стыдно признаться, но я ни с кем не говорила несколько дней и уже чувствую себя одинокой. И раз этот мужчина, судя по всему, не хочет мне навредить, — по крайней мере, не больше, чем уже навредил — думаю, можно какое-то время подождать, пока не подвернётся лучшая возможность для побега. Мои ботинки и сумка лежат неподалёку, в песке, всего в паре метров от меня, но, возможно, всё-таки слишком далеко, чтобы я могла схватить их, прежде чем убежать. Хотя сумка и пуста, но мне нужен лежащий в ней кувшин, чтобы набрать воды. Сбежав без воды, я попросту обреку себя на смерть. А ботинки хотя и слишком маленького размера, но они спасут мои ноги от горячего песка.

Кроме того, я не знаю, где сейчас находится этот Ролан, и сможет ли он догнать меня пешком? Нет, бежать нельзя. Не сейчас. Может, через несколько часов, когда совсем стемнеет. Луна уже взошла и ярко светит, прощаясь с заходящим солнцем. В такую ночь я могу ориентироваться в пустыне по луне, если только быстро доберусь до реки. Блуждать по пустыне — это смертельно-опасная игра, в которую мне не хочется играть.

Но неожиданно мне в голову приходит идея.

— Меня зовут Сепора, — говорю я мужчине. — А тебя?

Конечно, мне стоило бы назвать выдуманное имя, по которому меня никто не узнает. Но лишь самые близкие люди знают моё второе имя — Сепора, а все влиятельные люди сейчас думают, что принцесса Магара, скорее всего, разбилась насмерть. Кроме того, имя Сепора очень распространенно в Серубеле. Надеюсь, его ещё также можно встретить среди освобождённых рабов в Теории.

У мужчины, кажется, ещё хватает ума, чтобы подумать, стоит ли говорить мне своё имя, но, в конце концов, его идиотизм побеждает:

— Я Чат.

— Приятно познакомиться, Чат.

— Я точно знаю, что тебе не приятно.

И, кажется, это его обидело.

— Ты ударил меня, Чат.

Он выглядит сбитым с толку и скрещивает руки на груди.

— Я за это извинился. Даже тысячу раз. Ты не помнишь?

— Да, и правда. Тогда может станем друзьями?

Чат фыркает.

— А зачем мне дружить с чьей-то подстилкой?

В его голосе нет злобы. Он ответил так, будто я спросила, не хочет ли он чашечку свернувшегося молока.

— Я пока ещё не чья-то подстилка, — говорю я, пытаясь сдержать резкость. — Может тебе не обязательно меня продавать.

— Почему это, барышня?

— У меня самой есть кое-что на продажу. В сумке. Если принесёшь её, я тебе покажу.

— Уже обшарил её на тот случай, если у тебя окажется что-то ценное. У нас есть твой маленький Змей, барышня Сепора, и мы тебе за это благодарны. А кроме статуэтки мы нашли ещё только кувшин.

И чего я ожидала? Конечно, они уже обыскали мою сумку. Если они похищают человека, то, конечно же, крадут и его вещи. Но ещё не всё потеряно.

— Но ты кое-что пропустил в сумке, Чат. Принеси её сюда, и я тебе покажу.

Но, кажется, Чат сомневается.

— Я сам проверял, барышня Сепора.

Я вскидываю вверх подбородок.

— Если не принесёшь сумку, я не смогу тебе ничего показать. Только я знаю трюк, как открыть в ней потайной карман.

Святые Серубеля, насколько может быть сложно уговорить дебила? Может использовать женские прелести? В конце концов он же сказал, что я красивая. И разве я не могу воспользоваться этой красотой?

Я улыбаюсь ему, и лицо Чата тут же смягчается. Как странно, какой силой обладает одна лишь улыбка.

— Ну, пожалуйста, Чат! Я не хочу, чтобы ты что-то упустил только потому, что не знал о потайном кармане.

Чат уже кивает, поднимаясь со своего места по другую сторону костра. Я принимаю выражение лица, которое, надеюсь, изображает возбуждение, когда он берёт сумку и несёт ко мне, оставляя огромные следы на песке.

Я поднимаю взгляд.

— Ничего не смогу тебе показать, пока ты меня не развяжешь.

Когда вижу, что он сомневается, снова улыбаюсь ему, на этот раз уже шире.

— Чат, разве я пыталась бежать? Ты ведь не думаешь, что я проснулась, и тут же подумала о побеге? К тому же, мы оба знаем, что ты сильнее меня. В случае чего, ты с лёгкостью сможешь снова меня связать, — я сказала это так, будто с его стороны было глупо, что он сам не подумал об этом.

Чату совсем не нравится выглядеть глупым. Скорее всего, его выставляли таким всю жизнь. Кроме того, он, видимо доволен приведённым мной аргументом. В Чате есть что-то чистое, невинное, и мне не хочется это осквернять. Просто с такой доверчивостью ему не стоило заниматься подобными делами, и я понимаю, что сейчас преподам ему тяжёлый урок.

— Тогда ладно, — говорит Чат.

Я поворачиваюсь боком, подставляя ему связанные руки. Удивительно, как нежно он их развязывает, за это я готова простить ему свой фингал. Чат следует приказам. Очевидно, что его легко заставить плясать под чью-то дудку.

Я открываю сумку и начинаю шарить внутри, притворяясь, что пытаюсь найти то, чего на самом деле нет. Чат наклоняется ближе, наморщив всклокоченные брови в невинном любопытстве. Тем временем я создаю в сумке шар из спектория, достаточно большой и ценный, чтобы обеспечить мне свободу. Я наклоняюсь к сумке, чтобы Чат не увидел света, исходящего оттуда. Шар получился тяжёлый, я едва могу держать его одной рукой. Когда он остывает, я бросаю взгляд на Чата, и изображаю на лице что-то вроде счастья.

