Энни Уэст Незнакомка в спальне шейха


Гарем — Harlequin — 46


Глава 1


Грузовик остановился, и сердце Тары учащенно забилось. Эта часть ее плана была самой опасной. Ей с трудом верилось, что она пытается незаконно проникнуть в страну.

Точнее, сбежать из страны.

Она с содроганием подумала о том, какой была бы ее судьба, если бы она осталась в Дхалкуре, родной стране своей матери. Если бы она осталась во власти Фуада.

От страха ее дыхание стало учащенным и поверхностным. Другой причиной был обжигающий зной пустыни, из-за которого Таре, находящейся внутри свернутого ковра в кузове грузовика, не хватало кислорода. Было раннее утро, но солнце уже нещадно палило.

Передняя часть грузовика слегка качнулась. Затем мотор завелся, и они поехали дальше.

Они пересекли границу.

Тара облегченно вздохнула. Когда они отъедут подальше от границы, Юнис поможет ей выбраться из тесного кузова. Пока ей нужно просто сохранять спокойствие и ждать.

Последний месяц был худшим в ее жизни. Она до сих пор горевала по матери. Из-за этой утраты она видела все вокруг в серых тонах. Все, кроме Фуада. Его образ был ярким и зловещим.

Она больше никогда не желала его видеть. Ее кузен вырос из злобного мальчишки в безжалостного, алчного мужчину, который был готов раздавить любого, кто стоял на его пути к цели.

Например, ее.

Содрогнувшись, Тара сказала себе, что скоро она будет свободна. Что Юнис остановит грузовик и выпустит ее. Юнис, старый друг ее матери, пошел на огромный риск, чтобы помочь Таре. Когда она окажется в безопасности, она найдет способ его отблагодарить.

Тара зевнула. Несмотря на страх, она чувствовала сильную усталость. Жара и нехватка кислорода делали свое дело.

Скоро они остановятся, и тогда она…


Тара проснулась в темноте, и ее тут же охватила паника. Жара была удушающей. Она ничего не видела и не слышала. У нее было такое ощущение, будто она была связана. Она полностью утратила ориентацию в пространстве и не могла определить, где был верх, а где низ.

Она хотела закричать, но вдруг все вспомнила и почувствовала облегчение. Грузовик. Граница. Юнис, который предложил ей спрятаться в грузовике с товарами, которые он повезет в Нахрат.

Она уснула, вот и все.

Ей никогда еще не было так жарко. Ее кожа чесалась, а мокрые от пота волосы прилипли к голове. Как долго они уже едут?

Только она об этом подумала, как кузов сзади открылся с глухим шумом, и до нее донеслись звуки, похожие на голоса. Она с трудом сдержала ругательство. Юнис направлялся в столицу Нахрата, но ее пообещал высадить в каком-нибудь тихом месте. Они больше никого не посвятили в свой план.

Она снова услышала приглушенные мужские голоса, и у нее застучало в висках.

Где они остановились? Кто эти люди? Совершила ли она ошибку, поверив человеку, который был другом ее покойной матери?

Внутри у нее все оборвалось, когда кто-то потянул сверток, внутри которого она пряталась. Она снова услышала голоса, затем смех. Мгновение спустя сверток сильно качнулся и перегнулся через что-то. Тара предположила, что кто-то взвалил ковер, в котором она пряталась, на плечо.

Прикусив губу, чтобы сдержать крик ужаса, она почувствовала вкус крови. Теперь она была не в силах даже пошевелиться, и ей оставалось лишь молчать и надеяться, что произошедшее не означает, что Фуад ее нашел.

Ей было невыносимо думать о новой встрече с Фуадом, равно как и о том, что Юнис отвез ее к кому-то еще. К безжалостным людям, которые могут использовать кузину Фуада так, как ей даже подумать было страшно.


* * *

Подождав, пока он останется один, Рэйф встал с кресла с позолоченной отделкой, стоящего посреди мраморного возвышения, потянулся и повращал плечами.

Несмотря на чувство дискомфорта, он не собирался менять многовековую традицию, которой было еженедельное публичное рассмотрение апелляций. Для него было важно, чтобы люди знали, что их шейх к ним прислушивается.

Сегодняшнее заседание началось с рассмотрения земельного спора, длящегося на протяжении нескольких поколений. Оно подвергло бы испытанию даже мудрость царя Соломона. Затем он слушал апелляцию по делу о предполагаемой краже приданого и по делу о неблагопристойном поведении государственного чиновника.

Рэйфа особенно интересовало последнее дело. Этот чиновник управлял фондами, выделяемыми на общественные проекты, и если он на самом деле…

Дверь открылась, в зал вошел камергер и поклонился. Затем он сделал знак стоящему за его спиной высокому мужчине средних лет, который нес на плече длинный сверток. Даже находясь в другом конце зала, Рэйф заметил, что мужчина вспотел и тяжело дышал. Была его ноша настолько тяжелой или он нервничал? Интерьеры королевского дворца производили впечатление на посетителей своей роскошью.

— Быстрее, — сказал камергер мужчине. — Не заставляйте его величество ждать.

Еще раз поклонившись, камергер подошел к мраморному возвышению.

— Ваше величество, вы просили сообщить вам, когда доставят подарок для вашей тети.

Он снова сделал знак мужчине со свертком, и тот медленно зашагал к ним по каменному полу с мозаикой.

— Один из моих подчиненных находился на границе, когда прибыл груз, и проследил за тем, чтобы его прямиком доставили сюда. Я подумал, что вы захотите посмотреть подарок и убедиться, что это именно то, что вам нужно.

Рэйф кивнул. Его камергер был хорошим человеком, но его услужливость и излишняя щепетильность иногда раздражали Рэйфа. Он не удивился бы, если бы камергер специально отправил своего человека на границу ждать грузовик с товаром.

Рэйф переключил внимание с него на незнакомца, который с усилием аккуратно опустил свою ношу на пол и низко поклонился ему.

— Выпрямитесь.

Мужчина выпрямился, но продолжил смотреть в пол.

— Разверните ковер, чтобы его величество увидел узор.

Камергер сделал шаг в сторону свертка, но незнакомец преградил ему путь, словно защищая свой груз.

— Нет! — Впервые с момента своего прихода мужчина встретился взглядом с Рэйфом, и тот прочитал в его глазах отчаяние. — Ваше величество, нам с вами нужно остаться наедине.

— Зачем? — удивился Рэйф.

Губы незнакомца нервно дернулись.

— Пожалуйста, ваше величество. Это очень важно.

Камергер выглядел удивленным. Он снова попытался приблизиться к ковру, но мужчина и на этот раз ему помешал.

— Как вас зовут? — спросил Рэйф незнакомца.

— Юнис. Ваше величество. Я — глава дхалкурской королевской гильдии…

— Я знаю, кто вы. — Его тетя хвалила этого человека. Именно поэтому Рэйф и заказал для нее подарок в его мастерской. — Мне не терпится увидеть, что вы привезли.

— Одну минуточку, ваше величество. — Бросив испуганный взгляд через плечо, Юнис прижал ладонь к груди: — Клянусь, что не хотел никому причинить вред.

Любопытство Рэйфа усилилось. Он жестом отпустил охранника, и тот ушел, закрыв за собой дверь.

— Ваше величество! — возмутился камергер, но Рэйф его проигнорировал. Вооруженный человек не мог проникнуть во дворец. Кроме того, тетя Рэйфа была высокого мнения об этом человеке.

— Разворачивайте, — приказал Рэйф.

Юнис в последний раз неодобрительно посмотрел на камергера, затем опустился на корточки и развязал тесьму, которой был скреплен рулон в нескольких местах. Затем он пробормотал что-то нечленораздельное и стал медленно разворачивать ковер, словно боялся его повредить.

Золотистые и бежевые оттенки ковра контрастировали с синими и фиолетовыми. Тете определенно понравится подарок. Ведь это ее любимые цвета. Ковер был высокого качества, но Рэйф не понял, почему его не должны были видеть посторонние и почему Юнис так медленно его разворачивает.

Камергер, очевидно, был такого же мнения. Прежде чем Юнис успел ему помешать, он схватил край ковра и сильно дернул. Рулон стал разворачиваться быстрее, и Рэйф неожиданно увидел ноги, спутанные длинные темные волосы и большие испуганные глаза.

Камергер резко отпрянул и выругался. Юнис застыл на месте.

Рэйф уставился на девушку. На ней было платье цвета спелой малины. Его подол задрался, открывая загорелые стройные бедра и лодыжки красивой формы. Девушка никак не могла отдышаться, и ее грудь вздымалась и опускалась. Все это время она смотрела на него широко распахнутыми глазами. Рэйф чувствовал, как от этого взгляда в паху у него все начинает напрягаться.

Отдышавшись, девушка подняла руку и откинула с разрумянившегося лица спутанные волосы. Она была красива. У нее были пухлые губы со слегка опущенными уголками. Это должно было придать ее лицу недовольный вид, но придавало ему сексуальность.

Внизу живота Рэйфа вспыхнул огонь, и он подумал, что эта красавица, наверное, страстная в постели.

— Клеопатра, полагаю?

Глубокий бархатный голос с металлическими нотками подходил его обладателю. Глаза мужчины были полуприкрыты, их взгляд был пристальным, как у ястреба, высматривающего добычу. В них читалось любопытство и насмешка. На нем была белая мантия с золотой оторочкой. Его руки были сложены на груди в нетерпеливом ожидании.

Высокий и широкоплечий, он стоял перед Тарой на мраморной платформе, и она чувствовала себя маленькой и ничтожной. Он был великолепен и прекрасно это знал.

Из-за того что она долго пробыла в тесном, душном пространстве, она с трудом соображала, и до нее не сразу дошло, почему он назвал ее Клеопатрой. Когда ее мозг насытился кислородом, она вспомнила, что Клеопатра проникла в жилище Цезаря внутри ковра и соблазнила его.

Возмущенная намеком мужчины, она потянулась к поясу своего малинового платья с запахом, чтобы сильнее его затянуть, и, к своему ужасу, обнаружила, что бант на поясе развязался, и платье распахнулось.

Испуганно вскрикнув, она принялась в панике нащупывать дрожащими пальцами края платья, чтобы их запахнуть. В довершение всего к горлу начала подкатывать тошнота.

Увидев за краем ковра мраморный пол с инкрустацией из полудрагоценных камней, она подняла глаза и замерла, глядя на высокий куполообразный потолок. Ее опасения подтвердились. Теперь, когда она немного отдышалась, до нее дошло, где она находится.

Тара узнала красивое, мужественное лицо человека, который надменно на нее смотрел. Любой, кто следит за новостями региона, узнал бы его.

Юнис не продал ее торговцу людьми. Он привез ее к шейху Нахрата.

Ее бросило в дрожь. Она пересекла границу, но она не в безопасности. Она нарушила закон, проникнув в соседнюю страну без документов. Если шейх Рэйф ибн Ансар поймет, кто она, он может ее вернуть Фуаду.

Кое-как завязав пояс платья, Тара поднялась, расправила плечи и произнесла:

— Мое почтение, ваше величество. — Ее колени дрожали, и она была не в силах сделать реверанс, поэтому просто поклонилась.

— Отличное представление.

Не поднимая глаз, Тара тяжело сглотнула.

— Как вас зовут?

— Тара, ваше величество. — Глубоко вдохнув, она осмелилась наконец посмотреть на него. — Тара Майклз.

Вряд ли ее фамилия могла ему о чем-то сказать.

Его глаза сузились.

— И каков был смысл в этом спектакле, мисс Майклз? Признаю, ваше появление было весьма оригинальным, но в нем не наблюдалось достоинства. Что бы обо мне ни говорили, мне не нужно, чтобы женщины падали к моим ногам.

Щеки Тары вспыхнули. Неужели он подумал, что она спланировала эту унизительную сцену? Как будто любая здравомыслящая женщина может захотеть оказаться у его ног в качестве… подношения! Она не сомневалась, что историю о Клеопатре, которая проникла в дом Цезаря внутри ковра, сочинил похотливый мужчина.

Ее охватило негодование.

— Позвольте мне вмешаться, ваше величество, — сказал подошедший к ней Юнис. — Это ошибка. Этого не должно было произойти. — Он с беспокойством посмотрел на Тару: — Меня встретили на границе. У меня не было возможности остановиться и выпустить тебя до приезда во дворец.

— Контрабанда людей, — произнес еще один голос, и в поле зрения Тары возник невысокий полный мужчина. — Я сейчас позову охрану, и их запрут в камере до выяснения обстоятельств.

Внутри у Тары все оборвалось. Ее арестуют после всего, через что она прошла. Она пошатнулась, но Юнис, к счастью, вовремя ее поддержал. — В этом нет необходимости, — сказал шейх. — Я сам их допрошу. Можете идти. И не говорите никому о произошедшем, пока я не решу, какие действия необходимо предпринять.

Тара едва услышала, как мужчина удалился. Зато ей было хорошо слышно, как шейх спустился с возвышения и твердой поступью приблизился к ней.

— Вы больны?

— Меня просто укачало в дороге, — пробормотала она. — Всему виной жара и недостаток кислорода.

Шейх долго молча на нее смотрел. Он был достаточно близко, и она заметила, что у него черные глаза. Их взгляд был слишком пристальным, и ей было от этого не по себе.

— Пойдемте, — произнес он наконец, затем повернулся и направился к выходу, даже не посмотрев, последовали ли за ним Тара и Юнис.


Двадцать минут спустя Тара сидела в роскошной гостиной. Кресло было таким удобным, что ей хотелось свернуться в нем калачиком. Она не спала всю прошлую ночь, а сон во время поездки не добавил ей сил.

Она ожидала, что ее отведут в камеру для допросов. Вместо этого улыбающаяся женщина принесла ей кувшин холодной воды и тарелку с печеньем.

Тошнота прошла, и Таре хотелось покинуть дворец, но шейх увел куда-то Юниса, а она не могла уйти, не убедившись, что с ним все в порядке. Ведь он попал в эту передрягу по ее вине. Она пошла бы его искать, если бы снаружи у двери не стоял охранник.

В конце концов, она поддалась искушению, сбросила сандалии, подогнула под себя ноги, откинулась на мягкую спинку кресла и закрыла глаза.

Тара не знала, что ее разбудило. Открыв глаза, она обнаружила, что она больше не одна в комнате. На нее смотрели бездонные черные глаза шейха Рэйфа. Он сидел напротив и спокойно за ней наблюдал.

Тара поспешно опустила ноги, выпрямилась и принялась искать на ощупь сандалии. Не найдя их сразу, она решила не обуваться. Шейх видел ее в распахнутом платье, так что его вряд ли возмутят ее босые ноги.

Убедившись, что платье не распахнулось, пока она спала, Тара сложила руки на коленях.

— Где Юнис?

— Вам не нужно о нем беспокоиться.

— Вы его отпустили? Он свободен?

Шейх постучал пальцами по подлокотнику кресла.

— Конечно нет. Он нарушил закон, перевезя вас через границу без документов. Сейчас остальной его груз подвергается тщательному досмотру. Кто знает, что еще он мог провезти.

Тара покачала головой:

— Там нет ничего противозаконного. Он не контрабандист.

Он посмотрел на нее с недоверием:

— Правда?

— Да! Он привез меня сюда, чтобы оказать мне услугу.

— Это вряд ли может послужить оправданием для контрабанды людьми. Это серьезное правонарушение. Если он не уважает наши границы, он мог совершить и другие преступления. По отношению к нему будут приняты соответствующие меры.

Шейх выглядел таким суровым, что внутри у Тары все оборвалось.

— Что вы с ним сделали? — спросила она, резко подавшись вперед.

Нахрат — прогрессивная страна с современными законами. Но ее недавний контакт с Фуадом показал ей, как мало значит закон, когда безжалостный могущественный человек решил его игнорировать. Что, если Юниса подвергли не только допросу?

Придя в ужас от этой мысли, она вскочила на ноги.

— Вы приказали его пытать?

Шейх откинулся на спинку кресла.

— Если бы я это сделал, это имело бы для вас значение?

Тара вся похолодела.

— Конечно, имело бы! Пытки незаконны и антигуманны. — Глядя в темные глаза шейха, полные угрозы, она судорожно вдохнула. — Юнис правда хороший человек. Он никогда раньше не делал ничего подобного. Он увидел, в каком я была отчаянии, и предложил мне сбежать. Он просто пытался мне помочь.

Шейх кивнул:

— Он говорит то же самое. Сейчас он, целый и невредимый, ждет, когда вы подтвердите его слова.

Чувство облегчения, которое испытала Тара, было таким сильным, что у нее задрожали колени, и она плюхнулась в кресло.

— Почему вы позволили мне думать, что вы причинили ему боль?

— Это плод вашего воображения, мисс Майклз. И оно у вас весьма богатое. В нашей стране действует закон, согласно которому даже закоренелый преступник имеет право быть внимательно выслушан.

Тара заметила, что лоб шейха Рэйфа прорезали морщины, а его губы сжались в тонкую линию.

Она задела его гордость своим вопросом? Конечно нет. Он специально с ней играет, заставляя ее нервничать?

Ее кузен Фуад не останавливался ни перед чем ради достижения своей цели. У Тары создалось впечатление, что ему доставляет удовольствие причинять боль другим людям. Неужели она подумала, что шейх Рэйф такой же?

— Скажите мне правду, мисс Майклз.

— Я говорю правду. — Тара прилагала все усилия, чтобы выглядеть спокойной, хотя совсем не чувствовала спокойствия.

Если этот человек отправит ее назад в Дхалкур, у нее не будет еще одной возможности оттуда сбежать. Она должна сделать так, чтобы шейх Рэйф встал на ее сторону. Но какую часть правды она может ему сказать? Может ли она ему доверять?

— Я гражданка Великобритании и…

— Мои поздравления. Вы хорошо говорите на нашем языке.

— Моя мать была из Дхалкура. Я тоже там родилась и жила там до восьми лет.

— Вы приехали навестить вашу семью?

— Моя мать умерла, ваше величество. — У Тары сдавило горло от эмоций, и она тяжело сглотнула. Месяца было недостаточно, чтобы свыкнуться с тяжелой утратой.

Она посмотрела на свои руки, лежащие на коленях, и постаралась их расслабить. Когда она снова подняла взгляд на шейха, не смогла ничего прочитать на его лице.

— Меня ничто не держит в Дхалкуре. Я хочу поехать домой, но я… я потеряла паспорт.

— Багаж вы тоже потеряли?

— Что?

— Мои люди сообщили мне, что в грузовике нет вашего багажа. Вы путешествуете налегке, мисс Майклз?

Она не взяла с собой ничего. Если бы она спустилась во двор с чемоданом, ее определенно остановили бы. Но она не могла этого сказать шейху Рэйфу.

Тара небрежно пожала плечами:

— Я торопилась. Мне нужно было быстро вернуться в Лондон, и Юнис предложил мне свою помощь. Он давний друг моей матери.

— То есть вместо того, чтобы отправиться к властям и сообщить о потере паспорта, вы предпочли нарушить закон вместе с вашим сообщником.

Его голос был спокойным, но это было спокойствие судьи, выносящего приговор.

— Уверен, вы могли бы сочинить более правдоподобную историю, мисс Майклз. — Один уголок его рта поднялся в улыбке, от которой ее бросило в дрожь. — Или мне следует называть вас принцесса Тара?


Глава 2


Поняв, что потерпела поражение, Тара тяжело вздохнула и откинулась на мягкую спинку кресла.

Вот и все. Теперь ей никуда не сбежать.

При мысли о том, что придется вернуться в Дхалкур, ее охватили отчаяние и страх.

— Вы знали! Все это время вы знали, кто я, но не подавали виду.

Шейх Рэйф небрежно пожал широкими плечами.

— Я ждал, когда вы сами мне это скажете.

Разве она может ему доверять? Что, если он друг Фуада?

— Вы отпустите Юниса теперь, когда у вас есть я?

Выражение его лица изменилось. На долю секунды ей показалось, что на нем промелькнуло удивление.

— Вы говорите так, словно я хочу, чтобы вы здесь были.

Тара сглотнула. Есть ли хоть малейший шанс, что он ее отпустит? Наверное, нет. Даже если он не дружит с ее кузеном, он, как глава соседней страны, сочтет своим долгом вернуть ее в Дхалкур. Он не станет рисковать отношениями двух стран ради незнакомой женщины.

— Пожалуйста, отпустите хотя бы Юниса. Он просто пытался мне помочь.

Шейх нахмурился.

— Вы все время говорите о Юнисе. Он так много для вас значит? Он ваш любовник?

Как он только мог такое предположить?

— Конечно нет! Юнис мне в отцы годится. — Бросив на шейха негодующий взгляд, Тара покачала головой. — Он старый друг моей матери. Они познакомились до ее замужества. Он помог мне в память о ней.

Шейх Рэйф долго молчал, после чего неожиданно произнес:

— К счастью, ваш Юнис также оказался хорошим знакомым моей тети. Его допрос показал, что он не промышляет контрабандой. Его отпустят с предупреждением.

Тара почувствовала облегчение.

— Спасибо вам. Он хороший человек, и мне было бы невыносимо думать, что его наказали из-за меня.

Когда они с Юнисом вернутся в Дхалкур, она будет готова понести наказание за них обоих.

— Ваше величество, вы не могли бы не упоминать имени Юниса, когда будете разговаривать с властями Дхалкура?

— Я подумаю. Все будет зависеть от того, насколько вы будете со мной откровенны, принцесса.

Тара напряглась.

— Пожалуйста, не называйте меня так. Я не принцесса.

Черные брови поднялись.

— Вы племянница шейха Дхалкура.

— Но я не королевская особа. Я не воспитывалась во дворце и не могу претендовать на трон. Мой отец был британцем.

По закону Дхалкуром мог управлять только мужчина. Впрочем, Тара в любом случае не представляла себя в роли королевы.

— Однако некоторые люди считают, что вы, несмотря на то, что вы женщина, имеете больше прав на престол, чем ваш кузен Фуад.

Ее страх усилился. Что, если Фуад видит в ней угрозу его правлению? Угрозу, которую необходимо устранить?

— Фуад — старший сын моего дяди. После дядиной смерти Фуад станет шейхом Дхалкура.

Учитывая состояние здоровья ее дяди, это может произойти в скором времени.

Шейх наклонил голову набок.

— Это то, чего хочет принц Фуад.

Он окинул ее взглядом с головы до ног, и она пожалела, что не надела что-то более элегантное.

Шейх Рэйф ибн Ансар смотрел на нее не так, как Фуад. Во взгляде этого человека не было похоти, однако она остро ощущала, что они находятся вдвоем в комнате. Это был самый мужественный мужчина, которого она когда-либо встречала. Даже сейчас, когда ей грозила опасность, в его присутствии она чувствовала себя женщиной.

— В отличие от Фуада вы родная внучка покойного отца нынешнего шейха, — произнес он глубоким низким голосом.

Тара вцепилась пальцами в мягкую обивку кресла. В Дхалкуре были люди, которые не хотели, чтобы престол унаследовал Фуад. Причина была вовсе не в том, что отец Фуада был усыновлен дедушкой Тары. Людям не нравился характер Фуада, и они сомневались, что из него выйдет достойный правитель.

— Люди говорят, что только у вас королевское происхождение.

— Нет! Мой дядя был усыновлен моим дедушкой и стал наследником престола по закону. Королевский совет это принял.

Мать Тары рассказала ей по секрету, что дедушка Тары так страдал после смерти своей первой жены, что не хотел жениться повторно ради получения наследника мужского пола, даже несмотря на то, что его дочь не могла по закону взойти на престол. В конце концов он все-таки поддался давлению своего окружения, женился на вдове лучшего друга и усыновил ее сына. Этот брак был официальным, но, по словам матери Тары, он не был консумирован, потому что шейх после смерти любимой жены не смог себя заставить спать с другой женщиной.

Тара считала эту тайную часть истории очень романтичной. Так же как и то, что ее родители влюбились друг в друга с первого взгляда.

Но тот факт, что дедушка Тары приложил усилия, чтобы сохранить преемственность власти, оставался фактом. И у Тары не было ни малейшего намерения становиться пешкой в игре тех, кто пытался все усложнить. Точно так же у нее не было желания оставаться в Дхалкуре.

— Мой дом и моя жизнь в Великобритании, — отрывисто произнесла она. — У нынешнего законного шейха два сына. Любой из них может взойти на трон.

Но, скорее всего, страну возглавит Фуад, потому что его брат Салим находится за границей. Несомненно, Фуад будет всячески препятствовать возвращению Салима в страну до своей коронации. Чтобы укрепить свое положение, он планирует использовать Тару и ее наследство, о котором она узнала всего неделю назад. Всякий раз, когда она об этом думала, к горлу подкатывала тошнота. Эта реакция никак не была связана с ее долгой поездкой в душном кузове.

— Итак, мисс Майклз, если вы потеряли паспорт, почему бы вам не сообщить об этом властям и не получить новый?

У нее не было ответа на этот вопрос. Из-за напряжения, которое она испытывала последние несколько часов, ее воображение отказывалось работать. Раньше у нее не было причин лгать, и теперь ей было нелегко это делать.

— Я…

— Да?