— Нашла его! — объявляю я радостно.

Чат садится на корточки в ожидании своей награды, которую я вытащу из кожаной сумки. Я осторожно и медленно вынимаю шар из сумки, чтобы он увидел свет прежде, чем сам шар. Когда протягиваю его Чату, глаза мужчины округляются в удивлении. Он берёт его и нервно сглатывает.

— У тебя было ещё больше спектория, чем мы нашли? Где ты его достала?

— Я родом из Серубеля, — не вижу смысла это скрывать, — и взяла его с собой, чтобы продать за еду. Но, если ты меня отпустишь, он твой.

Он хмурится.

— Мне нужно спросить Ролана, барышня Сепора. Ему было бы интересно об этом узнать. Да и как я узнаю, что стоит больше — ты или спекторий?

Именно это мне хотелось услышать меньше всего. Я картинно надуваю губы, и, какой бы лопнувшей не была нижняя губа, выдвигаю её вперёд, так что она кажется неестественно пухлой. У меня возникает мысль, что обольщать мужчин это не то, чему Алдон хотел меня научить. Да и зачем ему это делать? Отец — единственный, кому пришлось бы обольщать моего жениха. Он выбрал бы того, которого можно легко контролировать, чтобы сохранить нашу королевскую кровь. Но до сих пор я была слишком занята, создавая для него спекторий, чтобы волноваться о таких незначительных вещах, как поиск мужа и создание собственной семьи. Интересно, что обо всём этом думала мама? Интересно, ей когда-нибудь приходилось надувать губы, — прямо как я сейчас — чтобы получить желаемое?

— Этого спектория достаточно, чтобы запастись едой на три месяца вперёд на рыноч…э базаре, ты так не думаешь?

Понятия не имею, сколько этот шар может стоить, но прямо сейчас я бы не отказалась продать его за еду для себя самой. Живот уже урчит, как будто ещё хочет поощрить меня.

— Что ж, барышня, на вид он достаточно ценный, но, видишь ли, у меня нет опыта торговли спекторием. И если ты не против, то лучше подождём Ролана и узнаем, что он об этом думает.

Прежде чем я успеваю возразить, Чат хватает меня за руку, заводит за спину и вновь связывает, даже крепче, чем раньше. Он гораздо проворнее, чем я ожидала, и это заставляет меня пересмотреть свой план побега. У него ловкие руки, но будут ли такими же быстрыми его ноги? Если он погонится за мной, то сможет когда-нибудь догнать?

Чат аккуратно прислоняет меня к камню и поправляет юбку. Он возвращается на своё место по другую сторону костра, бережно держа спекторий обеими руками, будто сырое яйцо. Я почему-то проникаюсь тем, как он изучает шар, поворачивает его туда-сюда в руках и, вращая перед лицом, пытается увидеть, как движется свет внутри. Интересно, откуда Чат родом? Очевидно, из Теории, но почему тогда он решил стать вором и похитителем? И решил ли он это сознательно? Иногда судьба сама решает за нас, и мы не властны над ней. Особенно мне хорошо это известно.

Надеюсь, мне не придётся навредить Чату во время побега.

— Что это у тебя? — раздаётся голос вдалеке от костра.

— Сепора хочет поменять шар из спектория на свою свободу, — отвечает Чат голосу.

Через пару секунд высокий, худой мужчина появляется у костра. Его черты лица похожи на черты Чата, и, хотя они не такие выразительные, они могут быть родственниками. Даже братьями. Через его плечо перекинута огромная рыба, очевидно, слишком тяжёлая для такого тощего мужчины. В другой руке он держит парочку мёртвых змей. От размеров кинжала, заткнутого за его пояс, у меня мурашки идут по коже.

Ага, значит это Ролан. «Мозг» команды.

— Что у тебя там, Ролан? — Чат оживляется, увидев плавник, свисающий с груди напарника.

Ролан смеётся, охваченный самодовольством, и поворачивается, чтобы показать нам другую половину рыбы. У нас с Чатом перехватывает дыхание, когда мы видим вовсе не рыбу, а лицо. Синее склизкое лицо с круглыми чёрными глазами во впалых щеках, рот с огромными губами, заткнутый покрытой листьями лозой. Кляп настолько большой, что рот даже немного приоткрыт. Голова с острым гребнем на макушке, который выглядит как маленький горный хребет, проходящий ото лба существа вдоль его спины. Руки связаны на запястьях и выше. А растопыренные пальцы с перепонками.

Парани.

Ролан поймал Парани. И, к тому же, живого.


8

.

ТАРИК


Теперь Тарик понял, почему его отец всегда жаловался на маленькие размеры трона. Будучи такого же крупного телосложения, как его брат и отец, Тарик безуспешно пытается устроиться на тесном, неподатливом сидении. Конечно, трон был c высокий, искусно украшенной мраморной спинкой и львиными головами на подлокотниках — Рашиди отдал приказ заменить их на соколиные — однако само сидение узкое и жёсткое. Всё же трон, который буквально поглотит в себя короля, выглядел бы менее устрашающим в глазах посетителей и иноземных послов, а это было бы совсем неприемлемо.

Так что Тарик изо всех сил старается не ёрзать на мраморном троне. Возможно, получалось бы лучше, не будь узорная золотая краска, которую он должен носить на своём теле, такой удушающей. Каждая пора на его лице, плечах, руках, ногах, спине, казалось, впитала краску в себя, отчего слугам Тарика приходится в течение дня постоянно её обновлять. Кроме того, ему нужно носить огромный, золотой, инкрустированный драгоценными камнями головной убор, который возвышается над ним, словно дополнительная часть тела.

Почему король должен выглядеть как золотая статуя, Тарик точно не знает. В этой уже порядком надоевшей одежде он невольно чувствует себя глупо и кичливо. Интересно, другие короли тоже наряжаются так роскошно во время королевских приёмов? Тарик собирается расспросить об этом Рашиди, хотя старый советник, наверняка, скажет что-то вроде «Теория не похожа на другие королевства» или что-то похожее, столь же традиционное и неизменное.

Рашиди объявляет следующего гостя:

— Сай, Лекарь из Лицея Одарённых.

Тарик оживиляется. В его дневные покои, когда нет заседаний совета, Лекари заходят нечасто. Он надеется, что после долгого молчания, Лицей принесёт хорошие вести. Тихая Чума добралась до среднего класса, а всё, что Лекари сделали на данный момент — всего лишь нашли способ останавливать кровотечение, и то это срабатывает лишь иногда. Однако остановка кровотечения не делает смерть менее ужасной. Только бы этот Лекарь не пришёл сюда ради обычного разногласия с другим горожанином.

Когда Лекаря Сая представили, тот, нервничая, направляется в центр тронного зала и падает на колени перед Тариком, поклонившись так низко, что его подбородок почти касается груди. Больше всего Тарику хочется приказать ему, наконец, подняться и перейти к делу, но Рашиди, скорее всего, уйдёт в мир иной при таком открытом отказе от традиций.

Поэтому Тарик обращается к нему, лишь когда это позволяет этикет.

— Вы можете встать, Лекарь Сай. Какова ваша просьба, друг мой?

Сай молод, очень молод. Лет тринадцать, а может даже всего двенадцать. Назвав его другом, Тарик, кажется, смог успокоить юного Лекаря.

— Мой король, — отвечает Сай, — я должен поговорить с Вами с глазу на глаз. Знаю, что это не принято, но случай не терпит отлагательств.

Тарик чувствует напряжение и неодобрение, исходящее от Рашиди. Старый советник стоит рядом с пристальным вниманием беспокойно шепчет:

— Это было бы неблагоразумно, Ваше Величество. Вы никому не должны оказывать при дворе привилегию.

Тарик задумчиво наблюдает за Саем и пытается прочесть язык его тела. У Сая действительно экстренное послание, заключает он. По крайней мере, сам Сай считает его экстренным. Тарик смотрит на Рашиди, который старательно старается выразить своё недовольство, не наклоняясь к королю во второй раз. Тарик улыбается, и Рашиди примиряясь, вздыхает.

— Я глубоко уважаю Лекарей, юный Сай, — говорит Тарик. — Сколько вам лет?

Сай поднимает голову.

— Мне только тринадцать, Ваше Величество. Но иногда возраст не помеха, как Вы, возможно, и сами знаете.

Умён. И храбр. Пожалуй, Тарик считает Сая забавным, и это больше, чем он может сказать о ком-либо ещё из сегодняшних гостей. Они приходили лишь ради конфликта в торговой сделке, ради спора об уместном приданом при помолвке, ради перебранки о границах. Уединённый разговор с юным Лекарем, несомненно, гарантирует интересное окончание этого скучного дня.

— Стража, проводите его, пожалуйста, в мои дневные покои. Я встречусь с ним сразу же после приёма.

— Благодарю, мой король, — стража уводит Сай из зала, пока тот ещё низко кланяется.

Остаток полудня мучительно тянется, а интерес Тарика к юному Лекарю Саю всё возрастает. В таком-то возрасте ему ещё далеко от завершения обучения в Лицее, и даже если бы он его окончил, то лишь верховные наставники Лицея могут приходить к королю с неотложными вопросами. Тот факт, что к нему пришёл Лекарь-ученик, чуть не заставляет Тарика вскочить с маленького трона.

Нужно уладить столько мелких и похожих друг на друга дел, начиная от улаживания скандала, затеянного торговцем после кражи курицы, до обвинения в супружеской измене одного относительно богатого человека из высшего класса, и, заканчивая послом из ледяного королевства Хемут, продлившим визит короля Анкора и его дочери, который, скорее всего, окажется плохо замаскированным предложением о помолвке между самим Тариком и принцессой Тюлль. При этой мысли Тарика выворачивает наизнанку, прежде всего потому, что оживился Рашиди, когда объявлял о после. Сперва Сетос, а теперь и Рашиди, все подталкивали его к женитьбе. Как будто у него и без того мало проблем, которыми его атаковали здесь на суде. Не то, что бы все случаи неинтересны, но разве все они требуют внимания короля? Тарик решает обсудить этот вопрос с Рашиди после того, как закончится прием. Конечно же, можно назначить совет решать такие обыденные вопросы, тогда он сможет проявить внимание к более важным. На самом деле, все сегодняшние прошения бледнеют по сравнению с тем, что тринадцатилетний Целитель имел мужество попросить о встречи наедине.

После приема, ближе к концу дня, кода время ужинать, Тарик вновь находит дело, которое считает важнее еды. Он так быстро идёт по коридору, что Рашиди не поспевает за ним и ему приходится несколько раз притормозить, чтобы тот шёл с ним в ногу.

— Возможно, мы могли бы переместить ваши личные дневные покои ближе к тронному залу, Ваше Величество, — предлагает сухо Рашиди. — Если вы намереваетесь чаще принимать подростков.

— Вам ни капельки не интересно, что он скажет?

— Он нарушил традицию, явившись на суд, Ваше Величество. Что может быть настолько важным, что об этом нельзя сообщать своим наставникам?