Он хоть представляет, как ее пугают его пронизывающий взгляд и спокойный глубокий голос, которые подталкивают ее к тому, чтобы она поделилась с ним своими секретами. Этот человек слишком умен и поймет, что она лжет, какую бы историю она ни сочинила.

— Вы друг моего кузена?

— Почему вы спрашиваете? — Выражение его лица не изменилось, но Тара почувствовала, что он насторожился.

Не отводя глаз, Тара дерзко вскинула подбородок, словно ее нервы не были на пределе.

— Мне просто любопытно.

— Вы считаете это веским основанием для того, чтобы лезть в мои личные дела?

Тара хотела сказать ему, что это он лезет в ее личные дела, но вовремя сдержалась. У него есть все основания для того, чтобы задавать ей вопросы. Это она проникла тайком в его страну, нарушив закон.

— Я знаком с вашим дядей и обоими вашими кузенами, — неожиданно продолжил шейх Рэйф. — Я не могу назвать себя другом Фуада.

Тара немного расслабилась. Возможно, у нее есть небольшой шанс.

— А Салима?

Черты Рэйфа напряглись, словно его возмутило то, что она посмела его расспрашивать. Но что она теряет?

— Я незнаком с Салимом близко и не могу назвать его своим другом, но я его уважаю.

Он не сказал, что уважает Фуада, потому что на самом деле не испытывает уважения к ее кузену? Или он просто пытается внушить ей доверие, чтобы выведать у нее нужную информацию? Последние пару дней она не знала, кому могла доверять, пока не познакомилась с Юнисом, и он не предложил ей свою помощь.

— Итак, вы не ответили, почему не написали заявление об утере паспорта.

Поняв, что он не успокоится, пока не узнает правду, Тара собралась с духом и произнесла:

— На самом деле я не теряла паспорт. Его забрал у меня Фуад.

Опустив глаза, она разгладила несуществующую складку на подоле платья, после чего снова положила руки на подлокотники.

— Не хотите объяснить, почему он это сделал?

— Вы отправите меня назад?

— Очевидно, вы не хотите возвращаться в Дхалкур. Но прежде чем я решу, как мне с вами быть, вам необходимо все мне объяснить. Я должен знать, какие последствия могут быть у этого инцидента. Мне не нужен международный скандал. Мы с вашим дядей много работали над улучшением отношений между нашими странами, но от давних разногласий не так просто избавиться. Думаю, пройдет довольно много времени, прежде чем я смогу назвать отношения двух стран дружескими.

— Я правда не хотела никакого скандала. Я просто надеялась, что мне удастся незаметно ускользнуть из Дхалкура.

— Без паспорта и денег?

Здесь он ошибся. Тара взяла с собой деньги. Она спрятала их в бюстгальтер вместе с водительскими правами, но не собиралась ему об этом говорить.

Она пожала плечами:

— У меня не было выбора. Я была пленницей, у меня появился шанс сбежать, и я им воспользовалась.

Шейх Рэйф ничего не сказал, и под его пристальным взглядом она поняла, что у нее нет выбора, кроме как рассказать ему все. Или почти все.

— Моя мать умерла в прошлом месяце. Десять дней назад меня посетили представители посольства Дхалкура в Лондоне. У этих людей было послание от моего дяди. Он просил меня приехать и обсудить вопросы, касающиеся наследства моей матери. Через несколько дней я получила небольшой отпуск на работе и отправилась вместе с ними в Дхалкур. Я встретилась со своим дядей и Фуадом и поговорила с нотариусом о наследстве.

Ей не было необходимости рассказывать шейху Рэйфу об имуществе, которое ее мать унаследовала от своего отца и о котором ничего не знал ее поверенный в Лондоне. Об участке земли, который стоил целое состояние, потому что на нем было открыто месторождение редкоземельных металлов.

— Я была гостьей во дворце и поначалу чувствовала себя там комфортно. — Это длилось до того момента, пока Фуад не сделал свое странное заявление. — Мой дядя тяжело болен, и всеми делами занимается Фуад.

Во дворце все было не так, как во время ее предыдущего визита. Слуги не улыбались, чистопородных охотничьих собак, которых так любил ее дядя, нигде не было. Оказалось, что Фуад избавился от них, потому что он терпеть их не мог. Животные, в свою очередь, его тоже никогда не любили.

— Продолжайте.

Тара тяжело сглотнула.

— Во второй день моего пребывания во дворце Фуад сообщил мне, что собирается жениться. Он сказал, что женитьба упрочит его репутацию. Что рождение наследника мужского пола обеспечит стране долгожданную стабильность.

— Он считает, что женитьба поставит его в более выгодное положение по сравнению с его братом?

— Похоже на то. Также Фуад считает, что, если он женится на кровной родственнице своего приемного деда, он еще больше укрепит свое положение.

— Другими словами, он хочет жениться на вас.

— Именно так.

Тара вспомнила, какое выражение приобрело лицо Фуада, когда он услышал ее отказ, и ее бросило в дрожь. Его гнев, смешанный с желанием обладать ею, так ее напугал, что она сбежала сразу, как только ей представилась возможность.

— Я не могла обратиться за помощью к моему дяде. Он очень болен. — Тара опустила глаза. — Он при смерти.

Ее дядя всегда был к ней добр и пришел бы в ужас, если бы узнал об угрозах Фуада в ее адрес. — Я знаю. Мне очень жаль.

Уловив нотки сочувствия в глазах шейха Рэйфа, Тара подняла на него взгляд и заметила, что его суровые черты немного смягчились.

Может, она принимает желаемое за действительное, потому что отчаянно нуждается в защите? Потому что шейх Рэйф производит впечатление человека, на которого не подействовали бы угрозы ее кузена.

Тара заставила себя отвернуться.

— Фуад сказал, что будет держать меня в плену до тех пор, пока я не соглашусь выйти за него замуж.

Тара еще раз вздрогнула, вспомнив, как Фуад схватил ее за плечи и развернул лицом к себе. Как его глаза смотрели на нее с яростью и похотью, а ноздри раздувались. Она боялась себе представить, чем могла бы закончиться та ситуация, если бы ему не позвонил доктор его отца, и ему не пришлось бы ответить. На ее коже до сих пор остались синяки.

— Мисс Майклз? Тара?

Снова посмотрев на шейха Рэйфа, Тара обнаружила, что он подался вперед и между его бровей залегла складка. Он беспокоится о ней?

Их взгляды встретились, и Тара почувствовала, что между ними установилось взаимопонимание.

— Здесь вы в полной безопасности. Даю вам честное слово.

У Тары внезапно пересохло в горле.

— Спасибо, — ответила она, прокашлявшись. — Означает ли это, что вы не собираетесь отправлять меня назад в Дхалкур?


Глядя в ясные зеленые глаза, которые казались огромными на напряженном лице, Рэйф проникся сочувствием к незваной гостье.

С того момента, как перед ним начали разворачивать ковер, и он обнаружил внутри свертка эту красавицу, он не мог больше думать ни о чем другом. Даже во время допроса Юниса, человека, который доставил ее в Нахрат, он мыслями был в комнате с необычной гостьей.

— Нет, не собираюсь. Пока вы в безопасности.

— Пока? — Подавшись вперед, она соединила ладони, как для молитвы. — Что это означает? Что вы планируете делать?

Рэйф поднял руку.

— Успокойтесь. Я пообещал, что в моем доме вы будете в безопасности. Вам придется удовлетвориться этим, пока я не решу, что делать дальше. Она покачала головой, и ее растрепанная коса упала вперед через плечо.

— Мне нужно немедленно вернуться домой в Англию.

— Зачем? Там кто-то вас ждет? Мужчина, который сможет вас защитить?

Она выпрямила спину и расправила хрупкие плечи, словно желая казаться больше.

— Я сама могу о себе позаботиться.

Рэйф не стал этого отрицать, хотя было очевидно, что она была уязвима и нуждалась в помощи. Разумеется, она не была виновата в том, что оказалась пленницей в королевском дворце Дхалкура. Нынешний шейх умирает, и вся власть находится в руках его сына Фуада. Осведомители Рэйфа сообщили ему о тревожных переменах, которые назревали в Дхалкуре.

Рэйф не в первый раз пожалел о том, что Салима, младшего брата Фуада, сейчас нет в стране. Рэйф не вмешивался в политику Дхалкура, хотя было очевидно, что Фуад не лучший кандидат на роль правителя. Что касается многолетней работы, которую провел Рэйф для улучшения отношений двух стран…

Он подавил тяжелый вздох.

Ему нужно действовать осторожно. Ситуация с побегом Тары Майклз усложнит и без того непростые отношения Нахрата с соседней страной, но он знал, что ни за что не вернет Тару ее кузену.

Причина была вовсе не в том, что женитьба на Таре даст Фуаду неоспоримое преимущество в борьбе за престол. Все дело было в ее лице, на котором читались то решимость, то уязвимость. В гордо поднятом подбородке, который предательски подрагивал. В пухлых губах, уголки которых были опущены в знак неодобрения. В хрупком теле с красивыми формами.

В паху у Рэйфа вспыхнул огонь, и он понял, что не только хочет защитить эту женщину, но и желает ее физически.

Ее губы такие мягкие, какими кажутся? Ее грудь достаточно велика, чтобы заполнить его ладони?

Выругавшись про себя, он прогнал эти опасные мысли. Он никогда раньше не позволял зову плоти брать верх над здравым смыслом. Влечением и страстью можно наслаждаться, но только так, чтобы это не выходило за установленные пределы.

Кроме того, Тара Майклз нуждается в помощи. Она только что сбежала от Фуада, и ей не нужно, чтобы другой мужчина смотрел на нее с вожделением. Рэйф сомневался, что такая красивая женщина, как Тара, интересовала Фуада только как средство для достижения политических целей.

Он должен тщательно продумать свои дальнейшие действия. Для начала ему нужно выяснить, сказала ли она ему правду. Его осведомители в Дхалкуре упоминали о приезде племянницы шейха, но она не появлялась на официальных мероприятиях. Ему нужно проверить, не выдает ли себя его гостья за принцессу Тару.

— «Да» или «нет», мисс Майклз? У вас есть защитник в Англии?

Ее зеленые глаза неистово сверкнули.

— Нет.

Рэйф поспешно сказал себе, что не испытал чувства облегчения, узнав, что у Тары нет мужчины. Что ее личная жизнь его не касается.

— Но там меня защитит закон. Я…

— Скажите, — перебил ее он, — люди из посольства, которые приехали к вам домой, были мужчинами?

Она растерянно посмотрела на него:

— Да.

— Они были молодыми или старыми?

— Молодыми.

— Это были двое молодых людей крепкого телосложения?

— Да.

— Вы вылетели из Англии коммерческим рейсом?

Она нахмурилась:

— Нет. Мы вылетели на частном самолете из маленького аэропорта.

Рэйф кивнул.

— Вы никогда не задавались вопросом почему ваш кузен послал за вами двух человек? Одного определенно было бы достаточно. Или даже телефонного звонка. Вместо этого он отправил к вам домой двух крепких молодых мужчин.

Ее лицо побледнело.

— Думаете, если бы я не согласилась с ними поехать, они похитили бы меня?

— Я думаю, что Фуад не привык полагаться на волю случая. Он твердо знает, чего хочет, и намерен во что бы то ни стало это получить.

— Вы не думаете, что в Лондоне я буду в безопасности?

— Не думаю.

Тяжело сглотнув, она вцепилась пальцами в подол своего малинового платья.

— Ясно.

Рэйф успел заметить, как дрожали ее губы, прежде чем она отвернулась и уставилась на орхидею в горшке.

Когда она снова посмотрела на него, ее взгляд был спокойным, но она по-прежнему нервно сжимала и разжимала руки, лежащие у нее на коленях.

— Это все усложняет. Я не знаю, что мне делать дальше.

Рэйфа восхищала стойкость этой женщины. Он нисколько не удивился бы, если бы она расплакалась в сложившихся обстоятельствах.

Рэйф не вмешивался в политику Дхалкура и старался поддерживать хорошие отношения с соседями. Однако эта женщина — его гостья и нуждается в его защите.

И он готов ее защитить. Если Тара вернется к Фуаду, это поможет ему взойти на престол, а Рэйф предпочел бы, чтобы новым правителем Дхалкура стал благоразумный Салим, а не его эгоистичный брат.

— Пока вам не о чем беспокоиться. Сейчас идите отдыхать. Завтра мы решим, что нам делать дальше.


Глава 3


После своего разговора с шейхом Тара пошла принимать ванну. В теплой воде ее затекшие мышцы расслабились. Даже темные синяки, которые оставили на ее плечах пальцы Фуада, перестали болеть.

Приставания и угрозы Фуада остались в прошлом благодаря шейху Рэйфу. За его сдержанностью она разглядела порядочного человека. Будь он таким же, как ее кузен, он сразу же отправил бы ее назад в Дхалкур.

Но, что если шейх Рэйф знает о ее наследстве и потребует, чтобы она отдала ему в обмен на его помощь часть своего участка с полезными ископаемыми?

Плотно сжав губы, Тара погрузилась в воду по шею.

У нее нет другого выбора, кроме как остаться на ночь во дворце шейха Рэйфа. Ей просто нужно держать ухо востро, пока она не решила, каким будет ее следующий шаг.

Ее квартира и работа находятся в Лондоне, поэтому было бы логично отправиться туда. Но что, если ее уже поджидают там люди Фуада?

На самом деле Лондон для нее всего лишь временное пристанище. Они с матерью перебрались туда после того, как ее отец погиб во время аварии на шахте в Африке. До этого они жили в Азии, Австралии и ЮАР, куда его приглашали работать.

Возможно, поэтому Таре было скучно в Британии. Она привыкла переезжать с места на место. В Лондоне было полно развлечений и возможностей для карьерного роста, но сырость и туманы ее угнетали. Она скучала по теплу и открытым пространствам.

Она собиралась покинуть Британию и отправиться на поиски приключений, но у ее матери диагностировали рак, и Таре пришлось отложить планы до ее выздоровления. Но за четыре года борьбы с болезнью оно так и не наступило.

У Тары сдавило грудь при воспоминании о том, как ее любимая мамочка увядала у нее на глазах. О том, как мама заставила дочь пообещать ей, что после ее смерти она начнет жить полной жизнью.

Таре нравилось работать продавцом-консультантом в ювелирном магазине премиум-класса, но это не было пределом ее мечтаний. Когда-то она хотела пойти учиться ювелирному делу и стать экспертом по драгоценным камням, но ей казалось, что с тех пор прошла целая вечность.

Тара откинула голову назад так, что на поверхности воды осталось только лицо, и вдохнула аромат соли для ванн и лепестков роз, которые насыпала в воду горничная.

В течение последних нескольких лет Таре было некогда расслабляться. На работе ей приходилось сдерживать эмоции и вести себя как профессионал. Дома, а затем в хосписе она бодрилась, когда рассказывала матери о своих встречах с друзьями и о планах будущих путешествий.

После пережитого стресса Таре не помешало бы как следует расслабиться, но она чувствовала себя здесь незваной гостьей. Она была внучкой шейха, но никогда не ощущала себя королевской особой. Никогда не видела такой роскоши даже во дворце в Дхалкуре.

Когда Тару проводили в покои с внутренним двором, гостиной, гардеробной и ванной комнатой, в которой собственно ванна была размером с небольшой бассейн, она подумала, что произошла ошибка, но она слишком устала, чтобы возражать.

Она быстро приняла душ, легла на кровать и проспала полдня. Затем горничная принесла ей чай и пирожные.

Гостеприимство шейха Рэйфа наталкивало ее на мысль, что он порядочный человек. С ней он вел себя совсем не так, как Фуад. Ее кузен пожирал ее взглядом, и ей было от этого не по себе.

Один или два раза она прочитала в глазах шейха Рэйфа что-то, от чего ее бросило в жар. Он смотрел на нее, как мужчина смотрит на женщину, но, в отличие от Фуада, он не вызывал у нее отвращения.

Она вела себя осторожно с мужчинами после инцидента, который с ней произошел, когда ей было семнадцать лет. Парень, пригласивший ее на свидание, подмешал что-то ей в напиток. К счастью, кто-то вовремя это заметил и спас ее, прежде чем мерзавец смог ею воспользоваться. Она помнила, как он, глядя на нее с вожделением, начал к ней приставать, когда она была одурманена и не могла себя защитить. Это ужасное чувство беспомощности до сих пор преследовало ее во сне. Угрозы Фуада заставили ее снова испытать его наяву.

Под взглядом шейха Рэйфа в глубине ее женского естества все снова начало пробуждаться. Это было удивительно, потому что все эти годы она остерегалась мужчин, особенно привлекательных. Однако шейх Рэйф пробудил в ней совсем другие инстинкты.

Лежа в ванне, она вспомнила его гордые, суровые черты, и ее пульс участился. Этот мужчина очень влиятелен и привык добиваться своего.

Интересно, каково это — быть объектом желания такого мужчины? Наверняка он из тех, кто навязывает женщине свою волю.

Тара тихо рассмеялась, когда поняла всю глупость своих мыслей. Она никогда не узнает, каково это. Шейх Рэйф смотрит на нее как на возможную причину ухудшения отношений с соседями, а не как на сексуальную партнершу.

И это к лучшему. Ей не нужен такой властный мужчина. Наверняка он подзывает к себе женщину щелчком пальцев. Все же что-то подсказывало ей, что он настолько же щедрый любовник, насколько требовательный.

Несмотря на теплую воду, по ее телу внезапно пробежала дрожь, и соски затвердели. Почувствовав слабую тянущую боль внизу живота, она пришла в ужас, вскочила на ноги и потянулась за полотенцем. Ее одежду забрали стирать. Взамен ей принесли длинное свободное платье из шелка цвета аметиста с вышивкой вокруг глубокого V-образного выреза и по краям широких рукавов. Ткань была тонкой и невесомой, словно крылья бабочки. Вместо своих сандалий она увидела вышитые атласные тапочки.

Немного помедлив, Тара сняла с вешалки платье, надела его и тапочки. Откинув назад волосы, она открыла дверь и пересекла спальню. Ей нужен был компьютер, подключенный к Интернету, чтобы посмотреть ближайшие рейсы из Нахрата.

Она по-прежнему не знала, куда ей ехать. У нее не было никакого плана.

— Привет, Тара, — донесся до нее глубокий голос, когда она переступила порог своих роскошных покоев.

Повернувшись, она увидела шейха Рэйфа, вставшего с дивана в просторной комнате, и ее сердце подпрыгнуло в груди. На шейхе был деловой костюм и белая рубашка, контрастирующая со смуглой кожей.

— Надеюсь, вы не против того, чтобы я называл вас Тарой? Скорее всего, вы проведете здесь какое-то время.

Шейх Рэйф стоял рядом с входом в ее покои.

Ждал, что она пригласит его внутрь? Ей было бы приятно так думать. Будучи правителем страны и хозяином этого дворца, он мог бы зайти куда угодно без предупреждения.

Она может ему доверять?

Окинув взглядом комнату, Тара впервые заметила у окна стол, сервированный на две персоны. — Конечно, не против, — ответила она.

Ей было бы комфортнее, если бы он обращался к ней «мисс Майклз», но разве у нее есть выбор? Ее дальнейшая судьба находится в руках этого человека.

— А вы можете называть меня Рэйф, когда мы одни.

Тара удивленно моргнула. То, что он только что ей предложил, было слишком большой привилегией.

Должно быть, он прочитал на ее лице замешательство.

— У вас есть какие-то возражения? Мое имя довольно легко запомнить.

Один уголок его рта поднялся, словно его позабавила ее реакция.

— Я просто удивлена. — Внезапно у нее пересохло во рту, и она сглотнула. — Спасибо… Рэйф. — Тара подошла ближе к нему. — Что-то случилось? Вы сказали, что я, возможно, проведу здесь какое-то время.

— Пожалуйста, садитесь и устраивайтесь поудобнее. Я все вам объясню. — Он указал ей на один из двух стульев за обеденным столом. — Я подумал, что мы можем поужинать вместе, поскольку нам нужно многое обсудить.

При мысли о том, что она будет ужинать наедине с мужчиной, который пробудил в ней сексуальное желание, ее охватило беспокойство.

— Хорошо, — ответила она, сев на стул.

Рэйф быстро отдал распоряжения по телефону, после чего занял место напротив нее.

— Ужин сейчас подадут, — сказал он.

Только она хотела спросить, есть ли какие-то новости из Дхалкура, как в дверь постучали.

Персонал ждал звонка Рэйфа. В течение следующих нескольких минут на столе перед ними появились разнообразные закуски, соусы и холодные напитки. Затем мужчина в униформе шеф-повара прикатил столик с горячими блюдами. От ароматов жареного мяса и специй у Тары потекли слюнки.

Когда Рэйф и Тара снова остались наедине, он сказал:

— Я подумал, что будет лучше, если мы сами себя обслужим. Таким образом, нам никто не помешает.

Напомнив себе, что Рэйф не такой, как Фуад, и не станет к ней приставать, Тара кивнула и улыбнулась.

— Я убежден, что самое безопасное для вас место на ближайшее будущее — это мой дворец.

— Скажите, пожалуйста, что вы имеете в виду под «ближайшим будущим», — произнесла Тара, накладывая себе на тарелку жаренные на гриле овощи.

— Вы останетесь здесь, пока Правящий совет Дхалкура не выберет нового шейха.

Сервировочная ложка, которую она использовала, со стуком ударилась о тарелку.

— Но это может продлиться… — Тара покачала головой. — Я думала, что пробуду здесь день или два. Я хочу уехать как можно дальше от Фуада.

Она думала, что пары дней будет достаточно, чтобы придумать план дальнейших действий и получить новый паспорт.

— Сюда ваш кузен не доберется. Здесь вы будете находиться под моей защитой, — ответил Рэйф, накладывая себе на тарелку шашлык из ягненка.

— Я не могу остаться здесь надолго. Я очень благодарна вам за помощь, ваше в… Рэйф. Ваше заверение в том, что здесь я в безопасности, обнадеживает меня, но мне нужно вернуться домой.

Ей нужно продлить отпуск, найти квартирку в пригороде и затаиться там.

— Потому что кто-то вас ждет?

Тара нахмурилась. Он спросил ее об этом во второй раз.

— Нет, никто. — Ее глаза зажгло от подступивших к ним слез, и она заморгала.

— Простите, — произнес Рэйф на удивление мягким тоном. — Я допустил бестактность. Вы упомянули, что в прошлом месяце потеряли мать. Я не хотел напоминать вам о вашей тяжелой утрате.

Встретившись с ним взглядом, Тара прочитала в его глазах искреннее сожаление. Сейчас перед ней был не могущественный правитель страны, а человек, способный признать свою ошибку.

— Все хорошо. Мне приятно думать о маме. Она была особенной женщиной.

— Я в этом не сомневаюсь. Только особенная женщина могла произвести на свет такую неукротимую дочь.

Глаза Тары расширились. Это она неукротимая? Да она боится Фуада и чуть не умерла от страха, когда пересекала границу в грузовике Юниса. По ее собственному мнению, она слабая и уязвимая.

— Вы так не считаете?

Рэйф указал ей ложкой на чашу с салатом и, когда она кивнула, положил немного салата ей на тарелку.

Тара пожала плечами:

— Я вполне обычная.

Его улыбка застала ее врасплох. Один уголок его рта поднялся, затем губы стали медленно растягиваться, на худых щеках появились борозды, а черные глаза весело заблестели.

— Поверьте мне, ваше появление здесь нельзя назвать обычным. Мой бедный камергер до сих пор не оправился от потрясения. Вы не испугались, когда оказались передо мной. Вы держались гордо, как все принцессы, которых я встречал.

Тара испытала приятное смущение, но покачала головой:

— Я уже сказала вам, что я не принцесса. — После того как Тара узнала от матери обо всех ограничениях и правилах, которые должны соблюдать члены королевской семьи, она обрадовалась, что может жить, как обычный человек. — Мне нужно вернуться в Лондон и попросить моего работодателя продлить мне отпуск. Затем я должна собрать вещи, сдать свою квартиру и снять скромное жилье в пригороде, чтобы Фуад меня не нашел.

— Вот оно что. — Сделав глоток воды, Рэйф поставил стакан на стол.

У Тары появилось нехорошее предчувствие.

— У вас есть какие-то новости, не так ли?

Рэйф пожал широкими плечами.

— Мои люди навели о вас справки. Благодаря вашим водительским правам это заняло немного времени. Спасибо, что разрешили нам ими воспользоваться.

Тара кивнула.

— Значит, теперь вы уверены, что я племянница шейха Дхалкура, а не самозванка.

— Да. Мои осведомители в Дхалкуре подтвердили, что во дворце что-то произошло. Весь персонал начеку. Охрана патрулирует улицы, обыскивает здания и транспортные средства. На пунктах пересечения границы и транспортных узлах усилен контроль.

Тару бросило в дрожь, и она провела ладонями вверх-вниз по своим рукам.

— Он меня ищет, — хрипло произнесла она.

— Да. Но если вы останетесь здесь, он вас точно не найдет.

В голосе Рэйфа слышалась уверенность, но Таре этого было недостаточно.

— Мне нужно уехать подальше от Фуада. Я очень признательна вам за помощь, но я не могу вам навязываться…

— Потому, что вы хотите вернуться к привычной жизни.