— Давайте выясним, а? — отвечает Тарик, открывая двойные двери в свои покои. Он подаёт знак охранникам, чтобы их закрыли. Когда они с Рашиди расположились напротив Сая, Тарик наклоняется к мраморному столу и кладет на него руки.

Сай сглатывает, тем самым показывая Тарику, насколько он взволнован и нервничает.

— Мой советник Рашиди присоединится к нам, — сообщает мальчику Тарик. — И Рашиди интересует, почему просьбу при дворе представил тринадцатилетний Целитель, а не как обычно, один из Мастеров.

— Мой король, я — Мастер, — говорит Сай. И, как это ни удивительно, Сай говорит правду. Обычно, никто не достигает уровня Мастера ранее семнадцати лет. Сай, должно быть, выдающийся ученик. И судя по выражению лица, довольно скромен.

— Такой молодой? — говорит Рашиди. Тут его лицо озаряет осознание. — Ах да, я о нём слышал.

— Значит, это правда, — говорит Тарик скорее себе, чем старику. — Итак, восемнадцатилетний король и тринадцатилетний Мастер Целитель собрались, чтобы поговорить. Скажите мне, зачем вы тут, Сай.

Сай делает глубокий вздох, и у Тарика возникает чувство, что он ему понадобится.

— Как вы знаете, мой король, чума поразила высший класс и теперь распространяется среди среднего. Я уверен, что совсем скоро она проникнет во все классы; слухи, что она пощадит низших, нелепы, я вас уверяю. И я хотел бы провести кое-какие эксперименты, которые другие Мастера считают… нетрадиционными.

Тарик кивает, чтобы тот продолжал, его пульс учащается. Не только новости о чуме, но, наконец, и предложение помощи. Это больше, чем он ждал от сегодняшнего дня.

— Дело в том, что чума поражает одинаково и крепких, и слабых. Здоровые, конечно, имеют больше шансов победить болезнь и выжить.

— Значит, были выжившие? — если так, то ему об этом не сообщили.

Сай облизывает губы.

— Нет. Это, конечно, просто мое предположение, что у здоровых больше шансов. О, мои извинения, Ваше Величество, я забыл принести соболезнования по поводу вашего отца, короля Воина. Королевство понесло огромную потерю с его уходом.

Тарик чувствует, как его тело напрягается.

— Да, это так, Сай. Спасибо. Так что вы хотели только что сказать?

— Да, мой король. Как я сказал, чума поражает сильных и слабых. И под слабыми, я не подразумеваю только старых. — Тарик едва не начинает смеяться, когда Сай бросает взгляд на Рашиди. — Я имею в виду, что более молодые, обычно здоровые, но чьи тела не сильно устойчивы к определенным заболеваниям, наиболее вероятно умрут от чумы. Как я сказал, мое решение нетрадиционное. Другие Мастера настояли на том, чтобы я получил ваше разрешение прежде, чем использовать такой… уникальный подход в поиске лечения. Они отказались поддержать меня в этой просьбе.

До сих пор, Сай чувствует, что все, что он говорит — правда.

— И что это за подход такой, Сай?

Молодой Мастер Целитель выпрямляется на стуле и наклоняется вперед, словно собирается поведать тайну.

— Я хочу ввести больным спекторий, Ваше Величество.

Тарик чувствует, как отвисает его челюсть.

— Ввести спекторий? Зачем? — И как именно он собирается это сделать. Но он должен позаботиться о том, чтобы Сай ощущал себя комфортно. Тарик чувствует, что тогда он, в свое время, даст объяснение.

Сай с шумом втягивает воздух.

— Как вы знаете, спекторий является источником великой энергии. Я полагаю, что слабые извлекли бы выгоду из этой энергии в своей крови. И их тела смогли бы использовать ее, чтобы излечиться, и не дать уничтожить себя чуме.

— Введение спектория может убить человека, — оскорбленно говорит Рашиди. — Никто не согласится на такое.

Сай качает головой.

— Мне, конечно, понадобятся добровольцы. Но я вводил крысам, зараженным тяжелым желудочным мором, разжиженный спекторий. Они выжили, Ваше Величество, а их оставленные без лечения собратья умерли за несколько дней.

То, что он смог ввести элемент в живое существо, это за пределами понимания Тарика. Чтобы расплавить, спекторий нужно сильно нагреть; конечно, это сожгло бы пациента изнутри. Но, с другой стороны, Сай снова говорит правду. Должно быть, он нашел безболезненный способ сделать это — по крайней мере, Тарик надеется, что нашел.

— Крысы — не люди, — предостерегает Рашиди.

Не вызывает сомнений, что пожилой советник согласен с Мастерами, которые считают этот метод лечения нетрадиционным.

Но, возможно, мы все это время слишком сильно придерживались традиций.

— Нет, конечно, нет, — признает Сай. — Но, по моим подсчетам, чума может уничтожить королевство за каких-то два года. Сперва она распространится по Аньяру, затем доберётся до внешних городов и, конечно, до других королевств, если этого уже не случилось. Думаю, введение спектория нескольким добровольцам стоит усилий, Ваше Величество. В противном случае, нам грозит катастрофа.

Тарик откидывается назад и размышляет. Это сработало на крысах, но с совершенно другой болезнью. Действительно ли это сработает на людях, больных Тихой Чумой? Воспримут ли люди всерьез его просьбу о добровольцах? Это будет уже слишком для нового короля. Слишком для любого. Вероятно, именно поэтому Сай просил о встрече с глазу на глаз.