Она кивнула.

— Боюсь, что пока это невозможно.

— Почему?

— Мои осведомители сообщили, что за вашей квартирой постоянно наблюдают люди из посольства Дхалкура.

Внутри у Тары все оборвалось.

— Фуад уже ищет меня в Лондоне?

Разумеется, он первым делом стал ее искать именно там. С ее стороны было наивно полагать, что она успеет незаметно вернуться домой и собрать вещи.

— Более того, — мрачно продолжил Рэйф, — власти Дхалкура объявили вас в розыск. Они потребовали, чтобы мы поставили их в известность, если вы попытаетесь пересечь границу Нахрата. К властям Британии они тоже обратились. Скорее всего, они на этом не остановились и связались с пограничными службами и других стран.

Пальцы Тары вцепились в края льняной скатерти.

— Но я не сделала ничего плохого! Я не преступница.

— Вы покинули территорию страны без паспорта, но в Интерпол Фуад не стал обращаться. Думаю, он не хочет выдвигать против вас ложные обвинения, потому что это может помешать его планам жениться на вас. Ордера на ваш арест нет, но, поскольку вы член королевской семьи, власти других стран всерьез отнесутся к вашим поискам.

Тара покачала головой:

— Я не член королевской семьи. До недавних пор Фуад не считал меня королевской особой.

Много лет назад Фуаду доставляло удовольствие говорить ей, что от нее нет никакой пользы для страны, потому что по закону женщина не может управлять Дхалкуром.

Рэйф не стал снова с ней спорить по этому поводу.

— Соединенное Королевство не стало бы вас выдавать без разбирательства, а Фуад обошел бы закон, если бы мог. Когда он узнает, где вы находитесь…

Рэйф остановился посередине фразы, но Тара без труда мысленно ее закончила.

Когда Фуад узнает, где она находится, он заставит ее вернуться. Ее кузен настроен решительно. Тара представила себе, как ее связывают, засовывают в машину и везут в частный аэропорт, и ее охватил ужас.

— Тара, — Неожиданно большая теплая ладонь накрыла ее руку. Она подняла взгляд и уставилась в бездонные глаза Рэйфа. — Не паникуйте.

Она сглотнула.

— Трудно сохранять спокойствие, когда твоя жизнь похожа на триллер.

— У вашего фильма будет счастливый конец, — сказал Рэйф. — Вам просто нужно дождаться коронации нового шейха. Когда Фуад взойдет на престол, ему не понадобится на вас жениться.

Он ошибается. Фуаду нужен доступ к богатству, которое она унаследовала.

— Когда это произойдет, я распоряжусь, чтобы вам сделали новый паспорт, и посажу вас в самолет до Лондона, — ободряюще улыбнулся Рэйф. — Но на ближайшие пару недель вы останетесь здесь в качестве моей гостьи.


Глава 4


Неохотно отпустив руку Тары, Рэйф откинулся на спинку стула. Нежелание Тары оставаться в его дворце было для него неожиданностью.

Взяв ее стакан с водой, он протянул его ей.

— Выпейте, и вы почувствуете себя лучше.

Он не был в этом уверен, но ему было тяжело смотреть на ее страдания.

В его голове промелькнуло предупреждение.

Эта женщина представляет собой проблему, которая ему не нужна.

Да, он сделал бы все, чтобы Фуад не занял престол, но вмешательство его предшественников в политику Дхалкура стало причиной многовековой вражды двух стран.

Два поколения назад между соседями чуть не разгорелась война. Дед Рэйфа нарушил многолетнюю королевскую традицию и женился по любви. Потеряв голову от своей молодой жены, он не мог думать ни о чем другом. Страна оказалась открыта для вражеских агентов. Когда влюбленный шейх опомнился, ему едва удалось избежать войны. Только во время правления отца Рэйфа Нахрат смог вернуть себе былое могущество.

Отношения двух стран все еще оставались напряженными, хотя Рэйф и шейх Дхалкура делали все возможное для их улучшения.

Тара Майклз, с ее большими зелеными глазами и чувственными губами, была проблемой. Она возбуждала Рэйфа одним лишь своим видом.

Рэйф взошел на престол в возрасте тринадцати лет. За прошедшие семнадцать лет он научился тщательно обдумывать свои действия. Его наставники постоянно напоминали ему об ошибках его деда и внушили ему, что он должен слушать разум, а не сердце. Но когда он видел выгодную возможность, он старался ее не упускать, даже если это было связано с риском.

Он решил спрятать у себя Тару Майклз, потому что хотел расстроить планы ее кузена. Ему никогда не нравился старший сын шейха Дхалкура. Фуад был жесток и эгоистичен, и вернуть ему Тару означало погубить ее.

Решение помочь Таре никак не было связано с его влечением к ней.

Тара судорожно вздохнула, и ее грудь качнулась под платьем. Консервативный наряд должен был тщательно скрыть ее прелести. Но она не надела бюстгальтер, и Рэйф видел, как ее грудь вздымается и опускается под тонкой шелковой тканью при каждом ее вдохе и выдохе.

Сама того не подозревая, Тара Майклз постоянно напоминала ему о том, что она не только дипломатическая проблема, но и привлекательная женщина.

Увидев в ее красивых глазах решимость, смешанную со страхом, он был глубоко тронут и накрыл ее ладонь своей в знак поддержки. От этого контакта по его коже пробежал электрический разряд. Судя по реакции Тары, она тоже испытала нечто подобное.

— Было очень любезно с вашей стороны предложить мне остаться здесь на такое долгое время.

Тара прикусила губу, и ему внезапно захотелось ее поцеловать. Разозлившись на себя, он встал из-за стола. Наверное, пригласить ее на ужин было ошибкой.

— Чувствуйте себя как дома. Если вам что-то понадобится, обратитесь к персоналу, и ваша просьба будет выполнена.

— Вы уходите? — удивилась она.

Ее реакция была вполне понятной, поскольку он едва притронулся к еде. Но он решил уйти от греха подальше, потому что чувствовал голод иного рода. Он не мог прикоснуться к Таре потому, что пользоваться людьми, которые находятся под его защитой, было не в его правилах.

— Я не голоден. Я просто хотел сообщить вам последние новости и заверить вас в том, что здесь вы будете в безопасности.

Тара тоже поднялась.

— Вы даже представить себе не можете, как я признательна вам за то, что вы мне помогаете, учитывая мое незаконное появление в вашей стране.

— Я рад вам помочь. Мое единственное условие состоит в том, что вам не следует покидать территорию дворца. Чем меньше людей знает, что вы здесь, тем лучше.


Тара бродила по Двору тысячи мозаик. Три дня назад она открыла для себя это место и была поражена его красотой. Тысячи кусочков плитки в голубых, зеленых и золотых тонах образовывали причудливые орнаменты на полу, стенах и неглубоких бассейнах в центре сада. Цветовое оформление, лимонные деревья с блестящими листьями и многочисленные фонтаны с журчащей водой создавали атмосферу умиротворения.

Помимо этого ее привели в восторг розарий с беседками, увитыми ароматными плетистыми розами, личная библиотека шейха с сотнями книг на нескольких языках, плавательный бассейн и спортзал.

На следующее утро после своего приезда в Нахрат она обнаружила в своих покоях гардеробную, полную одежды и обуви ее размера. Там была как европейская одежда, так и длинные платья в традиционном стиле, одно красивее другого.

Однако, несмотря на всю эту роскошь, она чувствовала себя здесь пленницей, потому что ей было нечем себя занять.

Тара села на скамейку в тенистом уголке. Ей было не на что жаловаться. Она была благодарна шейху Рэйфу за помощь и гостеприимство, но ей не хватало общения и какого-то занятия.

Она была слишком напряжена, чтобы сосредоточиться на чтении. Персонал был с ней вежлив, но держался на почтительном расстоянии. Единственным человеком, с которым она общалась, был Рэйф. Каждый день он приглашал ее выпить кофе и делился с ней последними новостями из Дхалкура. Затем он спрашивал ее, не нуждается ли она в чем-то. Она отвечала «нет», и он, кивнув, уходил. После этого она чувствовала себя еще более одинокой.

Несмотря на то, что в королевском дворце ей ничто не угрожало и она была окружена роскошью, здесь она все равно чувствовала себя как в заточении. Она привыкла работать, заботиться о матери, общаться с друзьями, вести активный образ жизни.

Разозлившись на себя за уныние, она встала со скамейки. Во дворце определенно есть места, где она сможет найти что-то интересное для себя.

Немного походив по дворцу, Тара заметила дверь, которую не видела раньше. Открыв ее, она обнаружила гостиную, где Рэйф допрашивал ее в первый день. Тогда она была слишком напряжена и не обратила внимания на вид, открывающийся из окна. Через минуту она уже стояла на балконе, наслаждалась видом и широко улыбалась. Ее покои находились во внутренней части дворца. Эта часть, напротив, не была уединенной. Перед ней простиралась полоса сквера, а за ней была улица старого города с многоцветными зданиями. Вдали виднелись современные здания деловой части города и целый лес из башенных кранов.

Тара слышала шум автомобилей и лай собаки, видела, как женщина на террасе на крыше поливает цветы в горшках. Сделав глубокий вдох, Тара почувствовала пикантные ароматы, витающие в воздухе, и вспомнила, что неподалеку от дворца находится старинный рынок пряностей.

По улице, которая отделяла дворец от остальной части города, бежал мальчик с собакой. Ему навстречу двигался мальчик с мячом. Встретившись, они свернули на открытую площадку и стали играть в футбол. В считаные минуты к ним присоединились другие дети, и образовались две команды.

Прислонившись к перилам, Тара стала наблюдать за игрой и городской суетой, и ее настроение улучшилось.

В какой-то момент один из футболистов что-то крикнул и указал на балкон дворца. Несколько человек, включая прохожих, повернулись лицом к дворцу.

Улыбка исчезла с лица Тары, и она отошла от перил.

О чем она думала, черт побери?! С чего она взяла, что снизу ее никто не увидит?

С бешено колотящимся сердцем Тара быстро вернулась в комнату и закрыла дверь. Осторожно посмотрев в окно, она обнаружила, что дети продолжили играть и никто уже не смотрит в ее сторону. Она сказала себе, что расстояние от балкона до улицы довольно большое, и ее никто не узнал.

На следующее утро она поняла, что ошиблась.


* * *

— Его величество желает видеть вас в приемном зале.

Камергер не смотрел Таре в глаза, и она вспомнила, как шокировала его, когда вывалилась из ковра в том самом зале.

— В приемном зале? — осторожно переспросила она. До сих пор Рэйф приглашал ее либо в гостиную, либо в свой кабинет.

Камергер нахмурился и наконец встретился с ней взглядом.

— Да. У него посетитель. Это посол Дхалкура.

Тара инстинктивно сделала шаг назад и плюхнулась на софу, с которой поднялась полминуты назад.

— Он приехал за мной! — Запаниковав, Тара инстинктивно перевела взгляд на дверь, ведущую во внутренний двор, но сбежать оттуда было невозможно. Черт побери, она даже не знает, где находятся выходы из этого огромного дворца.

— Вам нечего бояться, — неожиданно мягко произнес камергер. — Его величество позаботится о вас.

Тара на это надеялась, но все ее тело дрожало. Она доверилась Рэйфу и сейчас узнает, можно ли его считать человеком слова и были ли у него скрытые мотивы.

— Хорошо.

Вытирая о подол влажные от волнения ладони, она осознала, что надела сегодня то же платье с запахом, которое было на ней в день ее побега из Дхалкура. Это зловещий знак, указывающий на то, что ей придется вернуться к Фуаду?

Когда камергер проводил ее в приемный зал, она увидела двух мужчин, ждущих ее. Рэйф сидел в троне на возвышении. Посол стоял перед ним. Лицо его было мрачным.

Продвигаясь вглубь зала, Тара с надеждой смотрела на Рэйфа, но его черты оставались непроницаемыми, и все его внимание было приковано к послу.

Защитит ли ее Рэйф? Станет ли он ради нее рисковать отношениями с соседней страной?

— Мисс Майклз, — произнес он серьезным тоном.

Тара сделала реверанс.

— Ваше величество.

— Посол Дхалкура заявил мне протест от имени вашего кузена Фуада.

— Если быть точнее, от имени его величества, сир, — сказал посол.

— Значит, от имени самого шейха? Очевидно, я неправильно вас понял. Я думал, что шейх не способен отдавать распоряжения по состоянию здоровья, а его интересы представляет его сын. Рад слышать, что его болезнь не так серьезна.

Посол открыл рот и тут же его закрыл. Он выглядел сбитым с толку.

— Это вопрос личного характера, сир, и я предпочел бы обсудить его с мисс Майклз наедине.

— А я предпочла бы обсудить его в присутствии его величества, — сказала Тара, по-прежнему надеясь, что Рэйф ее защитит.

Посол прокашлялся.

— Ваша семья просит вас вернуться в Дхалкур. Ваш дядя нуждается в вас. Ваш кузен просил передать, что он о вас беспокоится. Вы находитесь далеко от дома, и с вами может произойти что угодно. — Можете передать моему кузену, что ему нет необходимости обо мне беспокоиться. Здесь, во дворце шейха Нахрата, я в полной безопасности. Что касается моего дяди… Боюсь, вы что-то перепутали. Он не может во мне нуждаться.

— Уверяю вас, никакой путаницы нет, — произнес посол, по-прежнему глядя на Рэйфа. — Наш глубокоуважаемый шейх на самом деле тяжело болен. Разве удивительно, что он хочет видеть рядом с собой свою племянницу?

— По правде говоря, удивительно, — ответила Тара. — Мой кузен не позволял мне проводить время с моим дядей. Он даже распорядился, чтобы меня не впускали в дядины покои.

Это расстроило Тару. Ее отношения с дядей нельзя было назвать близкими, но она хотела поддержать его морально в последние дни. Почему Фуад боялся оставлять их наедине?

— Один раз мне все-таки удалось увидеть дядю. — Добрая медсестра пропустила ее к нему, когда поблизости никого не было. — Дядя поблагодарил меня за визит, но заставил меня пообещать, что я больше не приду.

У Тары сдавило горло. На самом деле дядя сказал ей, что он не хочет, чтобы его племянница смотрела, как он умирает. Ее дядя порядочный человек, и его смерть ее расстроит.

Глаза посла округлились, но он продолжил:

— Да, сейчас у нас тяжелые времена. Разве вы не хотите поддержать ваших кузенов перед неминуемой трагедией?

Для ее кузена Салима смерть отца станет трагедией, Фуад же, напротив, ждет ее, чтобы заполучить власть.

Тара вскинула подбородок.

— Они поддержали меня, когда умерла моя мать? Мой кузен Фуад выразил мне свои соболезнования через три недели после ее смерти. В этом же электронном письме он пригласил меня в Дхалкур, чтобы обсудить имущество моей матери.

Салим, напротив, позвонил ей сразу, выразил соболезнования и предложил свою помощь.

На лице посла проступили пятна.

— Дело также касается ваших финансов. Наследство, которое вы получите, весьма значительно, и вы поступите разумно, позволив вашим кузенам им управлять. Если им правильно распорядиться, оно принесет пользу стране. — Он посмотрел на Рэйфа и развел руки в стороны. — У меня не было ни малейшего намерения обвинить мисс Майклз в отсутствии сострадания или уважения…

— Хорошо, — перебил его Рэйф. — Потому что ваша должность посла не дает вам права критиковать мисс Майклз, указывать ей, что она должна делать с унаследованной землей, и строить предположения насчет недавних обстоятельств, к которым вы, я надеюсь, не имели никакого отношения.

Тара услышала в голосе шейха стальные нотки. Выражение его лица было суровым, взгляд — пронзительным. Он выглядел как человек, в чьих руках была сосредоточена неограниченная власть. Поняв, что Рэйф встал на ее сторону, она облегченно вздохнула.

— Но ваше величество…

— У вас есть еще какая-то информация для меня или для мисс Майклз?

Глаза посла округлились.

— Мне было велено лично сопровождать мисс Майклз назад в Дхалкур.

Рэйф кивнул:

— Это разумное распоряжение. Недавно я понял, что женщина, оставшись одна, может, сама того не подозревая, подвергнуть себя опасности.

Тара ошеломленно уставилась на Рэйфа. Неужели он собирается отпустить ее с этим человеком?

— Ваше величество… — начала она.

— Если мисс Майклз решит вернуться в Дхалкур, вам об этом сообщат, и вы сможете приехать за ней. Но пока она планирует остаться в Нахрате, — Рэйф повернулся лицом к Таре, и она кивнула, — мы можем только поблагодарить вас за этот визит и попросить передать наши наилучшие пожелания шейху Дхалкура и его сыновьям. — Немного помедлив, он добавил тоном не терпящим возражений: — Мой камергер вас проводит.

Только после ухода посла Тара смогла вдохнуть полной грудью. Ее сердце громко стучало в воцарившейся тишине, ладони были влажными.

Она сказала себе, что все закончилось. Что Рэйф не обманул ее доверие и она по-прежнему в безопасности.

Неожиданно Рэйф поднялся, спустился с возвышения и подошел к ней. Чтобы встретиться с ним взглядом, ей пришлось запрокинуть голову.

— Этого вполне можно было избежать, — произнес он обманчиво мягким тоном. — Неужели я непонятно выразился, когда велел вам не выходить из дворца?


Глядя в ясные зеленые глаза своей гостьи, Рэйф прочитал в них удивление и почувствовал, как внутри его поднимается волна гнева.

Неужели он ее не предупреждал? Неужели она не понимала, в какой щекотливой ситуации он оказался по ее вине? Он спрятал у себя королевскую особу, сбежавшую из соседней страны, и это может привести к обострению и без того непростых отношений между Нахратом и Дхалкуром.

Тара гордо вскинула подбородок:

— Я никуда не выходила, честное слово. Я все время оставалась во дворце.

Медленно вдохнув, Рэйф усилием воли подавил нарастающий в его душе гнев.

— Вы вышли на главный балкон дворца, откуда шейх приветствует народ во время больших торжеств.

Ее рот открылся, и Рэйф понял, что она до сих пор не осознавала, какую большую ошибку совершила. Это было слабым утешением, потому что ее неосмотрительный поступок будет иметь серьезные последствия.

— Я не знала, для чего предназначен этот балкон. Меня никто не предупредил о том, что я не могу на него выходить.

Рэйф покачал головой. Она хочет, чтобы для нее на каждой двери повесили табличку, объясняющую, куда она может заходить, а куда нет?

— Вас должна была остановить мысль о том, что, раз с балкона хорошо видно улицу, вас тоже могут увидеть. Как вы думаете, откуда власти Дхалкура узнали, что вы находитесь здесь? Вас увидели и сфотографировали. Все сегодняшние газеты написали о таинственной незнакомке в королевском дворце.

— Я, правда, не думала, что такое может произойти. Я просидела много дней взаперти и места себе не находила.

Если бы ее лицо выражало раскаяние, Рэйф закончил бы ее ругать. Но Тара Майклз смотрела на него так, будто в том, что произошло, был виноват он. Будто положение его личной гостьи, которой ни в чем не отказывали, было для нее испытанием.

Чего еще эта женщина от него хочет? Она и так уже доставила ему много хлопот. Он думает о ней, когда ему нужно работать, представляет себе, как целует ее губы, когда ложится спать и просыпается.

— Я дал вам указания, но вы меня ослушались. Разве вам не нужна моя помощь?

Тара выпрямилась и уперлась руками в бока.

— Я вам не служанка!

— Вы моя гостья. Незваная гостья, — процедил Рэйф сквозь зубы.

В ее глазах что-то промелькнуло, но прежде, чем он смог определить, что это была за эмоция, Тара презрительно скривила губы и произнесла:

— Если я для вас обуза, я уеду. Если вы дадите мне обещанный паспорт и покажете выход, я немедленно покину дворец.

Эта женщина просто невыносима! Еще немного, и она сведет его с ума.

Она снова открыла рот, чтобы продолжить его критиковать, и его терпение лопнуло. Обхватив ее одной рукой за талию, он резко притянул ее к себе. Ее зеленые глаза расширились, и он прочитал в них что-то, что заставило его поддаться искушению, которое не давало ему покоя с того момента, когда он впервые ее увидел.

Наклонившись, он накрыл губы Тары своими.


Глава 5


Если бы Тара захотела, она смогла бы вырваться из его объятий. Но она этого не захотела и положила ладони ему на грудь, словно боялась потерять равновесие. Ощутив под ними его горячее мускулистое тело, она возбудилась и, вцепившись пальцами в его одежду, ответила на поцелуй.

Разве могла она этого не сделать? Все эти дни она думала о Рэйфе не только как о своем защитнике, но и как о мужчине, который пробудил желание в ее невинном теле.

Длинные пальцы Рэйфа погрузились в ее волосы и начали массировать ее затылок. Тару захлестнула волна удовольствия, от которой ее колени начали дрожать. Ей захотелось большего, и она потерлась грудью о его грудь. Ее соски тут же затвердели, внизу живота вспыхнул огонь.

Из горла Рэйфа вырвался приглушенный стон, а затем он так внезапно отстранился, что она пошатнулась.

— Это не должно было произойти, — пробормотал он. Его черты были напряжены, словно он испытывал боль или отвращение.

Ему было противно оттого, что он ее поцеловал?

Тару бросило в дрожь. Неужели она ошиблась? Всего несколько секунд назад она думала, что он возбудился, но вместо этого он поцеловал ее со злости. Ему не понравилось, что она бросила ему вызов, и он заткнул ей рот.

Она позволила ему это сделать, и, что хуже всего, его поцелуй доставил ей удовольствие. Каждая секунда этого близкого контакта стала для нее откровением.

Потому что ее чувственный опыт был весьма скудным.

— Это определенно не должно было произойти, — повторил Рэйф.

Конечно, она не принадлежала к тому типу женщин, который представлял интерес для искушенного шейха Нахрата. Она всего лишь незваная гостья.

— Вы правы, — отрезала она. — Не должно было. И я не хочу, чтобы вы когда-либо снова ко мне прикасались. Я ясно выразилась?

Вполне возможно, он немногим лучше Фуада. Пресса постоянно поет Рэйфу дифирамбы, но никто из этих подхалимов не знает его как человека. — Не беспокойтесь, я больше не повторю эту ошибку.

Но Тара едва его слышала, потому что в ее памяти внезапно всплыли слова посла, на которые она ранее не обратила внимания.

— Вы знали, — произнесла она.

— Что, простите?

— Вы не удивились, когда посол упомянул о моем наследстве. — Тара прищурилась. — Вы не спросили, что он имел в виду, когда сказал, что оно может принести пользу целой стране.

Рэйф сложил руки на груди.

— Не вижу никаких проблем. Это логично. Ваша мать завещала вам свое имущество, потому что вы ее единственная наследница.

Тара скопировала его жест.

— Более того, вы знали, что именно я унаследовала. Вы упомянули о земельном участке, а не о деньгах или о чем-то еще.

Его черные глаза сверкнули, и Тара, увидев в этом подтверждение своей правоты, пришла в смятение.

Она сбежала от Фуада, но застряла во дворце шейха Рэйфа. Она не сможет отсюда выбраться, если Рэйф не сдержит свое обещание, и ей не выдадут новый паспорт.

Ее охватил страх. Что, если Рэйф собирается ее использовать? Что, если он такой же, как ее кузен, просто лучше скрывает свои мотивы?

— И что с того? — произнес он надменным тоном.

— Как долго вы знаете о моем наследстве?

— Какое это имеет значение? Это мелочь.

Рэйф увиливал от ответа, и Тара догадывалась о причине. Он хотел прибрать к рукам ее наследство! По какой еще причине он стал бы ее прятать от ее кузена? По какой еще причине он окружил бы ее роскошью и обращался с ней как с почетной гостьей?

— Скажите честно, когда вы узнали о земле, которую я унаследовала?

Недавно на этом участке были найдены большие запасы редкоземельных металлов. По законам Дхалкура, Таре принадлежала как сама земля, так и права на добычу полезных ископаемых на ней. Это была еще одна причина, по которой Фуад хотел жениться на Таре. Разумеется, его целью было не улучшение благосостояния народа Дхалкура, а личное обогащение.

— Несколько недель назад до меня дошли слухи об обнаружении больших залежей редкоземельных металлов. Незадолго до того, как вы прибыли сюда, я получил более подробную информацию.

Тара испытала чувство разочарования. Она была права: Рэйф действительно знал о ее наследстве.

— Вы хорошо информированы. У вас есть шпионы при дворе шейха Дхалкура?

Он покачал головой:

— Никаких шпионов у меня нет. Обнаружение полезных ископаемых на вашем участке — никакой не секрет. У меня есть в том районе дипломатические и деловые связи. Неудивительно, что до меня дошла такая важная новость.

— Мне следовало знать.

Какой же она была идиоткой, когда доверилась этому человеку. Как она могла предположить, что он на ее стороне? Должно быть, на нее подействовал его мужской магнетизм.

— Знать что?

— Что ваше гостеприимство имеет свою цену.

Губы Рэйфа сжались в тонкую линию.

— Что именно вы пытаетесь сказать, Тара?

— Что вы вряд ли стали бы защищать просто так абсолютно незнакомую женщину. Тем более богатую наследницу.