— У нас проблема, Сай, — говорит Рашиди, уже больше не так взволновано. Возможно, он тоже видит актуальность этого вопроса. — Спекторий нам больше недоступен. Король Серубеля лишился разума после утраты своей дочери — хотя, судя по истории, можно согласиться, что это был только вопрос времени — и отказывается им торговать.

Слухи, определяет Тарик. Да и те неправдивы.

— У короля есть свои причины не торговать, — говорит он, — но траур о потерянной дочери — не является одной из них.

Плечи Рашиди резко поникают.

— Я надеялся, что дело в этом, Ваше Величество. Мы уже отправили гонцов, чтобы доставить наши соболезнования, но я планировал приложить больше усилий, чтобы утешить его. Возможно, тогда он бы передумал.

Тарик кивает своему советнику, но сейчас не время говорить о таких вещах. Рашиди, кажется, сразу это понимает. Он прокашливается и, сложив руки на коленях, снова смотрит на Сая.

— Ну, тогда, как вы предлагаете найти добровольцев, не вызывая панику. Очевидно, другие Мастера — те, что старше и опытнее вас — не поддерживают вашу теорию.

— Мы не будем их спрашивать, — решительно говорит Тарик. Оба мужчины удивленно смотрят на него.

— Ваше Величество? — возражает Рашиди. — Мы не можем заставить людей делать нечто подобное. Это может вызвать бунт.

— Ты неправильно меня понял, — говорит Тарик. Он снова поворачивается к Саю. — Другие Мастера правы, не принимая твою теорию. Ты испытал ее только на крысах. Когда ты в следующий раз придешь ко мне, Сай, ты должен будешь принести мне больше доказательств. Испытай её на каждом больном существе, на которое натолкнешься — кроме людей. Тогда посмотрим, что делать дальше.

— Но, Ваше Величество, где мне достать спекторий? По вашим словам, его очень скоро будет не хватать.

Тарик чешет затылок. Он не может заставить короля Серубеля торговать своим спекторием. Хотя, будь воля Сетоса, тот отправил бы в Серубель армию, чтобы сделать это. Его брат стал вспыльчивым в последнее время. Возможно, Тарику всё же стоит послать его в гарем. Он бы ужаснулся от мысли использовать спекторий дворца, вместо того, чтобы требовать его от короля Серубеля. Так же, как, вероятно, сделал бы и их отец, хотя мирный договор, подписанный давно, еще когда Сетос и Тарик были детьми, запрещает это.

Нет, он не может заставить короля. Он может только побудить его.

Все же, Сай прав; если Серубель не начнет торговлю в ближайшее время, это приведёт в королевстве к большому дефициту. Он переводит взгляд на Рашиди.

— Первым делом завтра с утра созовите заседание Совета. Если Лицею — если Саю — нужен спекторий, мы дадим ему все, что сможем выделить.

— Мы уже и так используем его экономно, Ваше Величество.

Рашиди прав; они экономят. За исключением пирамид, которые полностью построены из спектория. Но Тарик не собирается разрушать старые гробницы. Тем более что использовать можно спекторий только из самых новых пирамид — спекторий в старых пирамидах давно иссяк. А попросить богатых отказаться от небольшой части своего, может вызвать слишком много беспокойства.

— Мы начнем отсюда. Дворец выделит немного из своих запасов. Например, спекторий в фонтанах. Также можно заменить спекторий, освещающий коридоры, на свечи. Нет, лучше сразу все освещение.

— Кого мне собрать на заседание Совета, мой король? — спрашивает Рашиди, округляя глаза.

— Всех, — отвечает он, вставая. Он знает, что его советник удивлен его смелыми действиями, но возможно, смелость как раз то, что необходимо в этом случае. — Наши ученые должны подготовиться к грядущему дефициту. Мы должны выработать новые способы выработки энергии. Мы слишком долго зависели от Серубеля и их спектория.


9

.

СЕПОРА


Мгновенно забыв о шаре из спектория, Чат делает несколько шагов к Ролану, удивленно выпучив глаза.

— Парани? — шепчет он. — Его мы тоже продадим на базаре?

Я никогда прежде не видела Парани. Мне знакомы рисунки с их изображением, и я слышала рассказы о них, такие, как о Рагане, которые подчеркивают, насколько они злобные твари, хитрые и неуловимые. Оружие почти не может навредить их коже. Она словно гибкая сеть, отражает острия копей и стрел, не получая серьезных колотых ран. Говорят, что Змеи — единственные естественные хищники, охотящиеся на Парани, и что им нравится вкус их плоти. Как рассказывают истории, Змеи могут выследить их с неба, спикировать, схватив прямо из воды, и съесть живьем. Алдон говорил, что разница между острием копья или стрелы и подобным лезвию зубам Змея — это сила давления, которую Змей может вложить в челюсть. Что кожа Парани хоть и растягивается, но всё же пробиваема. Я не уверена, откуда Алдон об этом узнал. За свои семнадцать лет, что я прожила в Серубеле, я не слышала, чтобы хоть один Змей насладился плотью Парани. Мне эти истории казались сказками, которые придумали матери Серубеля, чтобы показать, что Змеи намного сильнее Парани и таким образом немного усмирить нелепый страх перед ними. Тот страх, который история Рагана продолжает прививать каждому поколению.

Единственный другой способ убить Парани, это вытащить его из воды и дать задохнуться на суше. Предполагается, что это занимает около двух дней, поскольку они могут дышать нашим воздухом какое-то время, но вода поддерживает их жизнь.

Совместить истории о таких диких монстрах и дрожащим существе, которое Ролан кладёт теперь рядом с костром, почти невозможно. Его кожа не кажется мне настолько упругой, чтобы быть непробиваемой. И до сих пор оно ничего не сделало, чтобы вырваться или атаковать своего ловца.