В течение нескольких секунд Рэйф молча смотрел на Тару. Его глаза сверкали, ноздри раздувались от гнева.

Тара смерила его яростным взглядом. Пусть знает, что ему ее не запугать!

— Вы поэтому меня поцеловали? Надеялись, что я попаду в сети вашего обаяния? Что вы сможете уговорить меня дать вам доступ к моему наследству?

Ее нижняя губа задрожала, и она ее прикусила, чтобы Рэйф этого не заметил.

Она на самом деле поддалась его чарам, и это произошло еще до того, как он ее поцеловал.

Рэйф приблизился к ней на шаг. Его черные глаза блестели.

— Вы правда думаете, что я покушаюсь на ваше наследство? — Он недоуменно покачал головой.

— Почему нет? Мой кузен жаждет прибрать его к рукам. Очевидно, этот запас полезных ископаемых принесет его владельцу огромное богатство.

— И как, по-вашему, я могу добраться до вашего наследства? Вы думаете, что я захочу на вас жениться ради ваших денег?

Его тон был полон презрения, и Тара начала сомневаться в своей правоте.

— Я понимаю, что такой влиятельный человек, как вы, вряд ли стал бы утруждаться без причины, чтобы помочь обычной женщине. Но если вы думали, что сможете меня умаслить, чтобы получить доступ к этой земле… — Она пожала плечами и развела руки в стороны.

— Неужели вы думаете, что я настолько низок, что решил соблазнить вас для того, чтобы вы поделились со мной полезными ископаемыми?

Предположение было абсурдным, но она чувствовала, что он недоговаривает.

— Вы меня поцеловали.

— Вам никогда не приходило в голову, что вы красивая и невыносимая женщина, которая может даже порядочного мужчину подтолкнуть к неблагоразумным поступкам?

Тара изумленно уставилась на него. Она красивая и невыносимая? Рэйф считает ее красивой?

Он покачал головой:

— Разумеется, не приходило. Вы так зациклились на своем кузене, что оскорбили меня, сравнив с ним. Нет! Не говорите ничего, — продолжил он, когда она открыла рот, чтобы возразить. — Вы и так уже наговорили более чем достаточно. Пойдемте со мной.

Он сделал шаг в сторону двери, но Тара осталась на месте.

— Куда вы идете? — спросила она.

— Вы думаете, что я хочу заполучить ваше богатство? Вы должны кое-что увидеть.

— Ой! — воскликнула Тара, когда он взял ее за плечо в том месте, где на ее коже под рукавом платья были синяки.

Нахмурившись, Рэйф ослабил хватку.

— Может, не надо было так драматизировать? Моя хватка была не такой сильной.

Она лишь моргнула в ответ, но Рэйф, очевидно, понял по выражению ее лица, что она испытывает дискомфорт.

— Тара? В чем дело?

Она покачала головой, но он уже поднял ее рукав. Его черты напряглись, на виске задергалась жилка. Затем он медленно, словно боясь ее напугать, поднял другой рукав.

— Это сделал Фуад?

Уловив незнакомые нотки в спокойном тоне Рэйфа, Тара вздрогнула. До этого она слышала в нем и негодование, и гнев, но они не могли сравниться с этой ледяной яростью.

Его пальцы лежали чуть выше фиолетового синяка, который уже начал желтеть по краям.

— Да, — ответила она, с ужасом вспомнив, как Фуад схватил ее за плечи, прижал к стене и начал ей угрожать.

— Он за это заплатит, — еле слышно произнес Рэйф и опустил рукава ее платья.

После этого он отстранился и встретился с ней взглядом.

— Я на вас разозлился, когда вы во мне усомнились, но это не оправдывает то, что я сделал. Этого больше не повторится.

— Я тоже перед вами виновата. Мне не следовало делать преждевременные выводы и обвинять вас. Я знаю, что вы не такой, как Фуад.

— Извинения приняты. Я не привык, чтобы другие люди сомневались во мне и в моих намерениях. — Он покачал головой. — Я привык, чтобы другие мне верили и подчинялись моим распоряжениям. Когда вы подумали, что я собираюсь вас использовать…

— Вам не нужно ничего мне объяснять. Я вас спровоцировала после того, как вы спровоцировали меня.

— Мы оба плохо себя вели. Может, поставим здесь точку и пойдем дальше?

— Да, конечно.

— Отлично. Теперь вы позволите мне кое-что вам показать?

Немного помедлив, Тара кивнула, и он жестом пропустил ее вперед.


Глава 6


Когда они спускались в подвал дворца, высеченный в горной породе, Рэйф заметил, что Тара напряглась. Он мог бы взять ее за руку, заверить ее в том, что все в порядке, но он знал, что прикасаться к этой женщине опасно, и не собирался повторять эту глупость.

— Что находится внизу? — осторожно спросила она.

— Помещение для хранения ценностей. Мои предки хранили там запасы зерна на случай голода. Там также есть источник и огромный резервуар для воды. Дворец был построен таким образом, чтобы его жители могли выдержать долгую осаду.

— Там нет темницы?

— Нет.

Он не стал ей объяснять, что его предки быстро отправляли правосудие, а не держали преступников годами за решеткой.

— Мы на месте, — сказал он, остановившись перед стальной дверью с электронной панелью.

Пройдя идентификацию, он сделал шаг в сторону. Дверь открылась, и за ней загорелся свет.

— Заходите.

Неуверенно посмотрев на него, Тара переступила через порог. Сделав всего пару шагов, она остановилась, окинула взглядом витрины, расположенные по периметру комнаты, и ахнула от изумления.

— Неужели все эти драгоценности настоящие?

— Все до единой.

— Это просто невероятно! — восторженно воскликнула она, подойдя к ближайшей витрине, и ее глаза расширились.

В центре лежал изогнутый кинжал в золотых ножнах, инкрустированных драгоценными камнями. Золотую рукоятку кинжала украшал один из крупнейших изумрудов в мире. По одну сторону от оружия стояло золотое блюдо с инкрустацией из рубинов на ободке, по другую — шкатулка, украшенная бриллиантами.

Тара подошла к следующей витрине, и ее глаза округлились еще больше.

— Вы только посмотрите на это великолепие!

Из всех сокровищ, содержащихся в витрине, ее внимание привлекло наименьшее по размеру — браслет с маленькими камнями цвета клюквы.

— Вы видите мастерство ювелира? Замысловатый орнамент и безупречную огранку?

Рэйф подошел ближе, и она принялась увлеченно рассказывать ему о старинных техниках, с помощью которых королевский ювелир много лет назад создал из золота и камней рисунок в виде крошечных птиц и цветов.

— Как называются эти камни? — спросил Рэйф.

— Это шпинели, и у них просто удивительный цвет.

Рэйфа приятно удивило, что внимание Тары привлекло мастерство ювелира, а не яркость камней и стоимость украшения. Обычно посетителей этой комнаты привлекали самые большие и яркие сокровища.

В досье, которое его люди собрали на Тару Майклз, говорилось, что она работает продавцом в элитном ювелирном магазине. Рэйф думал, что она — просто улыбающееся лицо за прилавком, но теперь он понял, что недооценивал ее.

Тара Майклз оказалась непредсказуемой. Она принадлежала к тем немногим людям, которые осмеливались ему возражать и высказывать свое мнение.

— Вижу, вас заинтересовал этот браслет.

Она посмотрела на него с удивлением:

— Разве могло быть иначе? Он уникальный. — Она сделала охватывающий жест рукой. — Я польщена тем, что вы мне все это показали. Но зачем вы…

— Зачем я вас сюда привел? Чтобы доказать вам, что у меня нет ни малейшего намерения завладеть вашим наследством. Мой народ богат, и мое личное состояние весьма значительно. Я подумал, что, увидев все это, вы убедитесь, что я не лгу.


Разумеется, Рэйфу не нужно было ее наследство. Она поняла это сразу, как только сгоряча обвинила его в корысти, и сейчас чувствовала себя идиоткой.

— Простите. Мне не следовало… — начала она, опустив взгляд.

— Конечно же, следовало, — возразил Рэйф, и она снова подняла на него глаза. — Вы недавно узнали, что ваш родственник пытается вас использовать. Если вы сами себя не защитите, кто это сделает? — Он сделал паузу, и его губы дрогнули в улыбке, от которой по ее телу разлилось приятное тепло. — Меня восхищает ваше умение за себя постоять.

— Правда? Ни за что бы не подумала.

Он криво улыбнулся, и на его щеке появилась очаровательная складка.

— Я слишком остро реагировал на ваши возражения, потому что не привык, чтобы мне перечили. Никто не осмеливается критиковать меня, мои суждения и решения, кроме моей тети.

— Мне хотелось бы познакомиться с вашей тетей, — ответила Тара, не подумав.

К ее облегчению, ее слова не разозлили Рэйфа, а напротив, заставили его улыбнуться шире. — Уверен, она будет рада знакомству с вами. Сейчас она гостит у своих американских друзей. Кстати, ковер, внутри которого вы сюда прибыли, был куплен ей в подарок.

Щеки Тары вспыхнули.

— Понятно.

Ее смутило не столько напоминание о ее необычном появлении во дворце, сколько намек на то, что она все еще будет здесь, когда вернется его тетя.

— Боюсь, ваше пребывание здесь придется продлить ради вашей безопасности, — сказал Рэйф, словно прочитав ее мысли. — Теперь, когда Фуад знает, где вы находитесь, он усилит слежку за дворцом.

Подавив дрожь, Тара кивнула.

— Но у этого есть и положительная сторона.

— Да?

Она не видела ничего положительного, поскольку все еще чувствовала себя здесь пленницей. — Конечно. Вы упомянули, что не можете найти себе места, потому что все время находитесь взаперти. Сегодня вечером во дворце будут гости. Приглашаю вас на ужин.


Тара нервничала перед ужином, хотя понимала, что в королевском ужине нет ничего страшного. Особенно если сравнивать его с агрессивным поведением Фуада, который уже наверняка узнал последние новости от посла и придумывал план дальнейших действий.

Проведя ладонями по подолу платья, Тара велела себе успокоиться, ведь гости Рэйфа отличаются от нее лишь тем, что они привыкли посещать королевские мероприятия. Сама она раньше бывала в Нахрате только в туристических целях.

Повертевшись перед зеркалом, Тара решила, что ей не стыдно показаться в таком виде перед Рэйфом и его гостями. На ней было ярко-синее шелковое платье с облегающим корсажем и свободной юбкой. Она никогда не носила нарядов от-кутюр, потому что не могла себе позволить их купить. Это платье было в ее вкусе. Будь у нее достаточно денег, она выбрала бы из множества платьев именно это.

Что подумает Рэйф, когда увидит ее?

Это не должно ее волновать, и все же…

Когда он ее поцеловал сегодня утром, у нее закружилась голова и все ее чувства обострились. При одном лишь воспоминании об этом по ее спине пробежала дрожь возбуждения. Она ответила на его поцелуй, хотя знала, что, если бы она стала сопротивляться, Рэйф отпустил бы ее,

Он сказал, что поцеловал ее со злости, но она чувствовала, что его тело реагировало на ее близость. Наверное, он испытывал не только гнев, но и желание, просто не хотел это признавать. Он попросил у нее прощения, и это сделало его еще более привлекательным в ее глазах. Ей хотелось ему доверять, но она, несмотря на свое влечение к нему, никак не могла поверить, что он не имел скрытых мотивов. Он действительно что-то от нее скрывает или у нее после побега развилась мания преследования?

Стук в дверь нарушил ход ее мыслей.

— Войдите! — сказала Тара, надевая синие туфли на высоком каблуке.

Когда она выпрямилась, она увидела стоящего в дверях Рэйфа, и у нее вмиг пересохло во рту. В официальном костюме безупречного покроя он выглядел на все сто. Она вспомнила, как он прижал ее к себе своими большими сильными руками, и ее соски напряглись под одеждой, а внизу живота возникла тянущая боль.

— Рэйф, — пробормотала она. — Я не ожидала вас здесь увидеть.

Он направился к ней, и она залюбовалась его грациозными движениями. Есть ли в этом мужчине что-то, что ей не нравится?

Да. Его манера делать все по-своему.

— Я подумал, что вы нуждаетесь в сопровождении. Вы незнакомы с другими гостями. Если я сам им вас представлю, вам будет комфортнее.

— Это очень любезно с вашей стороны. Спасибо.

Его губы дрогнули в улыбке, словно ему были приятны ее слова.

— Ну что, пойдем?

Когда они оказались у двери, он сделал шаг в сторону и жестом пропустил Тару вперед, словно не хотел с ней столкнуться.

Или не хотел к ней прикасаться? Когда они шли по коридору, украшенному фресками, Рэйф держал дистанцию. Очевидно, таким образом он давал ей понять, что не собирается снова ее целовать. Несмотря на ее решение быть с ним осторожной, эта мысль ее расстроила.

А чего она ожидала? Что он увидит ее в роскошном наряде и будет сражен наповал?

По правде говоря, она этого хотела. Хотела, чтобы Рэйф ею восхищался, а не видел в ней проблему.

Неожиданно она оступилась, и сильная теплая рука поддержала ее за локоть. От прикосновения Рэйфа ее тут же бросило в жар.

— Тара, вы в порядке?

— Да, спасибо. — Она заставила себя встретиться с ним взглядом и улыбнуться. — Это все новые туфли.

Рэйф посмотрел на них.

— Они очень красивые.

— Спасибо, — смущенно пробормотала она и пообещала ему, что вернет деньги за одежду, когда вступит в наследство.

Внимательно ее выслушав, он сказал:

— Хорошо, если вам так будет спокойнее. Но я с радостью готов подарить вам все эти вещи, потому что мне доставляет удовольствие видеть вас такой красивой.

Тара открыла рот и тут же его закрыла. Не принять его комплимент было бы невежливо. Разве Рэйф виноват в том, что у нее есть сомнения относительно собственной внешности?

— Пойдемте дальше, — сказал он. — Сегодня здесь будет несколько гостей, которые наверняка покажутся вам интересными.

Идя по коридорам, Тара гадала, что это за люди, пока лакей не открыл массивную дверь и они с Рэйфом не оказались в зале для приемов, от красоты которого у Тары захватило дух.

Сводчатый потолок имел цвет ночного неба. Он был усеян звездами, которые, как она выяснила позже, были сделаны из белых сапфиров. Покрытые позолотой стены были украшены внизу мозаиками в виде лилий, которые выглядели почти как настоящие. Посередине зала стоял длинный стол с изысканной сервировкой. У его конца, который был ближе к входу, стояла толпа красиво одетых гостей. Увидев шейха Рэйфа, мужчины поклонились, а женщины сделали реверанс. К своему ужасу, Тара обнаружила, что держит Рэйфа под руку, и начала отстраняться, но Рэйф опередил ее и накрыл ее пальцы свободной рукой.

К счастью, гости были слишком вежливы, чтобы выдать свое потрясение, но в ходе знакомства с ними Тара чувствовала на себе их любопытные взгляды.

Рэйф представил ее им как племянницу шейха Дхалкура, которая нанесла ему частный визит. Это объясняло ее появление на королевском ужине.

Проводив девушку до ее места за столом, Рэйф не сел рядом с ней — протокол обязывал его сидеть рядом с послами других королевств.

Тара сказала себе, что испытывает облегчение от того, что ей не придется находиться весь вечер рядом с Рэйфом. Однако ее охватило разочарование, когда он, направляясь к своему месту во главе стола, то и дело останавливался, чтобы поговорить с кем-то из гостей, и две молодые женщины с черными глазами улыбались ему и ловили каждое его слово. По мнению Тары, их улыбки были слишком кокетливыми.

— Он производит сильное впечатление, не так ли, мисс Майклз? — раздался справа от нее голос с австралийским акцентом.

Повернувшись, она увидела улыбающегося мужчину с темно-рыжими волосами.

— Вы о ком? — Тара сделала вид, будто не понимает, о ком идет речь.

— О шейхе. Он обходительный и коммуникабельный, но, когда дело касается бизнеса, он бывает жестким.

— Вы ведете бизнес с шейхом Нахрата, мистер?…

— Меня зовут Стив Флетчер. Я геолог. Можно поинтересоваться, какими судьбами вы здесь оказались, мисс Майклз?

— Я заехала сюда перед своим возвращением в Лондон.

— И правильно сделали, — улыбнулся мистер Флетчер. — Чувствую, вечер будет замечательным.

Тара улыбнулась. Она забыла, какими открытыми бывают австралийцы.


Все соседи Тары оказались дружелюбными и очаровательными. По левую сторону от нее сидела женщина с теплой улыбкой и отличным чувством юмора, которая руководила группой, проводящей медико-биологические исследования. Напротив них сидели смотритель национального музея, специализирующийся на старинных ювелирных украшениях, и его жена, учительница английского языка.

Сколько времени прошло с тех пор, как Тара получала удовольствие от общения с людьми? Последние месяцы выдались тяжелыми. Неудивительно, что после всего пережитого она так увлеченно разговаривала с новыми знакомыми. Она ослепительно улыбалась им вовсе не для того, чтобы доказать себе, что она не скучает по Рэйфу. Время от времени она замечала, что он смотрит на нее с мрачным выражением лица, и не могла понять причину. Она как-то его оскорбила? Нарушила какие-то правила?

Тара гордо подняла голову. Если так, то он не пригласит ее больше ни на одно официальное мероприятие, и ей снова придется в одиночестве слоняться по дворцу. Поэтому она собирается получить как можно большее удовольствие от сегодняшнего вечера. С этой мыслью она проигнорировала сердитый взгляд Рэйфа и повернулась лицом к своему соседу из Австралии.


Глава 7


Терпение Рэйфа было на исходе.

Вечер не задался. Начался он со звонка Фуада, который сообщил об ухудшающемся здоровье своего отца, затем повысил тон и стал требовать, чтобы Рэйф отправил Тару назад в Дхалкур.

Кузен Тары был в отчаянии. Рэйф слышал, что далеко не все члены Правящего совета хотят, чтобы после смерти нынешнего шейха трон занял Фуад. Очевидно, он это знал и пытался любым способом укрепить свое положение.

В ответ на требования Фуада он, едва сдерживая гнев, сказал, что лично пригласил Тару погостить во дворце. Фуад перешел к грязным инсинуациям и оскорблениям. После этого разговора Рэйф лишь укрепился в своем желании защитить Тару.

За ужином Рэйфу пришлось наблюдать за тем, как его консервативные гости с трудом сдерживали свое возмущение по поводу того, что он лично сопровождал незамужнюю женщину на ужин. Тем более, эта женщина была из Дхалкура.

Вдобавок ко всему за столом ему пришлось смотреть, как Тара улыбалась обходительному австралийцу.

Рэйф распорядился, чтобы Тару посадили рядом со смотрителем музея, поскольку они оба интересовались старинными ювелирными украшениями. С австралийцем Стивом Флетчером он не был знаком лично до сегодняшнего дня. Поскольку Флетчер занимал высокую должность в горнодобывающей компании, Рэйф ожидал увидеть мужчину средних лет, а не молодого парня, который сидел слишком близко к Таре и заставлял ее смеяться. Ее низкий, гортанный смех был подобен прикосновению бархата к коже.

Рэйфу хотелось, чтобы Тара так задорно смеялась вместе с ним, а не с каким-то австралийским выскочкой. Чтобы она улыбалась ему одному.

Пальцы Рэйфа сжались в кулак, и он заставил себя их расслабить и перестать хмуриться.

Как может эта маленькая хрупкая женщина так на него действовать?

Да, она энергичная и жизнерадостная.

И невероятно сексуальная.

И невыносимая.

Рэйф не терял над собой контроля до тех пор, пока в его жизни не появилась Тара Майклз. Сегодня утром она его спровоцировала, и он, не сдержавшись, подчинился зову плоти и поцеловал ее.

Когда все начали вставать из-за стола, Флетчер выдвинул стул Тары. Рэйфу захотелось отогнать от нее рыжеволосого австралийца. На мгновение он предположил, что ревнует Тару, но тут же прогнал эту мысль.

Прежде он никогда никого не ревновал, поскольку в этом не было необходимости. У него было счастливое, безоблачное детство. Его родители были довольно строгими, но он всегда чувствовал их любовь и поддержку. После их гибели он стал шейхом. Мудрые советники научили его управлять страной. У него было все, что он только мог пожелать.

Желать такую привлекательную женщину, как Тара, было естественно. До сих пор он часто испытывал сексуальное влечение к красивым женщинам и всякий раз имел возможность его удовлетворить. Тара была для него недоступна. Именно поэтому он так сильно ее хотел.

По его ощущениям прощание с гостями продлилось целую вечность. Даже когда почти все разошлись, назойливый австралиец продолжал вертеться вокруг Тары. Не выдержав, Рэйф подошел к ним. — Мисс Майклз.

— Ваше величество, — улыбнулась она. — Какой чудесный вечер.

— Ваше величество, — вежливо произнес австралиец. — Позвольте поблагодарить вас за то, что вы пригласили меня на сегодняшний ужин.

— Пожалуйста, мистер Флетчер, — кивнул Рэйф. — Слышал, что вы начинаете работать в дальних районах.

— Не сразу. — Флетчер перевел взгляд на Тару. — Я собираюсь на какое-то время остаться в городе и посмотреть достопримечательности.

— Правда? — нахмурился Рэйф. — А ваш исполнительный директор сообщил, что вы собираетесь немедленно ехать на место проведения работ.

Государство было одним из спонсоров этого проекта, поэтому в интересах Рэйфа было позаботиться о том, чтобы разведывательные работы начались в установленный срок.

Когда камергер увел последних гостей, включая Флетчера, и в зале остались только они с Тарой, Рэйф почувствовал удовлетворение.

— Вы хорошо провели время? — поинтересовался он у нее, когда они через пару минут вышли в пустой коридор.

— Отлично, — широко улыбнулась она. — Спасибо, что пригласили меня. Это то, что мне было нужно. — Она пожала плечами. — Мне нравится общаться с людьми, но в последнее время я была предоставлена самой себе.

— Я рад, что вам было хорошо. Должно быть, теперь вы испытываете облегчение от того, что вам больше не нужно прятаться от посторонних глаз.

Выходя в зал под руку с Тарой, он нарочно пытался вызвать всеобщее неодобрение, поскольку знал, что об этом, в конце концов, доложат Фуаду. Он хотел показать всем, как в Дхалкуре, так и в Нахрате, что Тара находится под его защитой.

Открыв дверь, он пригласил Тару в гостиную. — Я думала, вы ведете меня в мои покои.

В ее тоне было разочарование или ему это показалось? Она хотела оказаться с ним наедине в своих покоях? При этой мысли его бросило в жар. Она выглядела так сексуально в синем шелковом платье и туфлях на высоком каблуке, что он едва удерживался от того, чтобы не запустить пальцы в ее блестящие темно-каштановые волосы, не притянуть ее к себе и не поцеловать.

Сев напротив нее, он собрался с мыслями.

— Нам нужно кое-что обсудить.

Он не собирался говорить ей о звонке Фуада, чтобы не расстраивать ее.

— Теперь, когда все знают, что вы здесь, вам больше не нужно все время находиться в четырех стенах.

Ее зеленые глаза заблестели.

— Это просто замечательно!

— Но вам все равно придется соблюдать осторожность. Не нужно выходить в город без сопровождения.

— Вы думаете, что Фуад украдет меня с улицы?

— Вы знаете его лучше, чем я. Как вы считаете, такое возможно?

Она прикусила губу.

— Фуад способен на все. Итак, о чем вы хотели со мной поговорить?

— О двух вещах. Сегодня вы познакомились со смотрителем национального музея. Кажется, вы нашли общий язык.

— Да. Он с увлечением рассказывал мне о своей работе. Он и его жена очаровательны.

— Рад, что вы так считаете. Он убедил меня в необходимости произвести инвентаризацию королевских драгоценностей. Вы могли бы ему помочь. — Я? — удивилась Тара. — Но я не ювелир. У меня нет необходимой квалификации.

— Вы внимательны к деталям и знаете, что представляет настоящую ценность.

Она покачала головой:

— За годы работы я научилась определять ценность того или иного ювелирного изделия, но я не эксперт.

— Мне не нужен еще один эксперт. Смотрителя музея вполне достаточно. Я подумал, что вы захотите ему помочь. Но раз вас это не интересует… — Конечно же, интересует! Если вы действительно считаете, что я могу помочь, я с радостью это сделаю.

— Хорошо. Вам нужно будет просто вести записи и, как я подозреваю, слушать рассказы смотрителя об истории каждого изделия.

Ее розовые губы растянулись в улыбке, и Рэйф подумал, что этой женщине не нужны украшения, чтобы быть привлекательной. Что она способна соблазнить мужчину одной лишь своей улыбкой.

— Я буду делать это с удовольствием, если, конечно, он не станет возражать. Но разве у него нет помощника?

— Его помощник будет занят в музее, так что об этом не беспокойтесь. Когда начнется инвентаризация, я дам вам знать.

— Вы сказали, что хотите обсудить две вещи. Какая вторая?

Рэйф кивнул.

— Мне хотелось бы, чтобы вы сопровождали меня во время двух моих поездок. Одна будет по столице, другая — до центра провинции.

Ее глаза заблестели от возбуждения, и Рэйф снова подумал о том, как она отличается от его знакомых женщин, которые могут целыми днями напролет наслаждаться роскошью.

— Я с удовольствием выбралась бы из дворца. Что включают эти поездки?

Вы посмотрите достопримечательности, посетите несколько приемов, познакомитесь с местными жителями. У вас не будет никакой официальной роли, но вы сможете принимать участие в праздничных мероприятиях.

— Думаю, это мне по силам. — Внезапно ее улыбка стала напряженной. — Спасибо вам. Вы добрый и очень… внимательный. Я доставила вам много хлопот.

— Тара?

Она опустила взгляд и начала разглаживать несуществующую складку на подоле платья.


— Я думал, вы хотите выбраться из четырех стен.

К горлу Тары подкатил комок из-за захлестнувших ее эмоций, и она тяжело сглотнула. Было глупо расстраиваться, когда не произошло ничего плохого.

Это доброта Рэйфа лишила ее самообладания. Он делал ее пребывание в Нахрате приятным, несмотря на то, что она была незваной гостьей. У нее все еще не укладывалось в голове, что он позволил ей принять участие в инвентаризации королевских сокровищ. Но больше всего ее тронуло то, что он понял, как тяжело ей находиться в четырех стенах.

Она часто заморгала, чтобы сдержать подступившие к глазам слезы.

Такие же чувства она испытала, когда ее кузен Салим позвонил ей сразу после смерти ее матери и предложил свою помощь.

— Я просто в восторге. — Она постаралась изобразить на лице радостную улыбку. — Меня удивляет, что такой занятой человек, как вы, находит время для меня. Вы даже представить себе не можете, как я ценю ваше внимание.

Рэйф небрежно махнул рукой.

— Это пустяки. Организацией всего того, о чем я сейчас говорил, будут заниматься мои подчиненные, а не я лично.

Тару вдруг охватило чувство вины. Как она только могла в нем сомневаться? Как она только могла думать, что он такой же, как Фуад?

Ее сердце болезненно сжалось в груди и затем учащенно забилось.

Рэйф мог своими словами или действиями вызывать в ней дух противоречия, заставлять ее бросать ему вызов. Однако, несмотря на некоторое высокомерие, он был добрым, заботливым и внимательным. Он вызывал у нее незнакомые чувства, которые ее пугали.

Смутившись опасного хода своих мыслей, Тара поднялась. Если она задержится здесь еще на какое-то время, она может выдать свои чувства. Рэйф их отвергнет, и ее гордость будет уязвлена.

— Спасибо вам, Рэйф.

Он встал с дивана, и она застыла на месте. Ее отделяла всего пара шагов от того, чтобы положить ладонь ему на грудь, почувствовать биение его сердца. Вдохнуть аромат его одеколона с нотками сандалового дерева и специй, приложить ладонь к его щеке и накрыть его губы своими.

— Я лучше пойду к себе.

— С вами все в порядке? — произнес он с искренним беспокойством, сокращая расстояние между ними.

— Да, — солгала она, стараясь изо всех сил не реагировать на его пьянящую близость. — Я просто очень устала. Еще раз спасибо за все, Рэйф. Мне пора спать. Спокойной ночи.

Повернувшись, она поплелась на ватных ногах к двери, в душе надеясь, что Рэйф окликнет ее или положит руку ей на плечо. Одним словом, даст ей понять, что их влечение взаимно.

Вместо этого, дойдя до двери, она услышала:

— И вам спокойной ночи, Тара.

Ее губы задрожали, но она смогла покинуть комнату с высоко поднятой головой.

Она сделает все для того, чтобы побороть свое влечение к Рэйфу. У нее это получится.


Глава 8


Следующие несколько дней пролетели быстро. Тара видела Рэйфа каждый день, но в его словах и взглядах не было ни единого намека на то, то она его интересует как женщина. Ее это расстроило, несмотря на ее решение побороть свое влечение к нему. Наверняка то, что началось так внезапно, не может быть продолжительным.

Однако Тара наслаждалась обществом шейха. У нее не было никакой официальной роли, но он всегда представлял ее людям, с которыми встречался. Зачастую они смотрели на нее с любопытством, но ей было все равно.

Наибольшее удовольствие она получила от экскурсий на старые крытые рынки, где она с интересом рассматривала прилавки, на которых было все, начиная с ковров и тканей и заканчивая фруктами и специями.

Каждый день Тара проводила по нескольку часов в королевской сокровищнице. Поначалу она нервничала из-за того, что у нее не было достаточной квалификации для такой работы, но она быстро освоилась и обрела уверенность. Иногда она видела вещи, которых не замечал ее временный начальник. Например, благодаря тому, что она много лет прожила в ЮАР, она определила, что в одном изделии изумруды южноафриканского происхождения. Это заставило ее снова задуматься о получении образования. Она отложила этот план после смерти своего отца, а затем из-за болезни матери.

Сидя во внедорожнике, который ехал, слегка покачиваясь, через пустыню, Тара думала обо всем этом, пока Рэйф не остановил автомобиль на вершине огромной песчаной дюны. Тара увидела пейзаж внизу, и у нее захватило дух. Между дюной и скалистым утесом находилась небольшая пальмовая роща — пятно зелени на фоне бескрайней желто-рыжей пустыни. Среди растительности Тара увидела манящий блеск воды.

— Оазис! — восторженно воскликнула она и, повернувшись лицом к Рэйфу, обнаружила, что он за ней наблюдает. Ее пульс тут же участился. — Вам нравится? — мягко произнес он.

Тара снова перевела взгляд на пейзаж внизу.

— Он просто удивительный. Я никогда не видела ничего подобного. Там, кажется, шатры?

— Да. Это наш лагерь.

Она с удивлением посмотрела на Рэйфа:

— Я думала, что мы будем ночевать в городе.

— Боитесь, что вам не будет хватать удобств? Не беспокойтесь, наш лагерь вполне комфортный.

— Я не это имела в виду. Я просто удивилась. Я с удовольствием переночую в шатре в пустыне. Я никогда раньше этого не делала.

Рэйф кивнул.

— Я рад, что благодаря мне вы получите новый опыт. — Он снова надавил на газ и повел автомобиль по неровной дороге, идущей вниз. — Города находятся вон там. — Он кивком указал на синеватый горный хребет вдалеке. — Мы поедем туда позже.

Прибыв в лагерь, они выбрались из внедорожника, и Рэйф повел Тару вглубь пальмовой рощи, где стояли рядом два шатра. Они были обособлены от шатров охраны и персонала, но Тара запретила себе принимать желаемое за действительное. Это деловая поездка, а не романтическая.

— Я вас оставлю, — сказал Рэйф. — Мне нужно освежиться перед ланчем.

Тара кивнула.

— Потом мы нанесем визит в один из городков. Увидимся через час.

— Я буду готова.

Подойдя к своему шатру, Тара отодвинула штору из плотной ткани, играющую роль двери, шагнула внутрь и обомлела. У нее возникло такое чувство, будто она попала в сказку «Тысячи и одной ночи».

Пол и стены шатра были покрыты дорогими коврами, и пространство напоминало калейдоскоп. Несмотря на большое количество цветов, их смешение создавало гармонию. Полог на кровати был из шифона, шелковые подушки перед медным столиком на полу были украшены причудливой вышивкой. На деревянном комоде с инкрустацией стояла ваза с ароматными розами.

Покачав головой, Тара сняла туфли, и ее пальцы утонули в мягком ворсе ковра.

Ее мать хорошо разбиралась в коврах. Это было неудивительно, учитывая, что здание Королевской гильдии ткачей, основанной бабушкой Тары, располагалось рядом с дворцом. Мать Тары проводила там много времени в детстве. Так она познакомилась и подружилась с Юнисом. Она передала свои знания дочери, и Тара могла с уверенностью сказать, что ковер, на котором она стояла, был старым и дорогим.

Из ее горла вырвался смешок. Как она только могла подумать, что Рэйфа интересует ее богатство?

В другом конце помещения она обнаружила небольшую гардеробную. В ней были не только те вещи, которые она выбрала для поездки, но и новые традиционные платья из тонкого шелка с вышивкой по краям горловины и подола. Очевидно, Рэйф распорядился, чтобы для нее купили несколько новых нарядов, но тот, кто это сделал, явно перестарался. Подобные платья женщина надевает для свиданий с мужчиной, а не для официальных визитов. Они ей не пригодятся.

Еще за одной шторой Тара обнаружила ванную комнату с мягкими полотенцами и всевозможными туалетными принадлежностями. На полке стояла ваза с гардениями.

Тара была потрясена роскошью, которой ее окружил Рэйф. Она знала, что шейх Нахрата очень богат, но он не производил впечатление человека, которому для счастья были нужны излишества. Интересно, Рэйф велел своим людям обустроить этот шатер специально для нее или он обычно привозит сюда своих женщин? Возможно, шатер играет роль любовного гнездышка.

Сердце Тары сжалось, но она запретила себе расстраиваться. Умывшись, она расчесала волосы и собрала их в узел на затылке, затем прошла в гардеробную и выбрала платье из хлопка и сандалии.

У нее нет никаких причин думать, что Рэйф привез ее сюда в качестве своей возлюбленной.


У Рэйфа впервые в жизни были проблемы с концентрацией внимания. Обычно его было невозможно отвлечь от важного дела.

Сейчас он изо всех сил пытался сосредоточиться на разговоре со старейшинами города, где недавно построили солнечный энергоцентр. Они обсуждали перемены, произошедшие в районе, создание новых рабочих мест и прибытие людей из других районов, но его мысли время от времени возвращались к Таре.

Он решил остановиться в оазисе, потому что это было одно из его любимых мест. Он думал, что красота природы оазиса поможет Таре расслабиться, но, когда она узнала, где они будут ночевать, она, напротив, напряглась. Наверное, ночевка в палаточном городке, пусть даже в окружении роскоши, ей не подходит. Наверное, она, в отличие от него, не оценила по достоинству спокойствие и величие этого места.

К его удивлению, ее реакция задела его за живое. Он привез ее в место, которое много для него значило, а она отнеслась к этому довольно прохладно.

Почему для него было так важно, чтобы она высоко оценила это место?

Потому что он хотел, чтобы у них появилось что-то общее? Чтобы между ними установилась особая связь?

Нет, эта женщина не настолько важна для него.

Сделав над собой усилие, он снова переключил свое внимание на происходящее. Двое старейшин с прямо противоположными мнениями громко спорили друг с другом. Настал момент вмешаться и перевести разговор в конструктивное русло.

— Ваше величество! — К Рэйфу подошел начальник его личной охраны. — Мне нужно кое-что вам сообщить. Срочно.

Все присутствующие повернулись в их сторону и замолчали.

Рэйф поднялся.

— Прошу прощения, господа. Я вернусь через минуту.

Ему не верилось, что могла возникнуть серьезная угроза. Его люди были ему преданы.

— В центре организации досуга произошло кое-что серьезное, ваше величество. — Начальник охраны бросил взгляд на здание, расположенное по другую сторону от площади. В ожидании Рэйфа Тара пила там чай в компании местных женщин.

Сердце Рэйфа пропустило удар, затем учащенно забилось.

— Что вам известно?

— Молодая женщина с ребенком выскользнула на улицу через черный ход и сообщила нам, что в здании находятся вооруженные люди. Они говорили с акцентом, и она думает, что они из Дхалкура.

По спине Рэйфа пробежала дрожь.

Они прибыли сюда за Тарой? Это было единственное объяснение, которое пришло в голову Рэйфу, но было ли оно разумным? Городок находился в пятидесяти километрах от границы. Фуад не настолько глуп, чтобы отправлять вооруженный отряд на территорию другой страны. Значит, это шайка головорезов, которых он нанял за деньги. Если что-то пойдет не так, он будет отрицать свою связь с ними. Бандиты явно опаснее обученных солдат. От них можно ожидать всего, чего угодно.

— Вы ей верите? Она это не придумала?

— Нет. Один из моих подчиненных видел вооруженного человека, пытавшегося выйти из здания. Он вел женщину. Мы думаем, что это была мисс Майклз. Когда он увидел моего человека, он что-то крикнул через плечо и втащил женщину в здание. Сейчас вход закрыт изнутри. Мы слышали мужские голоса и женский плач.

Рэйф сделал несколько шагов в сторону центра досуга, но охранник его остановил:

— Пожалуйста, ваше величество. Вам не следует туда ходить. Позвольте мне и моим людям решить эту проблему.

— Что вы собрались делать? Штурмовать здание с большим числом заложников внутри? — Рэйф покачал головой. — Сколько там вооруженных людей?

— Мы слышали всего два голоса.

Его грудь словно сдавил железный обруч.

Он обещал защитить Тару, но вместо этого подверг ее опасности. Будучи шейхом, он несет ответственность перед женщинами, запертыми в здании, и перед их семьями. Он должен во, что бы то ни стало освободить Тару и остальных заложниц.


Тара стояла со связанными руками и смотрела на вооруженных мужчин. От страха ее колени дрожали, а сердце бешено колотилось.

Бросив взгляд через плечо, она прочитала на лицах женщин, стоящих за ее спиной, страх и презрение. Две из них пытались помешать бандитам вывести Тару из здания, и негодяи сбили женщин с ног сильными ударами. Сейчас заложницы уже перестали плакать.

Тара чувствовала себя виноватой. Из-за нее эти милые, дружелюбные женщины оказались в опасности. Вооруженные мужчины прибыли из Дхалкура, и им была нужна она, Тара.

Фуаду она нужна целая и невредимая, но, если что-то пойдет не так, они, возможно, избавятся от свидетелей. Бандитам не удалось вывести ее из здания, и они явно нервничали. В таком состоянии они могут начать совершать ошибки, и кто знает, к чему это может привести. Пусть лучше они заберут ее, нежели причинят вред всем этим женщинам. Если она пойдет с ними добровольно, охрана не станет им мешать. Она снова окажется в руках Фуада, но у нее нет выбора.

Тара сделала шаг вперед.

— Я готова пойти с вами, если вы отпустите остальных. Охрана позволит вам уйти, если я…

Тара осеклась, когда край ковра, висящего на дальней стене, начал подниматься. Ее глаза расширились от удивления. Ей понадобилось несколько секунд, чтобы понять, что кто-то вошел в помещение через потайную дверь, спрятанную за ковром.

Узнав Рэйфа, Тара испытала чувство облегчения, но оно продлилось только до того момента, когда бандиты наставили на него оружие. Он молча поднял руки и медленно повернулся. Его движения были спокойными и уверенными, на лице не было страха. В белоснежной национальной одежде, которая подчеркивала его гордую осанку, он выглядел могущественным даже по сравнению с людьми, которые держали его на прицеле. Они по-прежнему нервничали, несмотря на то, что в их руках было оружие.

— Не подходите ближе, — произнес один из них мрачным тоном.

— Я безоружен, — спокойно ответил Рэйф. — Я просто пришел узнать, почему вы угрожаете моим людям.

Один из бандитов прошептал что-то на ухо другому. Тот прорычал:

— Мы пришли за этой женщиной. — Он кивком указал на Тару. — Остальные нас не интересуют. Позвольте нам уйти, и никто не пострадает. — Она не хочет идти с вами.

— Не имеет значения, чего она хочет. Ее место в Дхалкуре.

— Вы ошибаетесь. Место мисс Майклз в Нахрате.

— Вы лжете, — возразил тот бандит, что был моложе. — Она из Дхалкура, так же как и мы, и мы сейчас отвезем ее домой.

— Я Рэйф ибн Ансар, шейх Нахрата, и я не лгу. — Рэйф выдержал небольшую паузу, затем добавил: — Предупреждаю вас, если вы попытаетесь уйти без моего разрешения, вам придется иметь дело с моей охраной. — Молодой бандит открыл рот, чтобы возразить, но Рэйф это проигнорировал. — Ваши личности будут раскрыты. — Черные глаза шейха неистово сверкнули. — Если вы здесь причините кому-то вред, заплатите не только вы, но и ваши семьи. Если у вас нет семей, то за ваше преступление ответят ваши друзья и коллеги. Клянусь честью своего рода, если вы немедленно не отпустите этих людей, так и будет.

В огромном зале воцарилась тишина. Она была такой гнетущей, что Тара ощущала ее почти физически.

Бандиты начали перешептываться. Похоже, они поняли, что их план провалился. Тара наблюдала за тем, как пальцы молодого парня нервно барабанят по прикладу оружия, и внутри у нее все сжалось от страха.

— Ваше величество, — произнес второй бандит, — мы никому не хотим навредить. Нам нужна эта женщина. Если вы позволите нам ее забрать, мы спокойно уйдем.

Рэйф подошел ближе к мужчинам, хотя они по-прежнему держали его на прицеле.

— Этого я не могу позволить. Мисс Майклз моя. Весь мир знает, что я не отдаю то, что мне принадлежит. — Это прозвучало так непреклонно, что у Тары закружилась голова.

Не обращая внимания на вздохи женщин, Рэйф повернул голову и посмотрел ей в глаза:

— Разве не так, Тара? Скажи, что ты принадлежишь мне.

Она понимала, что он сказал это для того, чтобы убедить посланцев Фуада уйти без нее, однако в тот момент, когда их взгляды встретились, у нее возникло такое чувство, будто они с Рэйфом на самом деле пара.

— Да, — еле слышно произнесла она, идя к нему на дрожащих ногах. — Я принадлежу тебе, Рэйф.

Возможно, бандиты ей поверили, потому что она обратилась к Рэйфу по имени.

— И что с того? — произнес молодой бандит, нацелив оружие на Тару.

Она резко остановилась и покачнулась. Тогда Рэйф сам направился к ней. Его плечи были расправлены, походка — твердой и уверенной, словно он участвовал в торжественном шествии.

— Я сказал…

Напарник молодого бандита что-то сказал ему на ухо, положил руку на ствол оружия и опустил его.

Рэйф подошел к Таре и взял ее за руку, но его взгляд был по-прежнему обращен на мужчин.

— Даю честное слово. Если вы положите оружие на пол и пойдете вместе со мной прямо сейчас, к вам отнесутся гуманно. Вас отвезут в столицу и будут там держать, пока мы будем вести переговоры с властями Дхалкура. Я позволю, чтобы вы предстали перед судом там, а не в моей стране.

Это была огромная уступка. Было очевидно, что эти люди выполняли приказ Фуада и, оказавшись в Дхалкуре, не предстали бы перед судом. Впрочем, когда Фуад разгневан, он может быть пострашнее любого суда.

Бандиты долго совещались шепотом. Таре по-прежнему было страшно. Когда Рэйф сжал ее руку, а затем отпустил, она чуть не вцепилась в него, но он уже направился к вооруженным мужчинам.

Сможет ли Рэйф их убедить, или они попытаются сбежать, прикрываясь кем-то из заложников? Наверное, этот вариант был для них заманчивым, но они не могли не понимать, с кем имеют дело. Шейх Нахрата может быть безжалостным врагом.

Рэйф заговорил с бандитами. Его голос был слишком тихим, и Тара ничего не услышала.

Внезапно ситуация изменилась. Мужчины положили оружие на пол, отошли в сторону и подняли руки. По команде Рэйфа ковер, закрывающий потайную дверь, поднялся, и в зал ворвались вооруженные охранники и скрутили бандитов.

После этого все происходило слишком быстро. Люди шейха увели преступников. Тару окружили женщины и начали выражать ей свою поддержку. Она узнала, что потайная дверь ведет в небольшую заднюю комнату. До появления бандитов одна из женщин пошла туда, чтобы покормить грудью своего малыша. Когда в зал ворвались вооруженные люди, она выскользнула на улицу и подняла тревогу.

Болтовня женщин превратилась в фоновый шум, когда Тара заметила стоящего за ними Рэйфа. Он разговаривал с одним из охранников, но его взгляд был прикован к ней. Выражение лица шейха было непроницаемым, но Таре было все равно. Она испытывала чувство облегчения оттого, что он не пострадал. В тот момент, когда он пошел к бандитам, она так сильно испугалась за него, что теперь ей, наверное, до конца жизни будут сниться кошмары.

Толпа расступилась, и к ней подошел Рэйф. Он протянул ей руку, и она, молча вложив в нее свою, направилась вместе с ним к выходу.


Глава 9


Рэйф не мог вдохнуть полной грудью, пока не отвез Тару назад в оазис. Он распорядился, чтобы его охранники отвезли ее обидчиков в столицу.

Он привык быть тем, на кого народ возлагал надежды в трудные времена. Его спокойствие и рассудительность вселяли в людей уверенность, однако сегодня он с трудом сохранил хладнокровие. Когда он увидел, как вооруженные мужчины угрожают беззащитным женщинам, включая Тару, его охватил ужас. Он надменно и спокойно разговаривал с бандитами, хотя не был полностью уверен, что ситуация с заложниками разрешится благополучно. Ему пришлось рискнуть, и теперь, когда он думал о том, что бандиты могли попытаться уйти, применив оружие, внутри у него все сжималось.

По дороге в палаточный городок они с Тарой молчали. Она была напряжена, и его это беспокоило. Чем скорее он отправит ее во дворец, тем лучше.

— Тара, вам нужно вернуться в столицу. Я распорядился, чтобы за нами прислали вертолет, — сказал он, когда они подошли к своим шатрам. — Мы прибудем во дворец до заката.

Им придется провести какое-то время здесь. Его личный вертолет в эти минуты транспортировал в столицу тяжелобольного ребенка из отдаленного района, а все вертолеты, находящиеся поблизости, либо использовались, либо ремонтировались.

— Мне не нужно возвращаться в столицу, — возразила Тара.

Рэйф посмотрел на ее бледное лицо.

— Вам лучше оказаться там, где ничто не будет напоминать о том, что произошло сегодня.

Ее глаза расширились, и он мысленно отругал себя за то, что напугал ее.

— Вы хотите сказать, что здесь мне все еще угрожает опасность?

Он едва удержался от того, чтобы не взять ее за руку.

— Нет. Все в порядке. Пограничные войска приведены в боевую готовность, по районам разосланы военные патрули. Но бандиты во время первого допроса утверждали, что действовали вдвоем. Ничто не указывает на то, что был кто-то еще. — Рэйф не сомневался, что специалисты вытащат из людей Фуада всю правду до мельчайших деталей. — Простите, Тара, я даже не предполагал, что Фуад перейдет к столь радикальным действиям. Мне не следовало вас сюда привозить. Простите меня.

— Вам не нужно извиняться, Рэйф. Это вы меня спасли, забыли? Кроме того, вы не могли знать, что Фуад попытается осуществить подобное у вас под носом. — Ее губы дрогнули в улыбке. — Он не принял в расчет вас. Я никогда раньше не встречала таких смелых людей, как вы. Спасибо вам, Рэйф. Я даже не знаю, как мне вас благодарить.

Рэйф не мог с ней согласиться. Это из-за него Тара оказалась в опасности. Ему не следовало увозить ее из дворца.

— Все закончилось, — сказал он, — и это главное. — Он указал кивком на ее шатер. — У вас есть время для того, чтобы освежиться.

Тара покачала головой. На свету ее темные волосы переливались оттенками красного дерева.

— Пожалуйста, не отправляйте меня назад. Мне хотелось бы остаться.

Меньше всего Рэйф ожидал такого.

— Для вас, несомненно, было бы лучше оказаться подальше от того места, где все произошло.

— Я так не думаю. Вы ведь останетесь здесь?

— Я намерен поехать во дворец вместе с вами, чтобы убедиться, что вы прибудете туда целой и невредимой. Завтра я вернусь сюда потому, что еще не закончил свои дела здесь. Кроме того, я хочу встретиться с местными жителями и заверить их в том, что подобный инцидент больше не повторится.

Тара кивнула.

— Я тоже хочу снова их увидеть и поблагодарить за поддержку. Они добрые и чуткие.

Рэйф сложил руки на груди и нахмурился. Он видел, что Тара храбрится.

— Я им передам ваши слова благодарности и наилучшие пожелания. Я считаю, что вам не…

— По-вашему, я не способна думать за себя? — перебила его Тара. Помимо его тети она была единственным человеком, который осмеливался его перебивать. Он все еще не мог к этому привыкнуть. — Мы слишком быстро уехали, и мне жаль, что я не задержалась, чтобы их поблагодарить. — Она опустила взгляд. — Хотя ваш дворец великолепен, я чувствую себя там как в золотой клетке. Я предпочла бы остаться здесь, на природе, где могу дышать полной грудью.

Рэйф изумленно уставился на нее. Есть ли в мире хотя бы еще одна женщина, которая предпочла бы лагерь в пустыне королевскому дворцу?

Внезапно он вспомнил, что его мать любила приезжать сюда вместе с его отцом. Во дворец она всегда возвращалась бодрой и отдохнувшей. — Где вы можете дышать полной грудью?

Она подняла на него зеленые глаза, которые казались огромными на бледном лице.

— Сейчас я живу в Лондоне, но раньше мне приходилось подолгу жить в небольших поселках и деревнях, где работал мой отец. Мне всегда нравилась спокойная красота сельской местности. — Она сделала паузу, после которой добавила: — Если я сейчас вернусь во дворец, это будет означать, что Фуад все еще оказывает на меня влияние, заставляет прятаться, а не делать то, что я хочу.