А всего лишь неудержимо дрожало.

— Продать? — Ролан смеётся. — Мне показалось, что ты проголодался, мой друг. Нет, мы собираемся ее съесть. Оно того не стоит, чтобы оставлять ее долго в живых и продавать. Или с недавних пор Парани в Аньяре стали дефицитом?

Ее. Откуда-то Ролан знает, что эта Парани женского пола. И она выглядит молодой — или, по крайней мере, не такой большой, как на рисунках, которые отец хранит в большом зале. Возможно, на них нарисованы мужчины, а женщины по сравнению с ними меньше. Или, возможно, на картинах — преувеличенные фантазии чьего-то воображения. Возможно, никто в Серубеле по-настоящему не знает, как на самом деле выглядят Парани. Может они все невзрачные, как этот экземпляр, поэтому им нужно было ещё придать устрашающую репутацию.

Это трудно сказать, потому что большинство серубелиянцев никогда не спускалось к подножию, и еще меньше подходило к реке Нефари; если хотелось поплавать, это можно было сделать в свежих природных прудах, наполняемых дождевой водой в наших парящих горах. Видимо, теорианцы знают этих существ намного лучше нас, ведь Нефари — это жизненно-важная артерия, поддерживающий их жизнь.

— Я никогда раньше не ел Парани, — разочаровано говорит Чат. — Что, если мне не понравится?

Ролан медленно рассматривает Чата с головы до ног, и сознательно останавливает взгляд на уровне его живота.

— Мне кажется, тебе понравится и точка. Парани придётся тебе по вкусу, я уверен. — Ролан поворачивается ко мне. — А как насчет тебя, барышня Сепора, — говорит он с насмешкой. — Ты когда-нибудь наслаждалась запеченной на костре Парани?

Я замечаю, что маленькое существо смотрит на меня глазами полными паники. Она понимает, что они говорят? Она понимает, что они хотят ее съесть? Вероятно, нет. Хотя достаточно сообразительна, чтобы бояться, и у нее дикий взгляд. Такой же взгляд, как у Змея, если его поймать в дикой природе.

Я встречаюсь глазами с Роланом.

— Конечно, я ела Парани. Это деликатес в Серубеле.

Ложь. Да к тому же шита белыми нитками. Однако спасение жизни этого существа стоит маленькой лжи. Объявить его основным продуктом питания, также хороший способ выяснить, бывали ли эти двое в моем королевстве. Если бывали, то должны знать, какую чушь я несу.

— Даже так? — еще более весело спрашивает Ролан. — Тогда скажи нам, барышня, каковы они на вкус?

— Прогорклые, — говорю я, изображая отвращение. — Особенно женский пол.

— Что ты тогда предлагаешь сделать с этой мерзкой тварью?

Я пожимаю плечами.

— Мне плевать. Но в Серубеле от вас ожидали бы, что вы бросите её обратно в воду, если не собираетесь есть.

Ролан смеётся.

— Тогда мне повезло, что я не в Серубеле. Кроме того, я слышал, что это убогое место. — Я стараюсь не обижаться, сосредоточившись на том, что Ролан, очевидно никогда не был в Серубеле — и более того, понятия не имеет, ужасное это место или нет. Если бы он увидел зеленые, синие и фиолетовые горы, он, конечно, понял бы, насколько, на самом деле, ужасное место его драгоценная Теория.

А, возможно, и нет. Теорианцы известны тем, как сильно гордятся своим королевством.

Он чешет щеку и поворачивается к своему компаньону.

— Чат, что дала тебе барышня? Позволь мне посмотреть.

Чат неуклюже подходит к Ролану, и они тщательно исследуют шар из спектория, словно это животное, которое они никогда не видели прежде. Разве такое возможно? Разве есть кто-то, кто ещё никогда не видел спектория с близкого расстояния? Конечно, нет. В любом случае, не теорианец. Даже пирамиды Теории сделаны из спектория; они знают, что это. Теория — самый крупный торговый партнер Серубеля по спекторию. Теория — причина, по которой я пахала целыми днями и ночами, создавая его.

Чат рассказывает о нашей сделке своему другу. Ролан вскидывает резко голову, его глаза сузились в щелки, когда он смотрит на меня.

Пришло время проверить, на самом ли деле Ролан такой великий мыслитель.

Мужчина поменьше подходит и садится передо мной на корточки.

— Чат здесь говорит, что ты просила обменять спекторий на свою свободу.

— Это верно.

— Где ты взяла спекторий?

— Я говорила, что я из Серубеля. Оттуда же взялся и спекторий.

— Мы проверили твою сумку, барышня. Там не было ничего, кроме фигурки Змея, когда Чат наткнулся на тебя в реке. Ничего.

Ролан больше не забавляется. Все в нем дышит враждебностью. Это может плохо закончиться.

— Как я сказала Чату, он был в секретном кармане. Ты, должно быть, пропустил его.

Я могу создать клинок и убить его, если придется. Я удивлена тем, как быстро эта мысль формируется в голове. Я не собираюсь никого убивать. Главная цель этой поездки — спасти жизни.

Ролан проводит рукой по своему лицу, затем использует тыльную сторону ладони, чтобы ударить меня по щеке. Жгучая боль охватывает меня. Из-за силы удара я падаю на бок, и в рот попадает песок. Он жжёт открытую рану на моей губе. Мужчина хватает меня за локоть и поднимает на ноги. Схватив меня за подбородок, он проводит большим пальцем по нижней губе и специально прикасается к ране.

— Истории развлекают меня, — говорит он. — Ложь — нет.