Например, навестить женщин, которые меня сегодня поддерживали.

Рэйф медленно выдохнул.

— Хорошо, пусть будет по-вашему.

Ее хрупкие плечи расслабились, на лице появилась улыбка.

— Спасибо вам, Рэйф.

— Вы останетесь при условии, что будете отдыхать весь оставшийся день. Если ваше самочувствие ухудшится, вы непременно дадите мне об этом знать.

В ее глазах появились озорные искорки.

— Обещаю быть хорошей девочкой.

Рэйф подумал, что хотел бы, чтобы с ним она была плохой девочкой. Разозлившись на себя за эту мысль, он поднял штору, закрывавшую вход в ее шатер.

— А теперь идите отдыхать. Завтра мы вместе поедем в город.


Оазис был похож на рай. Стоя в дверном проеме своего шатра, Тара слушала журчание воды в источнике и любовалась ночным небом, похожим на темно-синее бархатное полотно, расшитое яркими бриллиантами звезд.

Теплый дневной ветерок сменился прохладным ночным бризом, в котором чувствовались запахи пустыни. Он трепал длинное свободное платье из малинового шелка, которое она надела после душа.

Приняв душ, она свернулась калачиком на большой кровати и почти сразу уснула. Проснувшись, она перекусила деликатесами, поднос с которыми обнаружила на столике. Очевидно, Рэйф не велел будить ее к ужину. Она чувствовала себя лучше, несмотря на то, что ее сон был беспокойным.

Глядя на утес, возвышающийся за оазисом, Тара поняла, что больше не испытывает страха. Что люди Фуада больше не придут за ней, потому что Рэйф этого не допустит. Она доверяла шейху Нахрата, как самой себе. Ведь он не только спрятал ее в своем дворце, но и дал отпор двум вооруженным бандитам, чтобы ее спасти.

Содрогнувшись, Тара схватилась рукой за тонкую ткань платья на груди.

Если бы его ранили или убили из-за нее… Одна лишь мысль об этом была невыносимой.

Рэйф удивительный. Она никогда не встречала мужчин, подобных ему. Наверное, именно поэтому она все время о нем думала.

Но Рэйф занимал не только ее мысли. Ее тело бурно реагировало на его близость. Она желала Рэйфа. Именно это и было причиной ее беспокойного сна. Сегодняшний инцидент помог ей разобраться в своих чувствах к нему. Он все изменил. Когда они оба оказались в опасности, она осознала правду, в которую всячески отказывалась верить.

Она хотела, чтобы Рэйф занялся с ней любовью.

Ее соски затвердели под платьем, в глубине ее женского естества возникла тянущая боль.

Она слишком долго находилась под властью обстоятельств, которые не могла контролировать. Отныне она намерена быть хозяйкой собственной судьбы.


Повесив влажное полотенце на плечо, Рэйф надел брюки из тонкого хлопка и затянул шнурок.

Последние два часа прошли продуктивно.

Неудавшиеся похитители в надежде на освобождение назвали свои имена и рассказали в подробностях, как им удалось пересечь границу. Как и следовало ожидать, они не признались, что выполняли указания принца Фуада. Они подтвердили, что действовали вдвоем, однако Рэйф на всякий случай усилил военный контроль на приграничных территориях, так что теперь даже отбившаяся от стада овца не сможет незаметно перейти через границу.

Разумеется, он не отпустит бандитов в Дхалкур, пока не будет полностью уверен, что там они предстанут перед судом. Это произойдет только в том случае, если трон займет Салим. Если новым шейхом станет Фуад, он не будет судить своих сообщников.

Рэйф сделает все от него зависящее, чтобы помочь Салиму занять трон. Он уже позвонил Салиму и рассказал ему о положении дел в Дхалкуре и о том, как Фуад обошелся с Тарой. Как и ожидал Рэйф, Салим был шокирован. Фуад не сообщил ему, что их отец был при смерти. Он не хотел, чтобы Салим приезжал домой, пока его, Фуада, не выберут новым правителем. Сегодня днем Рэйф позвонил Салиму еще раз и сообщил о неудавшейся попытке похищения Тары.

Ситуация достигла критической точки. Салим собирался вернуться тайком в свою страну, а пока он подолгу обсуждал положение в стране с членами Правящего совета, которые боялись того, что может произойти, если к власти придет Фуад.

Суша волосы полотенцем, Рэйф поднял штору, служившую дверью, и направился в спальню.

Завтра они с Тарой встретятся с жителями города, а затем вернутся в столицу. Тара будет оставаться в Нахрате, пока обстановка в соседней стране не уляжется, а затем…

— Рэйф.

Резко остановившись, он поднял глаза, и его пульс участился.

— Тара?

На долю секунды ему показалось, что она была видением, которое породило его воображение.

Она стояла в темной части комнаты, куда едва доходил свет лампы. На ней была не привычная для нее западная одежда, а длинное просторное платье в традиционном стиле. Ее волосы были распущены.

— Что вы здесь делаете? — произнес он внезапно охрипшим голосом, опуская руку с полотенцем.

— Мне нужно было вас увидеть, — тихо ответила она, выйдя из тени.

Он окинул ее взглядом, и внутри у него все замерло. Все, кроме древнего, как мир, мужского инстинкта.

Ее пухлые розовые губы были приоткрыты, затвердевшие соски проступили под тканью платья. Когда она прошла мимо столика, на котором стояла лампа, он увидел очертания ее фигуры под тонким шелком.

Рэйф не мог отвести от нее глаз. Под платьем на ней ничего нет или ему показалось?

— Вы плохо себя чувствуете?

Тара покачала головой, и ее блестящие темные волосы упали вперед через плечо.

— Нет, я в порядке.

— Вы напуганы? Поверьте мне, здесь вы в полной безопасности.

Она снова покачала головой.

— Я не напугана. Когда вы рядом, я ничего не боюсь.

Ее слова доставили Рэйфу удовольствие. Она доверяла ему.

— Хорошо. Тогда увидимся утром.

Вместо того чтобы кивнуть и уйти, Тара выше подняла подбородок и возразила:

— Нет. Пожалуйста. — Она глубоко вдохнула и тут же выдохнула. — Разве я не могу остаться? Рэйфа накрыло жаркой волной. Он был близок к тому, чтобы отбросить здравый смысл и заключить ее в объятия, но заставил себя сдержаться.

— Нет, вы не можете. Идите спать, Тара. Я не хочу, чтобы вы здесь находились.


Резкий отказ Рэйфа удивил Тару. Ведь до этого он пожирал ее взглядом. Она тоже не могла отвести глаз от его мускулистого торса, когда он вышел из ванной в одних легких брюках, сидящих низко на бедрах.

Заставив себя перевести взгляд на его лицо, она обнаружила, что он пристально смотрит на ее грудь. Обычно она не одобряла, когда мужчины на нее пялились, но сейчас был другой случай.

— Тара, вы меня слышали? Для разговоров уже слишком поздно.

— Я здесь не для того, чтобы разговаривать.

Его глаза расширились от удивления. Затем он покачал головой, и на его щеке дернулся мускул. — Ступайте к себе, Тара. Сейчас же.

В его голосе были нотки отчаяния или ей показалось?

Нет, не показалось. Блеск его глаз выдавал его. Он хотел ее не меньше, чем она его.

Набравшись смелости, Тара подошла к нему, встала на цыпочки и положила руки ему на плечи.

Он продолжил стоять на месте с непроницаемым выражением лица и смотреть на нее.

Занервничав, она облизала губы и, к своему удовольствию, почувствовала, как его тело дернулось ей навстречу.

— Я хочу остаться… с тобой, — сказала она, затем положила ладонь ему на затылок и наклонила его голову к себе.


Глава 10


Когда губы Тары прижались к губам Рэйфа, по ее телу пробежал электрический разряд. Рэйф по-прежнему стоял неподвижно. Он собирается ее отвергнуть, как он сделал после их поцелуя во дворце? Ей показалось, что в его глазах было желание. Если он сейчас ее оттолкнет, она почувствует себя униженной.

Положив руку ему сзади на шею, она прижалась к нему. Между ее грудью и его торсом был только слой тонкого шелка, и ее соски затвердели от этого контакта.

Из его горла вырвался звук, похожий на львиный рык, и его губы наконец открылись. Обхватив одной рукой ее за талию, он запустил другую ей в волосы и ответил на поцелуй со страстью, которая так ее потрясла, что у нее начали подкашиваться ноги.

Тару еще никто никогда так не целовал. Ей казалось, что она попала в водоворот желания и, выбравшись из него, никогда уже не будет прежней. Но ей не хотелось из него выбираться.

Она вдыхала запах мокрых волос Рэйфа, смешанный с ароматом сандалового дерева, водила ладонями по его мускулистой спине и плечам.

Наклонив ее назад, Рэйф теснее прижался к ней, и она почувствовала, как расплавленный огонь течет по ее жилам, устремляясь в потайное местечко — средоточие ее женского естества.

Подняв руку, Тара провела ею по щеке Рэйфа, которая была слегка шероховатой от пробивающейся щетины. Оторвавшись от ее губ, Рэйф повернул голову и поцеловал ладонь Тары, отчего вверх по ее руке побежали электрические разряды. Она шумно вздохнула, и ее грудь поднялась и опустилась. Когда Рэйф встретился с ней взглядом. Тара обнаружила, что он улыбается. Это была не та надменная полуулыбка, которую он ей демонстрировал, когда она его сердила. Не та широкая улыбка, которую она видела пару раз, когда ему было по-настоящему весело. Сейчас его улыбка была интимной. В ней читались ожидание и обещание.

— У тебя есть три секунды на то, чтобы сказать мне, что ты передумала, — произнес он хриплым голосом.

Взяв в ладони его лицо, она провела большими пальцами по его нижней губе.

— Мне не нужны ни три секунды, ни даже одна. Я уверена в своих желаниях. Я хочу тебя, Рэйф.

Он так очаровательно улыбнулся, что сердце подпрыгнуло у нее в груди.

— В таком случае, принцесса, твое желание для меня закон.

Наклонившись, он подхватил ее на руки, прошел в другой конец шатра и осторожно поставил ее на пол рядом с кроватью. Схватившись за края ее платья, он медленно потянул его вверх, и Тара послушно подняла руки.

Когда Рэйф отбросил платье в сторону, Тара нервно сглотнула. Она хотела Рэйфа и нисколько этого не стыдилась, но до этого момента ни один мужчина не видел ее полностью обнаженной.

Она никогда не забудет, с каким выражением лица Рэйф ее разглядывал. Его черные глаза лихорадочно горели, ноздри раздувались.

Неожиданно он покачал головой, и внутри у Тары все упало. Он выглядел напряженным. Неужели он собирается ее отвергнуть?

— В чем дело? — прошептала она.

В ответ он улыбнулся одним уголком рта.

— У меня нет слов. Ты совершенство, Тара.

Внезапно она осознала, что его лицо выражает не отказ, а восхищение. Опустив взгляд, она обнаружила, что тонкие светлые брюки натянулись у него в паху, и у нее перехватило дыхание.

— Ты тоже, Рэйф.

Ей хотелось провести ладонями вниз по его животу и развязать шнурок, на котором держались его брюки, но Тара ждала дальнейших действий Рэйфа. Ей хватило смелости прийти к нему, но она была неопытна, и ей не хотелось ему в этом признаваться.

Она расправила плечи, и ее грудь призывающе качнулась. К удивлению Тары, Рэйф не прикоснулся к ней, а перебросил назад через плечо ее волосы и приложил ладонь к ее щеке. Она инстинктивно подалась вперед, и он притянул ее к себе. Почувствовав прикосновение его твердой груди, покрытой жесткими волосками, к ее коже, она приглушенно застонала от удовольствия. Но ей было этого недостаточно.

Рэйфу, очевидно, тоже, потому что в следующий момент он уложил ее на кровать и присоединился к ней.

Проведя указательным пальцем по ложбинке на ее груди, Рэйф накрыл губами ее сосок и начал его посасывать. Ее тело будто пронзила огненная стрела, и она, заерзав на матраце, выгнулась дугой.

— Я хочу тебя, Рэйф, — взмолилась она.

— Я буду тебе принадлежать, habibti[1]. Скоро, — ответил он и, переключившись на другую ее грудь, продолжил сладостную пытку.

Ее разум затуманился, когда пальцы Рэйфа скользнули вниз по ее животу и принялись ласкать влажные складки между ее бедер.

Обводя кончиком языка ее сосок, Рэйф начал медленно погружать палец в ее заветную пустоту. Напряжение внутри ее нарастало с каждой секундой. Она думала, что ее тело не выдержит и взорвется, когда ее захлестнула волна экстаза. Новое ощущение было неописуемым, и она, закрыв глаза, утратила на какое-то время связь с реальностью.

Когда Тара наконец пришла в себя и открыла глаза, она, к своему ужасу, обнаружила, что Рэйфа нет рядом.

Она успокоилась, когда увидела, что он стоит рядом с кроватью и надевает предохраняющее средство на свою восставшую плоть.

Ей вдруг пришла в голову одна мысль. Рэйф взял с собой презервативы, потому что ожидал этого? Или он всегда берет их с собой в поездки?

Она тут же нашла ответ на свой вопрос. Рэйф, безусловно, привлекательный мужчина, но он не похож на человека, помешанного на сексе.

Когда он заметил, что она за ним наблюдает, уголки его губ поднялись в улыбке. Наконец он вернулся на кровать и осторожно опустился поверх Тары.

— Тебе хорошо, habibti?

— Более чем хорошо, — ответила она.

— Сейчас будет еще лучше, — широко улыбнулся он. — Я не могу больше ждать.

Ее сердце наполнилось нежностью и каким-то более сильным чувством. Рэйф поставил ее удовольствие выше собственного. Это говорило о многом.

Она провела ладонями вверх по его рельефным бицепсам.

— Я не хочу ждать.

Рэйф не стал больше ничего говорить. Вместо этого он приподнял ее бедра, слегка их раздвинул и направил внутрь ее тела свою восставшую плоть.

В какой-то момент он напрягся и остановился, словно что-то мешало его продвижению. У Тары перехватило дыхание. Закусив губу, она встретилась с ним взглядом и прочитала в его глазах вопрос.

Он собирается прервать близость и прогнать ее? Она не может этого допустить.

Вцепившись ногтями в его плечи, она уперлась ступнями в матрац и резко дернулась вверх. Она почувствовала боль, но тут же забыла о ней, потому что Рэйф продолжил погружаться в нее.

После того как они поочередно достигли кульминации, они, не разъединившись, перевернулись на бок.

Рэйф убрал с щеки Тары прядь волос. Его взгляд был непроницаемым.

— Ты полна сюрпризов, habibti.

— Это не имеет значения.

Ей не верилось, что они разговаривают, когда он все еще находится внутри ее.

— Имеет, — хрипло произнес он. — Но твоего сюрприза было недостаточно, чтобы меня остановить. Тебе не больно, Тара?

— Нет, — улыбнулась она. — Я хочу еще.

Ей не пришлось уговаривать Рэйфа. Он охотно выполнил ее просьбу, и они снова унеслись к вершинам эротического наслаждения.

Сложив руки на груди, Рэйф смотрел на звездное небо. Ночной воздух охлаждал его обнаженное тело, пробуждая его от чувственного дурмана, в котором он находился с тех пор, как Тара вошла в его шатер. Он изо всех сил боролся с искушением, потому что начал подозревать, что его чувства к Таре более серьезны, нежели ему казалось ранее. Но когда Тара сказала, что хочет его, зов плоти все-таки одержал победу над голосом разума.

Его мучили угрызения совести из-за того, что он лишил ее невинности. Когда он понял, что Тара девственница, подумал, что ему следовало прервать их близость, но Тара настояла на продолжении. По правде говоря, он не стал возражать, потому что так сильно хотел Тару, как не хотел ни одну женщину до нее.

Запустив пальцы в волосы, он подумал, не искупаться ли ему, но тут же отказался от этой идеи. Вода в озерце оазиса недостаточно холодная для того, чтобы потушить бушующий внутри его огонь желания.

Рэйф стиснул зубы. Он не привык сомневаться в своих действиях. Каждая клеточка его тела говорила ему, что близость с Тарой — это лучшее, что произошло в его жизни за долгие годы. Внутреннее чутье сказало ему, что так и будет, в тот самый момент, когда Тара вывалилась из ковра к его ногам.

Вздохнув, Рэйф поднял штору и вернулся в шатер. Тара по-прежнему лежала на кровати. Когда его взгляд скользнул по ее обнаженной груди, животу и темному треугольнику между бедер, который угадывался под тонкой простыней, все его мысли сгорели в огне желания, который вспыхнул внутри его с новой силой.

Тара пошевелилась и повернулась к нему лицом. — Ты не спишь, — хрипло произнес он, подойдя к кровати.

— Нет. Я только что приняла душ.

На ее щеках играл румянец. Она жалела о том, что произошло, или просто смутилась?

— Тебе больно?

Она покачала головой, и ее темные волосы разметались по подушке.

— Нет, нисколько. Я прекрасно себя чувствую.

— Отлично.

Внезапно Рэйфу стало наплевать на возможные последствия, в том числе политические. Он больше не мог ни о чем думать, кроме Тары и продолжения чудесной ночи.

Прочитав в глазах Тары согласие, он опустился на кровать и откинул в сторону простыню. Тара потянулась к нему, но он схватил обе ее руки и прижал их к матрацу. Он был решительно настроен доставить ей удовольствие, которое продлится дольше пары минут. Раздвинув коленом ее ноги, он коснулся губами влажных складок между ее бедер. Его поцелуй был нежным, но даже этого оказалось достаточно для того, чтобы Тара начала извиваться.

Отстранившись на мгновение, Рэйф посмотрел на нее и обнаружил, что ее глаза расширились и потемнели. Тогда он продолжил ласкать ее губами и языком. Она дернулась в ответ, и с ее губ сорвался тихий стон. Рэйф представил себе, как эти губы касаются его мужского достоинства, и оно вмиг увеличилось в размерах.

Рэйф не помнил, чтобы какая-либо женщина раньше заставила его потерять над собой контроль.

Причина явно была не в невинности Тары и не в ее энтузиазме. Возможно, она заключалась в том, что Тара была для него запретным плодом. Его любовная связь с принцессой Дхалкура могла свести на нет все его попытки наладить отношения с соседней страной.

Все эти мысли вылетели из его головы, когда Тара задрожала в экстазе и прокричала его имя.

Пока она восстанавливала дыхание, он предохранился. Он взял с собой презервативы, несмотря на то, что запретил себе прикасаться к Таре. Представлять ее в своей постели он себе не запрещал.

Но даже в самых смелых своих фантазиях он не представлял себе, что она сама придет к нему в шатер.

Когда он лег поверх нее, она улыбнулась ему и обхватила его руками. Накрыв ее губы своими, он вошел в нее, и они задвигались в эротическом танце под ритм бьющихся в унисон сердец.


Глава 11


Тара стояла рядом с Рэйфом, когда их приветствовали старейшины городка, и удивлялась, как все может оставаться прежним, когда все изменилось. Когда она изменилась. Дело было не только в том, что она отдала Рэйфу свою невинность. Помимо сексуального желания она испытывала незнакомое чувство, которому не могла подобрать название. Это глубокое чувство охватывало ее всякий раз, когда она думала о Рэйфе.

Повернувшись, Рэйф встретился с ней взглядом, и она увидела в его глазах нежность и искреннее беспокойство за нее. Так он смотрел на нее все утро. Он предложил ей остаться в палаточном городке, чтобы она смогла отдохнуть после бессонной ночи, но она сказала, что поедет с ним. Усталость, которую она испытывала, была приятной.

Должно быть, в какой-то момент она все-таки пошатнулась, потому что Рэйф взял ее под локоть. Она благодарно улыбнулась ему, но улыбка тут же застыла на ее лице. Рэйфу не следовало к ней прикасаться на глазах у всех этих людей. В Дхалкуре не было принято, чтобы шейх к кому-то прикасался на публике. Исключением были только рукопожатия с высокопоставленными лицами. Затем она вспомнила, как Рэйф недавно вывел ее к ужину, и расслабилась. В Нахрате, должно быть, не такие строгие правила.

Рэйф сжал ее локоть, и она расслабилась. Он поблагодарил старейшин за теплую встречу, и они, войдя в городок, направились к центральной площади.

Сегодня здесь все выглядело по-другому. Площадь была украшена флагами. Вокруг нее были расставлены кадки с цитрусовыми деревьями и пальмами и горшки с цветущими розами и даже пряными травами. Растительность в этом засушливом районе была скудной, и местные жители украшали свои дворы горшечными растениями, создавая из них прекрасные сады. У стены здания общественного центра был сооружен большой навес. Под ним стояли два мягких кресла. Перед навесом, похоже, собралось все население городка. Традиционные изогнутые кинжалы на поясах у мужчин и ювелирные украшения на женщинах блестели на солнце. На голове у некоторых женщин были шарфы, расшитые монетами и медальонами. Другие надели красивые фамильные ожерелья. Во внезапно наступившей тишине было слышно звяканье браслетов.

— Рэйф? — тихо спросила Тара. — Что происходит? Почему все они нарядились как на праздник?

— Они рады нас видеть после того, что произошло вчера, — ответил он, глядя перед собой.

Тара кивнула. Ей было понятно, что люди хотят праздника после того, как накануне им удалось избежать кровопролития.

— Расслабься и наслаждайся праздником. — Повернувшись к Таре лицом, Рэйф так сексуально улыбнулся, что ей захотелось снова оказаться с ним в постели.

Должно быть, это желание отразилось на ее лице, потому что в ответ его глаза заблестели от страсти.

— Позже, habibti — еле слышно произнес он, затем крепче сжал ее руку и повел девушку к толпе.


Следующий час прошел как в тумане. Тара познакомилась с огромным числом людей. К своему удивлению, она обнаружила, что среди них были даже жители отдаленных деревень. Вся эта толпа хотела не только выразить почтение своему шейху, но и увидеть ее. Тара столько раз называла свое имя, улыбалась, благодарила жителей Нахрата за любезности и гладила по голове маленьких детей, что сбилась со счета.

Особенно она была рада снова встретиться с теми женщинами, которые оказались вчера вместе с ней в заложниках у бандитов. Когда она поблагодарила их за поддержку, они сказали, что не сделали ничего особенного. Даже те две смелые женщины, которые пытались помешать бандитам вывести Тару из здания, не видели в своих действиях никакого героизма. Ее удивило, что местные жители извинялись перед ней за то, что допустили такой ужасный инцидент в своем городке.

Она испытала потрясение, когда несколько человек поздравили их с Рэйфом и пожелали им счастливого совместного будущего. Ей пришлось, краснея, объяснять им, что Рэйф сказал, что она принадлежит ему, только для того, чтобы ее освободить.

Женщины пришли в восторг, когда Рэйф на время покинул мужчин и начал разговаривать с ними. Он сразу расположил их к себе, поблагодарив их за поддержку и теплый прием и настояв на том, чтобы болезненная пожилая дама села в кресло под навесом.

Он так отличался от того Рэйфа, с которым Тара имела дело в первые дни своего пребывания во дворце. Он общался с простыми людьми легко и непринужденно. В его манере не было ни малейшего намека на высокомерие. Он болтал со всеми, начиная с местных чиновников и молодых людей, которые работали на созданном им предприятии, и заканчивая беднейшими деревенскими жителями. С его лица не сходила приветливая улыбка.

Рэйф даже принял участие в танцах и состязании по стрельбе по мишеням. Это вызвало всеобщее одобрение. Тара поняла, что народ Нахрата любит и уважает своего правителя и что это чувство взаимно. Тара видела в нем не монарха, а человека. Наблюдая за тем, как он весело смеется вместе с соперниками, когда кто-то из них промахнулся, она вдруг задалась вопросом, есть ли у Рэйфа время для отдыха и как он расслабляется.

Она вдруг вспомнила, как после их близости он лежал рядом с ней и довольно улыбался. В этот момент он был полностью расслаблен.

Рэйф резко повернул голову и встретился взглядом с Тарой, и она в этот момент снова почувствовала, что их двоих что-то объединяет. Через пару минут он подошел к ней и спросил:

— Ты готова ехать назад?

— Да. — Тара оглянулась. — Но я думаю, что сначала тебе следует объясниться со всеми этими женщинами. Когда ты вчера сказал, что я принадлежу тебе, некоторые из них в это поверили. — Не беспокойся, я разговаривал со старейшинами. Они правильно поняли ситуацию, — успокоил ее Рэйф. — Прямо сейчас у нас с тобой есть дела поважнее.

Под его пристальным взглядом ее щеки вспыхнули, и он, глядя на ее румянец, широко улыбнулся.

Пятнадцать минут спустя они уже ехали в машине.

— Эта дорога ведет не в оазис, — заметила Тара.

Сидящий за рулем Рэйф кивнул.

— Ты хорошо ориентируешься на местности.

— Это было несложно понять. В оазис ведет грунтовая дорога, а эта асфальтированная. Судя по положению солнца, мы движемся в противоположную сторону от оазиса.

— Не каждый понял бы это.

— Я жила в отдаленных районах сельской местности. Уметь ориентироваться на местности необходимо для выживания в таких местах.

Рэйф бросил на нее взгляд:

— Ты выглядишь расстроенной.

Тара действительно была расстроена. Когда он сказал о более важных делах, она подумала, что он хочет поскорее вернуться в оазис и снова заняться с ней любовью. Наверное, она приняла желаемое за действительное.

Он накрыл ее ладонь своей и погладил большим пальцем запястье.

— Я тоже расстроен, Тара.

— Правда?

— Больше всего на свете я сейчас хочу оказаться с тобой в постели, habibti. После сегодняшнего празднества мое терпение на пределе.

Тара перевернула ладонь и соединила свои пальцы с его.

— Тогда почему ты не поехал в оазис?

— Не искушай меня. Я едва удержался от того, чтобы так не поступить. — Отдернув свою руку, он положил ее на руль. — Мы возвращаемся в столицу. Помимо всего прочего это означает, что во дворце мы сможем больше времени проводить наедине друг с другом.

— Помимо всего прочего?

Он пожал плечами:

— Если возникнут еще какие-то проблемы по вине Фуада, их будет лучше решать, находясь во дворце. Кроме того, я хочу снова связаться с твоим кузеном Салимом.

— Ты разговаривал с Салимом? — удивилась Тара. — Не думала, что вы друзья.

— Мы просто знакомые, но я счел необходимым сообщить ему о том, что его отец находится при смерти. Фуад скрывал от него реальное положение дел.

Тара кивнула. Она предполагала, что Фуад видел в своем брате серьезного соперника и держал его на расстоянии.

— Теперь ты собираешься ему позвонить, чтобы сообщить о неудачной попытке моего похищения?

— Он уже в курсе. Вчера я отправил ему сообщение, чтобы он узнал, на что способен отчаявшийся Фуад. На тот случай, если ему понадобится помощь или совет, будет лучше, если я буду находиться в столице.

— Значит, ты поддерживаешь Салима? Я думала, ты не хочешь играть в политические игры.

Поднявшись на горный хребет, Рэйф умело преодолел крутой поворот.

— По-моему, пусть лучше Дхалкуром управляет благоразумный человек, нежели такой самодур, как Фуад. Что касается политической игры, я и так уже в нее втянут.

— Прости, — ответила Тара, вспомнив о визите посла. — Я не хотела втягивать тебя во все это. — Я знаю, что ты этого не хотела. Все нормально.

Тара покачала головой:

— Нет, не нормально. Я не принесла тебе ничего, кроме проблем. — При воспоминании о вчерашнем инциденте у нее сдавило грудь. — Ты не должен был противостоять вооруженным людям. О чем ты думал, подвергая себя опасности? Тебе следовало доверить решение этой проблемы профессионалам.


Услышав дрожь в голосе Тары, Рэйф свернул на обочину и заглушил мотор.

— Все закончилось, habibti, — сказал он, снова взяв ее за руку. — Ты в безопасности. Больше никто не сможет незаконно сюда проникнуть, чтобы тебя похитить. Я принял для этого все необходимые меры.

Ее губы криво изогнулись.

— Думаешь, меня это беспокоит?

Ее глаза блестели больше, чем обычно. Несмотря на все то, что она пережила, Рэйф ни разу не видел ее слез. Сейчас она испытывала сильные эмоции и была близка к тому, чтобы расплакаться.

Рэйф понял, что вчера она испугалась за него, и на мгновение ему стало жарко.

Тара беспокоилась о нем, и это означало, что он ей небезразличен.

Он мог по пальцам пересчитать людей, которым он был по-настоящему дорог. Да, многие ценили и уважали его как правителя, но его смерть стала бы личной утратой только для его тети и нескольких близких друзей.

Тара крепко сжала его руку.

— Почему ты пошел на такой риск? Это был беспечный поступок. Тебя могли убить.

— Тише. Все уже закончилось. Никто не пострадал.

— Но почему ты повел себя так безрассудно? Почему ты вошел в здание, где были вооруженные бандиты, и так с ними разговаривал?

Он не хотел ей говорить, что почувствовал острую необходимость ее защитить, потому что его пугали сильные чувства, которые она у него вызывала.

— Меня так воспитали. Я еще в детстве усвоил, что настоящий мужчина не должен уклоняться от выполнения своих обязанностей и оставаться в стороне, когда страдают слабые и беззащитные.

— Да, но в твои обязанности не входит вести переговоры с захватчиками заложников. Для этого необходимы специальные навыки.

— Я обладаю этими навыками, но до вчерашнего дня применял их только в ходе торговых и дипломатических переговоров.

— Это не объясняет, почему ты вошел без оружия в здание, захваченное бандитами. У тебя огромная служба охраны. Защищать тебя — непосредственная обязанность этих людей.

— Все гораздо сложнее, чем ты думаешь. Будучи шейхом, я имею множество привилегий, но я должен быть готов в любой момент встать на защиту своего народа. Мой отец внушил мне, что на первом месте у меня должен быть долг перед страной. Что я должен его выполнять, даже если это идет вразрез с моими собственными желаниями. Что я должен в случае необходимости принести себя в жертву.

— Сомневаюсь, что многие мировые лидеры сделали бы то, что сделал ты.

Рэйф поднял плечи.

— Возможно, я слишком серьезно отношусь к своим обязанностям, поскольку я рано унаследовал трон. Я хотел стать таким правителем, чтобы мой отец гордился бы мной, будь он жив.

Услышав собственные слова, Рэйф удивился и замолчал. Он никогда никому их не говорил, но сейчас это признание вырвалось само. Ему было важно донести до Тары причину своего поступка, заставить ее понять.

— Ты любил его, — пробормотала Тара.

— Да. И его, и маму. — Они были крепкой, дружной семьей. Даже спустя столько лет Рэйфу очень не хватало родителей.

Рэйф боялся совершить ошибку, поэтому внимательно слушал своего регента и советников. Он учился быть хорошим шейхом и всегда спрашивал себя, как в той или иной сложной ситуации поступил бы его отец.

— Должно быть, тебе было тяжело потерять их в столь юном возрасте.

Ее сочувствие пронзило эмоциональную броню, с помощью которой он все эти годы защищал свое сердце. На мгновение он ощутил боль утраты, но в то же время понимание со стороны Тары было как бальзам на душу.

— Это случилось давно.

— Разве время имеет значение? Потеря родителей — это глубокая рана, которая навсегда остается в душе человека.

Рэйф вспомнил, что Тара совсем недавно потеряла мать, и его снова охватило чувство вины. Тара была одинока и беззащитна, а он пошел на поводу у своего эгоизма, овладел ею, лишив ее невинности. Порядочный мужчина так не поступил бы.

Он быстро сменил тему:

— Возможно, тот факт, что я рано получил власть, позволяет мне смотреть на все под другим углом.

— Возможно, — рассмеялась Тара. — Что касается тебя, я лишь заметила, что ты всегда надеешься, что все будет по-твоему.

Нотки веселья, которые он услышал в голосе Тары, позволили ему немного расслабиться.

— Ты предпочла бы видеть рядом с собой мужчину, который не способен принимать решения? Или мужчину, которому не хватает духа защищать то, во что он верит? Думаю, что нет.

Он не сомневался, что Таре быстро наскучил бы мужчина, который все время ей потакает.

Краем глаза он заметил, как она покачала головой.

— Должна быть золотая середина. Вчера ты вошел в зал общественного центра с таким видом, будто ты хозяин этого места.

— Так оно и есть. Это моя страна и мой народ. Я должен был действовать. Я не мог допустить, чтобы тебя забрали головорезы Фуада.

Тара вздохнула.

— Я по-прежнему не знаю, как тебя отблагодарить за то, что ты для меня сделал.

Она положила руку ему на плечо, и он повернулся и посмотрел на нее. Ее глаза были огромными и грустными. Она выглядела потерянной.

Внутри у Рэйфа что-то перевернулось, и он понял, что должен во, что бы то ни стало вселить в нее уверенность в то, что она больше не одна и ее есть кому защитить.

Ободряюще улыбнувшись, он поднес ее руку к своим губам и поцеловал.

— Что касается благодарности, уверен, ты сможешь что-нибудь придумать.

Тара весело рассмеялась, и он понял, что ему удалось ее отвлечь на какое-то время.

Она считала его вчерашний поступок безрассудным, но это был единственный способ ее спасти, который пришел ему в голову. И этот способ сработал. Люди Фуада поняли, что Тару лучше не трогать, поскольку шейх Нахрата публично заявил, что она принадлежит ему. Если бы они попытались забрать ее силой, за этим непременно последовало бы возмездие. Он фактически назвал Тару своей невестой. Это ее спасло, но вызвало необратимые последствия, о которых он знал с самого начала.

Тара не поняла причину сегодняшнего праздника. Он позволил ей думать, что жители города праздновали благополучный исход вчерашнего происшествия. Даже солгал ей, сказав, что объяснил ситуацию старейшинам.

Сейчас не время говорить ей правду. Она все еще не отошла от вчерашних событий. Он все объяснит ей позже, когда она успокоится, и они смогут спокойно поговорить.

Вчерашний инцидент вызвал необратимые изменения. Сегодняшний праздник — это их начало. Народ Нахрата думает, что он выбрал Тару себе в невесты.


Глава 12


Когда они вернулись во дворец, Рэйф, к разочарованию их обоих, не смог уединиться с Тарой в спальне. У него возникли неотложные дела, и ему пришлось немедленно ими заняться. Впрочем, он привык ставить интересы страны выше своих собственных.

Но даже когда он работал, его мысли непроизвольно возвращались к Таре, и он спрашивал себя, как за столь короткое время этой женщине удалось так его увлечь. Он всегда предпочитал умных женщин, но ни одна из его бывших подруг так не испытывала его терпение, как Тара. Иногда ему казалось, что она делала это нарочно.

Тара привлекала его не только красивой внешностью.

Ее необычное появление во дворце, вызов, который она постоянно ему бросала, предпочтение ею палаточного городка дворцовой роскоши, ее переживание за него — все это было для него в новинку.

Он никогда не испытывал чувств подобных тем, которые вызывала у него Тара, потому не знал, как ему быть. До сих пор все его отношения с женщинами были непродолжительными. Ни одна из них не заинтересовала его настолько, чтобы связать с ней свою судьбу. Но он понимал, что когда-то ему придется выбрать себе жену. Обстоятельства заставили его выбрать Тару.

Обстоятельства?

По правде говоря, он мог поручить ее спасение своей службе охраны. Он просто захотел лично проконтролировать, что с Тарой все будет в порядке. Он полностью отдавал себе отчет в своих действиях. Он заявил, что Тара принадлежит ему, и нисколько об этом не жалел.

Они были знакомы недолго, но сложная ситуация, в которой оказалась Тара, позволила ему увидеть ее внутренние качества.

Тара была честной, смелой и упрямой. Его восхищало то, что она больше беспокоилась о человеке, который незаконно привез ее в Нахрат, чем о самой себе. Что ее не интересовало богатство Рэйфа. Она ни разу не намекнула на то, что хочет получить от него дорогой подарок. Более того, она была намерена вернуть ему деньги за одежду, которая была куплена для нее по его распоряжению.

Тара была доброй и жизнерадостной. Она тепло общалась с людьми, не деля их на богатых и бедных. Она умела за себя постоять и в любой ситуации сохраняла чувство собственного достоинства.

Ее королевское происхождение тоже много значит, поскольку шейху полагается выбирать себе невесту среди знати.

Готов ли он это сделать? Готов ли он предложить Таре Майклз выйти за него замуж?

Сегодня он встречался со своими советниками. Одни были против, чтобы он женился на женщине из Дхалкура, другие, наоборот, видели в этом браке возможность положить конец вражде между двумя странами.

Окончательное решение должен был принять сам Рэйф. Он хотел, чтобы Тара была с ним, но, по правде говоря, не планировал жениться в ближайшее время.

Его выбор был ограничен. Либо он сделает Таре предложение, либо уберет ее из дворца и потеряет уважение своего народа.

Он продолжал взвешивать за и против, не позволяя чувствам мешать здравому смыслу.


Тара расстроилась, потому что до конца вчерашнего дня ей не удалось увидеть Рэйфа. Должно быть, в его отсутствие накопилось много дел во дворце. Сегодня утром его камергер сообщил Таре, что сегодня во дворце состоится важная встреча, и ей следует нарядиться, потому что приглашены фотографы.

Рэйф доказал ей, что не собирается отдавать ее Фуаду, так что ей было не о чем беспокоиться. Она была многим обязана Рэйфу, поэтому не стала спорить.

Тара остановила свой выбор на бирюзовом платье с расклешенным подолом, чуть закрывающим колени. Корсаж был расшит крошечными зелеными, бирюзовыми и темно-синими бусинками, которые мерцали на свету. У нее не было ювелирных украшений, но к такому роскошному платью они и не требовались. Волосы она уложила в высокую прическу.

— Ты выглядишь безупречно, habibti.

Услышав знакомый бархатный голос, Тара повернулась и увидела стоящего в дверях Рэйфа. Он был так красив и элегантен в парадной форме, что у нее захватило дух.

— Сопровождать тебя — большая честь для меня.

Подойдя к ней, он взял ее руку, наклонился и прикоснулся к ней сначала губами, затем лбом.

От этого галантного жеста сердце подпрыгнуло у нее в груди. Она знала, что ей следовало установить правила для этих отношений, но она не знала, какими они должны быть. Ей доставляло удовольствие проводить время с Рэйфом. Ей безумно нравились ощущения, которые он у нее вызывал. Она любила…

Прогнав опасные мысли, Тара сделала глубокий вдох. Каким бы чудесным ни был этот роман, им с Рэйфом не по пути. Он шейх, а она продавец-консультант в ювелирном магазине. Его место здесь, в Нахрате, а ее… Она еще не знала, куда поедет, когда все закончится. Она была уверена лишь в том, что Лондон ей не подходит.

Изобразив на лице улыбку, она посмотрела на Рэйфа и сказала:

— Я готова.

Выражение его лица было таким теплым, что Тара почувствовала, как ее наполняет приятное тепло. Сейчас в его взгляде читалось не сексуальное желание, а что-то другое. Нежность? Привязанность?

Она не смогла это понять, потому что в следующий момент он взял ее под руку и вывел из комнаты. Он шел медленно, чтобы ей было комфортно шагать рядом с ним на каблуках. Его близость вселяла в нее уверенность в том, что, пока он рядом, ей ничто не угрожает. Ее охватило сильное чувство, и она испугалась до дрожи, понимая, что любовь к этому мужчине не принесет ей ничего, кроме боли и страданий.

У входа в переднюю часть дворца их встретили двое придворных и учтиво им поклонились. Кивнув им, Рэйф повел Тару дальше.

— Что происходит? — удивленно прошептала она, оглядываясь по сторонам.

— Они выражают свое почтение, — тихо ответил Рэйф, и они вошли в знакомую ей гостиную. — Не беспокойся, скоро я все тебе объясню. — Другая дверь гостиной была открыта, и Тара узнала балкон, куда она на прошлой неделе вышла по ошибке.

К ним подошел дворецкий и поклонился сначала Рэйфу, затем Таре, чем сильно ее удивил.

— Все готово, ваше величество. — Повернувшись к Таре, он улыбнулся ей, впервые назвал ее «мадам» и покинул комнату.

— Рэйф? Что происходит? Я не понимаю. Что-то случилось? Фуад снова причиняет тебе неприятности из-за меня?

Его черты расплылись в улыбке, но глаза остались серьезными.

— Мне приятно знать, что после всего, что ты пережила, ты беспокоишься обо мне.

Конечно, она о нем беспокоится. За то время, которое она провела в Нахрате, Рэйф стал ей дорог. Так дорог, что она не знает, сможет ли пережить расставание с ним.

— Мой народ хочет тебя видеть. Тысячи людей приехали сюда со всех уголков страны, чтобы тебя поприветствовать. Я думал, что у нас будет больше времени на подготовку, но они все решили сами.

Тара слышала гул голосов, доносящийся с улицы. Он напомнил ей шум морских волн.

— Почему они хотят меня видеть?

На его щеке дернулся мускул, и на мгновение ей показалось, что Рэйф не собирается ей отвечать. Затем он глубоко вдохнул и встретился с ней взглядом.

— Потому что я публично заявил, что ты принадлежишь мне. Это означает, что ты моя невеста.


Глава 13


— Невеста?

Тара не верила своим ушам. Если бы выражение лица Рэйфа не было таким серьезным, она подумала бы, что он пошутил.

— Будущая жена. Согласно обычаям Нахрата, ты моя нареченная.

— Это… невероятно!

— Это правда.

Тара нахмурилась, пытаясь понять, что происходит.

— И ты хочешь мне сказать, что покорно принимаешь этот обычай? Что ты намерен делать вид, будто мы пара, всего из-за нескольких слов, которые ты сказал в опасной ситуации?

Одна черная бровь поднялась.

— Мы с тобой пара. Или ты собираешься это отрицать? — Не дожидаясь ее ответа, он продолжил: — Речь идет не о принятии обычая, а о свершившемся факте. Когда я назвал тебя своей, все поняли, что это означает.

Тара обхватила себя руками, пытаясь ослабить нахлынувшие на нее эмоции.

— Все, кроме меня!

— Главное, что твои несостоявшиеся похитители это поняли. Они отказались от своих намерений, потому что знали, что, если бы они причинили вред моей женщине, я жестоко им отомстил бы.

Его женщине.

Два дня назад Тару шокировали эти слова, но сейчас в глубине души она пришла от них в восторг. Потому что была влюблена в Рэйфа, хотя и пыталась всячески это отрицать. Говорить себе, что их связывает только секс и между ними ничего не может быть, кроме короткого романа. К сожалению, так оно и есть, и ее чувства к нему ничего не изменят. Она не пара шейху Нахрата, и ей не следует рассчитывать ни на что серьезное.

— Неужели ты хотел вывести меня к людям, ничего мне не объяснив? — возмутилась она, чтобы скрыть чувство беспомощности.

— Конечно нет.

Тара посмотрела на открытую дверь, ведущую на балкон.

— В таком случае ты опоздал с объяснениями.

Повернувшись к ней лицом, Рэйф взял обе ее руки в свои и провел по их тыльной стороне большими пальцами.

— Я знаю, что ты потрясена. Мне следовало сказать тебе раньше, но я решил этого не делать, чтобы избежать ненужного спора.

— Ты так долго ждал, чтобы избежать спора? Это возмутительно. Я имела право знать, что происходит.

— Согласен. Но если бы я сказал тебе об этом раньше, ты отказалась бы сюда прийти, правда?

— Да. Нет! Возможно.

— Вот видишь? Признаюсь, я не ожидал, что все произойдет так быстро. Что все эти люди придут сюда так рано. Но, нравится нам это или нет, ничего уже не изменить. Так что перестань со мной спорить и посмотри в лицо реальности. — Рэйф указал ей на открытое окно, через которое был слышен гул толпы. Он становился громче с каждой минутой. — Тысячи людей со всей страны приехали, чтобы пожелать нам всего наилучшего. Это и есть реальность.

Подведя ее к окну, Рэйф притянул ее к себе, и она вдохнула аромат сандалового дерева, смешанный с ароматом мыла на чистой коже. Тару охватило желание, но вместо того, чтобы прижаться к Рэйфу, она посмотрела в окно и увидела целое море людей, флаги Нахрата и баннеры с символом королевской власти — изогнутым золотым мечом на алом фоне.

Происходящее казалось Таре нереальным. У нее было такое чувство, будто она смотрит фильм.

— Это невозможно, — выговорила она растерянно.

— Конечно, возможно. Все, что от тебя требуется, — это выйти на балкон. Ты уже делала это раньше.

Тара увидела в его глазах искорки веселья.

— Тебе все это кажется смешным?

— Конечно нет. Но трагедии тоже никакой нет. Все эти люди хотят поприветствовать тебя, а не навредить тебе.

— Ты не можешь всерьез просить меня выйти и притвориться твоей невестой.

Искорки веселья в его глазах потухли.

— Я не прошу тебя притворяться. Ты на самом деле моя невеста. Почему бы не дать людям то, чего они хотят? Просто покажись им.

Тара покачала головой.

— Но я не хочу им лгать. Мы не…

Рэйф встретился с ней взглядом.

— Я не лгу, Тара. Я защитил тебя. Спас от похищения. Мои люди тебя поддерживали, когда тебе грозила опасность. Они всего лишь хотят выразить нам свои наилучшие пожелания. Почему ты им в этом отказываешь?

Он представлял ситуацию таким образом, будто во всем была виновата она, тогда как на самом деле она была невинной жертвой.

И все же он и его люди подверглись опасности, чтобы ее защитить. Она у них в долгу.

Судорожно вздохнув, Тара кивнула:

— Хорошо. Но после этого мы с тобой серьезно поговорим.


* * *

Рэйф нисколько не удивился тому шквалу аплодисментов и одобрительных возгласов, который встретил их с Тарой появление на балконе.

— Ты все правильно делаешь, — тихо сказал он Таре, когда она помахала рукой собравшимся. — Я ничего не сделала, — ответила она, улыбаясь толпе. — Они аплодировали бы любой женщине, которую ты вывел бы на этот балкон.

В ее словах была доля правды, но Рэйф знал, что Тара завоевала сердца как людей из городка в пустыне, так и столичных жителей, с которыми она общалась во время мероприятий, сопровождая его. Сам он считал, что Тара подходит ему намного больше, нежели все те претендентки, которых ему рекомендовали королевские советники.

— Мои люди знают, что я не вышел бы сюда с «любой» женщиной. — Взяв ее руку, он поднес ее к своим губам и улыбнулся, когда в ее глазах вспыхнул огонь желания. — Я вышел бы сюда только со своей будущей женой.

Он коснулся губами тыльной стороны ее пальцев, затем ладони. Толпа снова взорвалась аплодисментами, но Рэйф едва это заметил, потому что его внимание было приковано к затуманившимся глазам Тары, приоткрывшимся губам и груди, которая вздымалась и опускалась под корсажем платья.

После того как они помахали толпе на прощание, Рэйф взял ее за руку, отвел назад в комнату и закрыл все двери.

— Что ты делаешь? — возбужденно пробормотала Тара.

— Ты хотела поговорить. Я не хочу, чтобы нам помешал камергер.

В ее глазах промелькнуло разочарование, и Рэйф едва сдержал улыбку. Он указал ей на софу, и, когда она села на нее, он занял место рядом с ней.

— Скажи мне, что тебя беспокоит, — начал он, взяв ее за руку.

— Беспокоит меня? — Повернувшись, она уставилась на него: — Весь этот фарс!

— Признаю, ситуация необычная, но я не вижу в ней никакого фарса. Поверь мне, я тоже чувствую себя не вполне комфортно.

Она тяжело сглотнула.

— И как ты планируешь выйти из этой ситуации?

Рэйф нежно погладил ее пальцы.

— Естественным образом. Наша помолвка закончится браком.

Тара попыталась выдернуть свою руку, но он не отпустил ее.

— Ты, наверное, шутишь.

— Я никогда не шучу с такими вещами.

— Ты не можешь хотеть на мне жениться. А я не хочу выходить за тебя замуж.

Он ослабил хватку.

— Тебе хорошо со мной, Тара?

— Конечно. Но это не…

— Не относится к делу? Напротив, еще как относится. Между тобой и мной установилась особая связь. — Он нежно погладил ее руку. — Ты неопытна и, возможно, не понимаешь, что подобная связь — большая редкость.

Тара нахмурила лоб.

— Значит, вот в чем все дело? В старомодных представлениях о том, что ты отвечаешь за женщину, у которой забрал невинность?

Его все еще терзали угрызения совести, но в то же время он испытывал чувство радости и гордости оттого, что стал ее первым мужчиной. Теперь он был решительно настроен взять ее в жены и остаться единственным мужчиной в ее жизни.

— До тебя я ни разу не занимался любовью с девственницей, habibti, но один лишь факт, что я лишил тебя невинности, не заставил бы меня сделать тебе предложение руки и сердца.

Тара покачала головой:

— Ты мне его и не делал. То, что было на балконе, — всего лишь игра на публику.

— Значит, вот что тебя беспокоит? — Он снова поцеловал ее руку. — Тара Майклз, вы окажете мне большую честь, став моей женой?

Вместо того чтобы растаять от его слов, Тара напряглась, встала с дивана и пошла к окну. Остановившись, она повернулась к нему лицом и обиженно произнесла:

— Это не смешно.

— Моей целью не было тебя насмешить, — ответил Рэйф, поднявшись.

— Ты всерьез говоришь о женитьбе на мне?

— Я серьезен, как никогда.

Тара снова покачала головой:

— Как я могу выйти за тебя замуж? Я тебя едва знаю.

У Рэйфа лопнуло терпение. Он был готов к сомнениям, а не к пренебрежительному тону. Тара разговаривала с ним так, словно он был ей полностью безразличен. Словно его предложение не было достойно рассмотрения.

— Думаешь, я планировал жениться на женщине, которая попала в мой дворец внутри ковра?


Гнев в голосе Рэйфа доказал Таре, что у него не было особого желания на ней жениться. Ей следовало радоваться тому, что правда вышла наружу, но вместо этого она почувствовала себя несчастной.