Я смотрю на Чата, который пристально наблюдает и играет с шаром из спектория, который держит в руке. Слишком глупый. У мягкосердечного Чата даже нет мозгов червя, в противном случае он бы положил конец этому безумию. У мыслителя Ролана, кажется, милосердие Скальдинга. Я чувствую, что он жаждет этой жестокости. В увеличивающейся темноте зрачки его глаз становятся всё больше.

Без предупреждения он хватает меня за горло и сжимает своими длинными пальцами, которые, кажется, созданы именно для этого.

— Скрытые карманы крайне практичны, — рычит он. — Как хорошо иметь такой. Но это…, - он указывает головой в сторону Чата, который всё ещё держит светящийся шар. — Такой вес тебе было бы сложно нести, не говоря уже о других вещах. И мы бы почувствовали его, когда проверяли сумку, барышня.

Он, конечно, прав. Он был бы тяжёлой ношей, и любой бы заметил его вес. Совсем другое дело, когда я пыталась убедить Чата. Я думала, что смогу выторговать себе свободу и сбежать до возвращения Ролана. Но все получилось не так.

Может лучше не говорить ничего вместо того, чтобы врать. В конце концов, ничего это всё, что мне остаётся. Правду сказать невозможно, а если расскажу немного другую версию моей истории, это покажет, что я не заслуживаю доверия. Нужно придерживаться одной версии и точка.

Я чувствую, как хватка его пальцев ослабевает.

— Будь паинькой и расскажи мне. — Когда хватка его пальцев ослабевает ещё больше, я, наконец, могу вдохнуть воздуха.

— Я уже рассказала, — перевожу я дух.

Хватка снова усиливается. Мне придётся его убить? Смогу ли я? И что мне тогда делать с Чатом?

— Ты знаешь, что такое Лингот, барышня?

Святые Серубеля, как он хочет, чтобы я ответила, если он так сильно сжимает моё горло? Я напряжённо размышляю, но это слово не о чём мне не говорит. Алдон никогда не рассказывал о Линготах. Тьма перед глазами не имеет никакого отношения к заходу солнца. Я медленно качаю головой.

— Для начала, что ты вообще делала в реке?

— Купалась, — выдавливаю я.

Ролан отталкивает меня, и я ударяюсь головой о камень. Горизонт, кажется, расплывается. Костёр танцует в трех разных местах, вместо одной ямы, в которой он находился ещё только что. Меня тошнит. Сейчас вывернет наизнанку. Да, я наблюю прямо в самодовольную рожу Ролана. Во все три его рожи.

— Она даже не знает, кто такие Линготы, — он фыркает. — Но тебе ведь известно, как опасна река Нефари, верно? У вас, серубелиянцев, есть суеверия по поводу нее, разве нет? — он качает головой. — Только подумать, я едва не потерял такую великолепную добычу из-за плотоядных тварей, таких, как она. — Ролан указывает головой в сторону Парани, которая теперь неподвижно за нами наблюдает. В ее глазах светится понимание, которого я не заметила ранее. Как я могла посчитать ее простым животным, не понимаю. Уголки рта опустились вниз, интересно, это из-за кляпа, или она действительно морщится. Она должна понимать, что здесь происходит. По крайней мере, что мы с ней находимся в одинаковом положении. Волнуется ли она за мою безопасность, как я за ее?

Или Ролан размозжил мне голову на этой проклятой скале?

Ролан встает.

— Как бы там ни было, где мои манеры? Я благодарю тебя за подарок, барышня Сепора. Как заботливо с твоей стороны, и, хотя я не верю ни одному твоему слову, мы с удовольствием примем это преподношение.

Подарок? Преподношение?

— А мое освобождение?

Он смеётся в ночное небо.

— Мы решили отклонить твою просьбу. Сейчас сиди тихо, пока Чат принесет тебе поесть мяса змеи.

Значит, я не смогу выкупить свою свободу. Конечно, нет. А даже если бы и смогла, уйти сейчас не получится.

Не тогда, когда ей нужна моя помощь.


10

.

ТАРИК


Тарик рассеянно чешет голову Патры, пока слушает, как его советники и королевские ученые спорят между собой. Патра пододвигается ближе, чтобы он мог дотянуться и до других мест, прижимает уши и подталкивает носом его ладонь. Он укоряет ее взглядом, но в нём нет энтузиазма, потому что он предпочел бы побаловать свою кошку, чем слушать препирания дворян. Созвать собрание для обсуждения альтернативных методов создания энергии показалось в теории неплохой идеей. Теперь же, когда весь его совет и множество светлых умов королевства оказались в одной комнате, казалось, единственная энергия, которая их волнует, это та, которую они вкладывают в удары и колкости против своих коллег.

— Энергия, получаемая при помощи водяного пара, уже давно считается непрактичной, — говорит одна из лучших наставниц Лицея. Она скрещивает руки, вызывающе глядя на одного из королевских советников. — Требуется больше энергии, чтобы создать пар, чем вырабатывает сам пар.

Мужчина рядом с ней фыркает, поправляя свою длинную синею мантию, чтобы изобразить небрежность.

— Да, но она намного эффективнее гидроэнергии, которую предлагаете вы. Мы уже отклонили русло Нефари, чтобы поливать зерновые посевы в восточной части королевства. Если отклонить еще больше, это может иметь негативные последствия на рыбный промысел. Как вы собираетесь объяснять рыбакам среднего класса нехватку рыбы, ведь они зависят от ежедневного улова, чтобы прокормить своих детей?

Она хмурится.

— А если наша энергия полностью иссякнет? Что, по-вашему, я буду говорить им тогда?

Тарик массирует переносицу. Более пятидесяти лучших умов Теории собрались в этом большом тронном зале и все, что они могут, это препираться. Он задумывается, что сказал бы его отец и что сделал. В одном он уверен точно — его отец никогда не позволил бы выйти ситуации из-под контроля, как это случилось сегодня у Тарика. Советники высказываются без очереди, и никто не обращается к Тарику, как это принято на подобных собраниях согласно обычаю. Он должен положить этому конец.

— Достаточно, — кричит он громче, чем собирался.

Члены совета, наставники и инженеры — все замолкают. Некоторые выглядят пристыженными, потому что их отчитали, другие — потрясенными. Даже Рашиди, стоящий возле королевского трона, кажется удивленным. Привыкайте, хочется сказать Тарику. Я не позволю королевству моего отца обратиться в хаос.

— Все, что мы смогли выяснить сегодня — это то, что не сработает, — начинает он. — Скажите, что делают другие королевства? И клянусь, если кто-то из вас ещё раз заговорит вне очереди, я отправлю его в Хелф Бридж.

Ложь. Некоторые из присутствующих — Линготы, и распознают обман, но большинство мужчин и женщин в помещении воспринимают своего молодого короля всерьёз.

Сперва никто не поднимает руки. Но, в конце концов, кто-то всё-таки делает первый шаг. Это та женщина-ученый, которая выступала мгновеньем ранее. Она в возрасте, с жидкими седыми волосами, которые выглядывают из-под ее роскошного золотого головного убора, символизирующего высокий ранг в Лицее.

— Ваше Величество, могу я?

Он кивает.

— Прошу.

— По нашим данным в других королевствах нет наших методов добычи энергии. Там используют только огонь. Торговля с Вачуком по приобретению их древесины увеличилась, как вы можете предположить. Но вы ведь знаете, Ваше Величество, что Теория стремится к более высокому уровню жизни для своих граждан. Отказ от добычи энергии будет означать…

Рашиди фыркает.

— Его Величество прекрасно понимает серьезность ситуации, госпожа Раджа. Здесь вообще есть кто-нибудь, кто может предложить решение проблемы, вместо того чтобы повторять её снова и снова и тем ещё больше усугублять?

В этот раз собрание притихает, как Патра перед тем, как напасть.

— Что с Пелусией? — спрашивает Тарик. — Что вы можете сообщить о ней?

Северное королевство Пелусия упоминается редко. Некоторые утверждают, что земля, расположенная на краю большого океана, проклята. Другие, что жители там сошли с ума и прибегают к каннибализму, чтобы выжить. Из всего этого Тарик заключает, что никто толком не знает эту страну и что Пелусия, кажется, совершенно довольна сложившейся ситуацией.

— Из Пелусии нет никаких сообщений, Ваше Величество, — говорит Рашиди. — Боюсь, они сами по себе. Они ещё никогда не покупали спекторий.

Он потом ещё отдельно поговорит с Рашиди, потому что тот перед всем собранием объяснил ему общеизвестные факты, словно он еще не знал, что Пелусия держалась в стороне от остальных королевств.

— Да, но тогда какой вид энергии они используют?

Рашиди выглядит растерянным.

— Это не известно, Ваше Величество. У нас не было связи с этим королевством десятилетиями. Они слишком тесно связаны с Серубелем, чтобы мы могли заключить с ними доверительный союз.

Тарик качает головой.

— Тогда мы должны сами обратиться к ним. Выберите посла и отправьте караван к королю. Давайте посмотрим, как пелусианцы смогли выжить без спектория. Мы не должны принимать за чистую монету ничего, что не будет подтверждено одним из наших доверенных послов, — он опирается на локоть и мягко убирает умоляющую голову Патры с колен. — И так как мы, видимо, не можем найти способа обойтись без спектория, нужно постараться снова заполучить его. Отправьте также богатый караван в Серубель. Посмотрим, что потребуется, чтобы король Эрон снова начал торговать спекторием.

— Это вполне может быть больше, чем у нас есть, — бормочет Рашиди, что предназначено только для ушей Тарика.

— Мы соберёмся снова, когда послушаем наших послов. До тех пор продолжайте работать над решением, а не над проблемой. Мне очень неприятно из-за того, что самые яркие звезды королевства не придумали ничего, кроме творческих способов оскорблять друг друга.

Когда самые образованные подданные покидают тронный зал, Тарик обращается к Рашиди.

— Мои учёные совсем меня не впечатлили.

— Вы очень мудро положили конец их мелочной перебранке.

— А как моя идея отправить караваны во внешние королевства?

Рашиди вздыхает.

— Лучше предпринять хоть что-то, чем совсем ничего, Ваше Величество. Что вы собираетесь предложить королю Серубеля в обмен?

— Если чума продолжит свирепствовать? Все, что угодно.


11.

СЕПОРА

Чат откусывает еще кусок змеи, словно это его долг или привычка засовывать в рот кусок за куском от той твари, к которой он питает отвращение. Он уже жаловался, что ненавидит змей и что предпочел бы попробовать Парани. Но Ролан ничего не захотел об этом слышать.

— Прежде чем съесть Парани, они должны высохнуть, — объясняет он. — Так их плавники становятся более хрустящими, тебе это понравится. Подожди ещё день или два, мой друг, и тогда у нас буде обед, как у самого короля Сокола.

Король Сокол? Последний раз, когда я о нем слышала, он был принцем Соколом. Его отец, король Воин Кноси передал ему бразды правления в столь юном возрасте? Зачем? В Серубеле корона переходит наследнику только после смерти. Мне приходит в голову мысль, какой серьезной ошибкой было бы доверить королевство Теория королю-мальчишке — особенно в свете тех планов, которые отец имеет на это королевство.

Загрузка...