— Одна из причин моих дипломатических успехов в регионе заключается в том, что я холост, — продолжил Рэйф после долгой паузы. Его вспышка гнева уже прошла. — Некоторые страны надеются укрепить связи с Нахратом посредством династического брака.

— Значит, брак со мной помешал бы этому?

— Да, но у него были бы другие преимущества.

— Назови хоть одно. Только не говори, что твой народ меня принял и что мы с тобой совместимы в сексуальном плане.

— Мы более чем совместимы, Тара, — тихо произнес он. — То, что между нами происходит, уникально.

— Брак состоит из многих важных аспектов. Секс лишь один из них.

— Согласен. В браке важны постоянство, поддержка, уважение, терпение и умение быть партнером. Думаю, мы с тобой сможем дать друг другу все эти вещи.

Тара была удивлена. Он говорил так, словно на самом деле понимал, что нужно для удачного брака.

— Ты выглядишь удивленной, но я действительно знаю, о чем говорю. У меня перед глазами был пример моих родителей. Они были очень счастливы в браке.

— Это был брак по любви?

Рэйф так пристально на нее посмотрел, что у нее возникло чувство, будто он читает ее мысли, и она пожалела о своем вопросе.

— Это был брак по договоренности, но в нем были привязанность и уважение. Ты поэтому медлишь? — спросил он после паузы. — Ждешь признания в любви?

— Нет, — быстро ответила она, боясь выдать свои чувства. — Но брак двух малознакомых людей обречен на неудачу.

— Я буду уважать и поддерживать тебя, Тара. — Он слегка нахмурился. — Да, я привык все делать по-своему, но я обещаю обсуждать с тобой все вопросы, касающиеся нашего брака.

Для человека, который привык единолично управлять страной, это была большая уступка. Пульс Тары участился.

— Еще я обещаю быть верным. У меня не будет других женщин. — От его глубокого голоса и пристального взгляда по ее телу пробежала дрожь возбуждения. — И от тебя я тоже буду ждать верности.

С этим не будет никаких проблем. Тара сомневалась, что после Рэйфа ее сможет заинтересовать другой мужчина.

— Ты все еще не сказал, что ты получишь от этого брака помимо хорошего секса и возможности избежать скандала. Определенно, брак с женщиной, которую принес к тебе во дворец продавец ковров, ниже твоего достоинства.

— Прости меня, Тара. Этот комментарий был недопустим, — к ее удивлению, сказал он. — Ты задела мою гордость, когда заявила, что не хочешь выходить за меня замуж.

Она не говорила этого. Мысль о браке с Рэйфом казалась ей слишком заманчивой.

— Мы прекрасно друг другу подходим, — продолжил он. — Мы оба гордые и решительные. Ты умеешь располагать к себе людей. Это важное качество для жены шейха. У тебя королевское происхождение, что тоже немаловажно. В моем окружении есть люди, которые против того, чтобы я женился на женщине из Дхалкура, но я сам считаю, что этот брак укрепит отношения между нашими странами. — Его губы растянулись в улыбке. — Кроме того, я женюсь на богатой наследнице.

Тара вспомнила, как обвинила его в том, что он хочет заполучить ее наследство, и проигнорировала его шутку.

— Есть люди, которые против нашего брака?

Он пожал плечами:

— Некоторые все еще смотрят на Дхалкур как на давнего врага, но я надеюсь это изменить. Наш брак поспособствует установлению мира между двумя странами.

Тара внимательно смотрела на Рэйфа. Этот человек — хозяин собственной судьбы. Он отказался идти на поводу даже у вооруженных бандитов. Доводы, которые он только что привел, были разумными, но у нее в голове не укладывалось, что он так легко смирился с ситуацией, словно у него не было выбора. Здесь что-то было не так.

Тара вспомнила, как он вывел ее к ужину, шокировав гостей. Он таким образом заявил о своих правах на нее? Если да, то с какой целью?

— Тебе нет необходимости говорить «да» прямо сейчас, Тара, — мягко произнес он, внезапно оказавшись прямо перед ней. — Я понимаю, что для тебя это сильное потрясение, и ты должна привыкнуть к мысли о том, что скоро станешь моей женой.

Обхватив ее рукой за талию, Рэйф притянул Тару к себе. Ее разум отчаянно пытался сосредоточиться на разговоре, но предательское тело желало совсем другого.

— Позволь мне тебе в этом помочь.

С этими словами он поднял ее на руки и отнес на софу. Когда его губы коснулись ее обнаженной кожи, остатки мыслей вылетели у нее из головы.


Глава 14


Через два дня пришло известие о смерти дяди Тары. Рэйф сообщил ей печальную новость, и она была рада его присутствию. Ничего не говоря, он просто крепко держал ее в своих объятиях.

Они жили под одной крышей и спали в одной постели, но после того, как они вместе появились на балконе перед его народом, она отказалась сопровождать его на публичные мероприятия.

Она чувствовала, что он едва сдерживает раздражение, но ей не хотелось, чтобы люди думали, что они поженятся.

Даже несмотря на то, что Рэйф был в этом уверен.

Таре было трудно представить свою дальнейшую жизнь без него. Ее присутствие наполняло ее удивительной энергией, и ее прошлая жизнь казалась ей унылой и однообразной. Он лелеял и оберегал ее.

Она любит его.

Тара признала это, когда сидела одна в своих покоях. Чувство глубокой привязанности к Рэйфу делало ее уязвимой перед ним. Если она не будет осторожной, однажды поддастся соблазну и станет его женой.

Женой человека, который ее не любит.

Эта мысль отрезвила ее и заставила подняться с дивана. Она слишком долго просидела взаперти. Ей необходимо проветриться.

Рэйф улетел рано утром на похороны ее дяди, на которых по традиции могли присутствовать только мужчины. Затем он посетит церемонию коронации нового шейха.

Сев на трон, Фуад потеряет к ней интерес, так что она уже сегодня может спокойно выйти из дворца.

С чего ей начать? С посещения рынка пряностей или прогулки по улицам старого города?

Она пересекала огромное фойе, когда ей преградил путь один из телохранителей Рэйфа.

— Мисс Майклз. К сожалению, я не могу вас выпустить, — сказал он, поклонившись ей.

— Прошу прощения? — удивилась она. — Я просто хотела немного прогуляться по городу.

— Я все равно не могу. — В его голосе слышались нотки сочувствия, но он не сдвинулся с места. — Его величество попросил нас проследить за тем, чтобы вы оставались во дворце.

«Нет, Рэйф не просит — он приказывает, — подумала Тара. — Прямо как Фуад».

Потрясенная этим открытием, она повернулась и сделала шаг в сторону, но тут же остановилась, увидев еще одного охранника, вышедшего из тени.

Она была вне себя от возмущения. Эти меры предосторожности излишни. Фуад больше не представляет для нее опасности. У Рэйфа больше нет причин держать ее взаперти.

— Доброе утро, мисс Майклз, — улыбнулся ей вышедший в фойе камергер. — Пожалуйста, оставайтесь во дворце. Если вам что-то нужно, только скажите, и вам это принесут.

— Я хочу прогуляться.

Его лицо тут же посерьезнело.

— Боюсь, это невозможно до возвращения его величества. Позвольте мне проводить вас в ваши покои.

Интересно, что будет, если она попытается выбежать на улицу?

Тара тут же отбросила эту мысль. Эти люди ни в чем не виноваты. Они просто выполняют приказ своего работодателя. Все свои претензии она должна высказывать Рэйфу, а не им. Неужели он не понимает, что она провела слишком много времени взаперти? Что он ведет себя почти так же, как Фуад?

Сегодняшний инцидент стал последней каплей. За то время, которое она провела в Нахрате, Рэйф не позволил ей принять ни одного самостоятельного решения. Он ее не любит. Он собирается на ней жениться только потому, что от него этого ожидают. Возможно, есть причина, о которой он умалчивает. Возможно, ему все-таки нужен доступ к участку с полезными ископаемыми, который она унаследовала. Если выйдет за него замуж, она будет чувствовать себя в ловушке.

— Мисс Майклз? — Голос камергера вернул ее к реальности.

— Хорошо, пойдемте, — кивнула Тара.


Рэйф вернулся поздно. Его пульс участился, когда он подумал о ждущей его Таре и о радостной новости, которую он ей принес. Он представил себе, как она с улыбкой бросается в его объятия…

— Тара? — Что она делает в кресле возле его кабинета? — Ты в порядке? Я иду в твои покои.

Она поднялась. На ней было то же самое малиновое платье с запахом, что и в день их первой встречи.

— Нам нужно поговорить.

Открыв дверь его кабинета, она вошла внутрь. Озадаченный, Рэйф проследовал за ней. Почему она не улыбается? Почему ждет его здесь, а не в мягкой постели? Он нутром чувствовал, что что-то не так.

— Как все прошло? — спросила она, не глядя ему в глаза.

Его нехорошее предчувствие усилилось.

— Твоего дядю проводили со всеми почестями. — Он сделал паузу, после которой добавил:

— А коронация прошла не так, как ожидало большинство людей.

Тара наконец встретилась с ним взглядом.

— Что произошло?

— Королевский совет проголосовал в пользу Салима. Фуад очень сильно удивился.

— Ты хочешь сказать, что Салим — новый шейх? Это же замечательно! Какую роль во всем этом сыграл ты?

— Я? Это совет выбрал нового шейха.

Рэйф только рассказал Салиму о реальном положении дел в Дхалкуре, чтобы тот вернулся домой. Помимо этого он поговорил с некоторыми представителями элиты и убедил их, что Салим в качестве шейха принесет стране больше пользы, нежели Фуад.

— Что бы ты ни сделал, спасибо тебе. Это потрясающая новость.

Ее тон был теплым, и Рэйф подошел к ней, но она неожиданно напряглась и отпрянула.

— Что произошло? Тебя кто-то попытался обидеть?

Тара скривила губы.

— Такой возможности ни у кого не было, поскольку меня не выпускали из дворца. Она поэтому держится так отчужденно?

— Это были меры предосторожности. Я не мог допустить, чтобы Фуад похитил тебя в последний момент.

— Он думал о том, что сегодня его выберут шейхом. Сегодня ему было не до меня. Но тебе в любом случае следовало обсудить это со мной, прежде чем запирать меня во дворце.

— Для тебя было бы лучше, если бы ты вышла на улицу и его люди тебя схватили?

Она сложила руки на груди.

— Для меня было бы лучше, если бы ты поговорил со мной вместо того, чтобы принимать решения за меня.

— Но так было лучше. Я не хотел, чтобы с тобой что-то случилось.

— Ты сделал из меня пленницу.

— Что?

— Ты распорядился, чтобы твои люди не выпускали меня на улицу.

— Я уже объяснил…

— Я целую неделю была пленницей Фуада. С того момента, как я оказалась здесь, ты только и делаешь, что контролируешь каждый мой шаг.

Рэйф покачал головой:

— Не помню, чтобы это мешало тебе делать то, что тебе хотелось. Кто вышел на балкон и сообщил всему миру о своем присутствии в Нахрате?

— Это была моя единственная ошибка.

— Ты не была моей пленницей. Ты была почетной гостьей.

— Но покидала пределы дворца только в твоем сопровождении.

— Теперь ты винишь меня в том, что я защитил тебя от Фуада?

Тара дерзко вскинула подбородок.

— Ты правда меня не понимаешь или только делаешь вид?

— В чем суть твоих претензий ко мне? — спросил он, подойдя ближе.

— С того дня, когда я прибыла в Нахрат, ты постоянно говорил мне, что я должна была делать, принимал за меня все решения. Ты не давал мне выбора, не разрешал выходить в город. Ты лишил меня свободы, а теперь ты пытаешься меня убедить в том, что я должна выйти за тебя замуж только потому, что ты назвал меня своей женщиной, когда спасал от похитителей.

Рэйф выпрямился во весь рост. Слова Тары задели его гордость. Он сделал для нее все, что мог, а она его упрекает.

— Это твоя благодарность мне?

— Вот видишь? Я отвечаю на твой вопрос, а ты смотришь на меня сверху вниз, будто я не имею права слово сказать.

— Ты делаешь из мухи слона.

Тара уперлась руками в бока.

— Нет, я просто пытаюсь тебе объяснить, как выглядит ситуация с моей стороны.

Видя боль в ее глазах, Рэйф разрывался между желанием заключить ее в объятия и необходимостью указать ей на ее место.

Вот только где сейчас ее место? Сначала он говорил себе, что она просто человек, нуждающийся в его помощи. Затем он с ней переспал, и все усложнилось. Он думал, что после того, как он сделал ей предложение, их отношения станут проще, но не тут-то было.

Теперь он не мог разобраться в собственных чувствах и реакциях Тары на его доводы.

Рэйф привык принимать взвешенные решения и осуществлять их. Он привык быть уверенным в том, что он действует в лучших интересах своего народа. В большинстве случаев он оказывался прав.

Тара лишила его этой уверенности. Она заставила его чувствовать…

В этом-то и была проблема. Она заставила его чувствовать.

— У меня такое ощущение, что ты что-то недоговариваешь. Я не могу поверить в то, что ты готов жениться на незнакомке только потому, что прилюдно назвал ее своей женщиной.

Внутри у Рэйфа все сжалось.

— Ты называешь меня лжецом?

— Я просто хочу сказать, что не нужно все делить на черное и белое. — Сделав глубокий вдох, она выпалила: — Я хочу уехать. Если ты одолжишь мне денег, я завтра утром вернусь в Лондон.

— Ты просишь денег в долг?

— Я все тебе верну. У меня есть средства на банковском счете. Кроме того, я богатая наследница, забыл? — Она бросила на него высокомерный взгляд, от которого внутри у него все закипело. — Может, ты собираешься сказать мне, что паспорт, который ты мне обещал, еще не готов? Кстати, ты еще не вернул мне мои водительские права. Ты их не отдаешь, чтобы удерживать меня здесь как пленницу?

Никогда еще Рэйф не испытывал такого сильного негодования.

В довершение всего Тара усомнилась в его честности. Он сделал для нее все и планировал сделать еще больше, но она, очевидно, в этом не нуждалась.

Подойдя к письменному столу, он выдвинул ящик.

— Вот. — Достав оттуда временный дипломатический паспорт и ее водительские права, он положил их на стол. — Я собирался отдать тебе их завтра.

После того как убедил бы ее поскорее выйти за него замуж.

Тара раскрыла рот от удивления, и его гнев усилился. До нее его никто так не оскорблял. Рэйф думал, что этот день закончится для него триумфом и бурным сексом, но он закончился спором и горьким разочарованием.

Разумеется, он не собирался демонстрировать Таре свои чувства. Его ужасно злило то, что она оказалась способна вывести его из душевного равновесия. Его уязвленная гордость говорила, что он должен отпустить Тару, но какое-то более сильное чувство заставило его еще раз попытаться ее переубедить.

— Что ты собираешься делать со своей свободой, Тара? Ты вернешься за прилавок ювелирного магазина? Это предел твоих стремлений? Знаешь, твой наставник из музея обратился ко мне. Его так впечатлили твои знания и навыки, что он готов предложить тебе постоянную работу, если ты пройдешь профессиональное обучение.

В ее глазах промелькнул интерес. Только эта мысль пришла ему в голову, как выражение ее лица снова стало непроницаемым.

— Неужели тебя это не интересует? Почему, Тара? Потому что ты боишься думать о чем-то большем? Ты лучше продолжишь вести скучную жизнь, которая тебя не удовлетворяет, нежели пойдешь на риск? Ты поэтому все время отрицаешь, что ты принцесса? Потому что тебе кажется, что ты не соответствуешь этому титулу? — яростно бросил Рэйф. — Ты поэтому отвергаешь меня?

— Я не хочу спорить, Рэйф. Я просто хочу уехать.

— Если ты так отчаянно желаешь покинуть эту тюрьму, я прямо сейчас свяжусь со своим пилотом и организую для тебя перелет.

— Отлично. — Сверкнув глазами, она подошла к столу и взяла свои документы. — У меня нет вещей, так что я могу лететь хоть сейчас. Когда самолет будет готов, дай мне знать. Я подожду в своих покоях.

С этими словами она повернулась и направилась к двери.

— Подожди!

Тара повернулась, и ему показалось, что он увидел в ее глазах надежду. Или это был оптический обман?

Выдвинув ящик стола, Рэйф достал оттуда бархатную коробочку.

— Это мой прощальный подарок.

Он бросил Таре коробочку. Она не поймала, и даже не взглянула на нее.

— Спасибо за гостеприимство, Рэйф, — сказала она и быстро удалилась, покачивая подолом малинового платья.


Глава 15


Засунув руки в карманы, Тара побрела по гравийной дорожке, покрытой осенней листвой. В лондонском парке было сыро от мелкой измороси. Скверная погода соответствовала настроению Тары.

Она совершила самую большую ошибку в своей жизни.

Она думала, что, уйдя от Рэйфа, она поступила разумно. Она не могла выйти замуж за человека, который ее не любит и принимает за нее все решения. Если бы она осталась, еще сильнее привязалась бы к Рэйфу и страдала бы от безответных чувств. Она нуждалась в любви и партнерских отношениях, а не в том, чтобы ею постоянно командовали.

Однако ей не следовало задевать гордость Рэйфа и уходить под влиянием эмоционального порыва. Ей следовало поговорить с ним по душам и попытаться выяснить, почему он на самом деле так настаивал на их браке.

Чего она добилась своим отъездом? Только разорвала их отношения и сделала себя несчастной.

Всю прошедшую неделю она собирала вещи и готовила к продаже дом своей матери. На работу она зашла только для того, чтобы написать заявление об уходе. Рэйф был прав. Ей нравилось быть продавцом-консультантом в ювелирном магазине, но для нее это был пройденный этап.

Она поддела мыском сапога ворох листьев, и они разлетелись в стороны. Две женщины, идущие ей навстречу, уставились на нее. Наверное, они подумали, что она впала в детство.

Но, услышав за своей спиной хруст гравия, она поняла, что они смотрели не на нее.

— Тара.

Она так резко повернулась, что чуть не потеряла равновесие. Сердце ее замерло на мгновение, а затем бешено застучало.

— Рэйф! — Он выглядел… непривычно, и причина не столько в кашемировом пальто, надетом поверх белой рубашки, сколько в следах усталости на его осунувшемся лице. — Что ты делаешь в Лондоне?

— Приехал заключить сделку.

Внутри у Тары все упало. На мгновение она подумала, что он приехал за ней. Какая нелепость. После всех ее упреков и обвинений было удивительно, что он вообще с ней заговорил.

— Прости меня за все, что я тебе наговорила, — произнесла она, встретившись с ним взглядом. — Я вела себя неблагодарно по отношению к тебе. На самом деле я не считала, что ты держал меня в плену. Я…

— За короткое время ты пережила большой стресс. Ты потеряла сначала мать, затем дядю. Тебе угрожали оружием. Ты впервые занималась сексом. Неудивительно, что ты была так эмоциональна. Ты чувствовала себя беспомощной.

Она тяжело сглотнула.

— Ты очень чуткий.

— Когда я не в гневе, — криво улыбнулся он.

— Что ты делаешь в этом парке?

— Когда я подъехал к твоему дому, увидел, что ты направляешься в парк, и пошел за тобой.

Почему Рэйф захотел с ней встретиться после всего, что она ему наговорила? В голове промелькнула догадка.

— Я не беременна, — сказала она.

Его глаза расширились.

— Ясно, — пробормотал он.

Тара ждала, что за этим последует, но он больше ничего не сказал. Наверное, он приехал к ней не для того, чтобы проверить, нет ли последствий у их связи.

— Салим тебе звонил? — неожиданно спросил Рэйф.

Тара нахмурилась:

— Нет. Он в порядке?

— Да. Но Фуад погиб.

Тара вскрикнула.

— Сразу после коронации он сел в свой спортивный автомобиль и уехал из столицы. Свидетели говорят, что он был вне себя от ярости. В заключении экспертов говорится, что он в два раза превысил скоростной лимит и не вписался в поворот.

С тех пор как Тара покинула Нахрат, она не следила за новостями в регионе. Она нисколько не удивилась реакции Фуада на поражение. Он был одержим желанием стать шейхом и не замечал ничего вокруг. Гонять на автомобиле в приступе ярости было в его духе.

— В общем, он тебя больше не беспокоит.

Значит, вот для чего Рэйф приехал к ней. А она-то подумала на мгновение, что он по ней соскучился.

— Ясно. Спасибо, что сообщил мне о гибели моего кузена.

— Это еще не все.

Тара не хотела больше ничего слышать о Фуаде. Ей было невыносимо стоять рядом с Рэйфом и знать, что он сейчас уедет и она, возможно, больше никогда его не увидит.

— Ты была права, когда заметила в моих действиях что-то подозрительное. Когда сказала, что я не стал бы жениться только потому, что меня вынудили обстоятельства.

Удивленная столь внезапной сменой темы, Тара часто заморгала.

— Что ты хочешь сказать, Рэйф?

Он подошел ближе, и она почувствовала знакомый аромат сандалового дерева. Чтобы удержаться от соблазна и не прикоснуться к Рэйфу, она засунула руки в карманы пальто.

— Я использовал это как предлог, потому что не хотел тебя отпускать. Сейчас я понимаю, что специально нарушал правила, прикасаясь к тебе на публике. Я хотел, чтобы весь мир узнал, что ты моя, но не отдавал себе в этом отчета.

Тара посмотрела на него с недоверием.

— То есть, когда ты ко мне прикасался, ты не думал, как другие люди это истолкуют?

Он покачал головой, и его губы медленно растянулись в улыбке, от которой у нее перехватило дыхание.

— Я хочу сказать, что не понимал, насколько серьезны мои чувства к тебе. Ни с одной женщиной мне не было так хорошо, как с тобой, и дело не только в сексе. Я всегда считал себя одиночкой, но ты заставила меня понять, что это не так. Только с тобой я чувствую себя цельным. Именно поэтому я хочу, чтобы ты стала моей женой.

Тара не поверила своим ушам.

— Ты все еще хочешь на мне жениться? — произнесла она дрожащим голосом.

— Именно поэтому я сейчас здесь. С тех пор как ты уехала, я места себе не нахожу. Персонал меня избегает, потому что я все время в плохом настроении. Моя тетя сказала, что я тоскую.

— По мне?

Он кивнул.

— Ты мне очень дорога, Тара. Понимаю, ты сейчас скажешь, еще слишком рано, что мы недостаточно хорошо друг друга знаем, но…

— Я не скажу этого. — Тара глубоко вдохнула, чтобы набраться смелости. — Я чувствую то же самое. Ты был прав: моя прежняя жизнь меня больше не устраивает. Я хочу большего. Я забронировала билет до Нахрата на сегодняшний вечер.

Рэйф положил ладонь ей на руку.

— Ты хотела поехать ко мне?

Увидев в его глазах надежду, она кивнула:

— Да. Потому, что я люблю тебя, — произнесла она с удивительной легкостью.

Притянув ее к себе, Рэйф поцеловал ее в макушку, затем в щеку.

— Я первый должен был это сказать. Я люблю тебя, Тара. У меня нет слов, которые могли бы выразить глубину моих чувств к тебе.

Учащенное биение его сердца, выражение его лица и его дрожащие руки сказали ей все, что нужно было знать.

— Я думал, что любовь сделает меня слабым. Именно поэтому я боролся с ней, боролся с тобой. Но теперь я понимаю, что любовь — это вовсе не слабость. Что она, напротив, придает сил. — Рэйф сделал глубокий вдох. — Мне еще нужно учиться советоваться, принимать в расчет мнение других людей, но я решительно настроен сделать тебя счастливой. Я сделаю для тебя все, что угодно. Если ты дашь мне шанс.

Сердце Тары наполнилось нежностью и радостью. Она подняла руку, чтобы погладить его по щеке, но Рэйф перехватил ее.

— Ты носишь браслет, — сказал он, глядя на изящное золотое украшение с темно-красными шпинелями.

Тара кивнула.

— Я открыла коробочку только в самолете. Когда я увидела, что внутри, мне стало интересно, почему ты решил мне подарить этот браслет. — И к какому выводу ты пришла?

— Я подумала, что он не такой дорогой и приметный, как другие вещи в сокровищнице.

— Я выбрал его, потому что он понравился тебе больше остальных украшений. Ты увидела мастерство ювелира, восхитилась сложностью и утонченностью работы и даже не поинтересовалась стоимостью браслета. Я хотел доказать тебе, что вижу в тебе зрелую личность. Самодостаточного человека с его собственными мыслями и предпочтениями. По-моему, этот браслет идеально подходит женщине, с которой я хочу провести остаток своих дней.

— Только дней? — озорно улыбнулась Тара.

Он приподнял ее, так что их лица оказались на одном уровне.

— И ночей тоже, habibti. Если, конечно, ты меня примешь.

На ее глаза навернулись слезы. Она явно не заслуживала такого счастья после того, как покинула Рэйфа, но сейчас было не время для самобичевания. Она не представляла себе свое будущее без Рэйфа потому, что ее сердце принадлежало ему.

— Разве я могу устоять перед таким соблазном, дорогой? — ответила она, и их губы соединились в страстном поцелуе.


Эпилог


— Дорогая, ты замечательно выглядишь.

Тетя Рэйфа поправила шлейф свадебного платья Тары, затем заключила ее в объятия. За прошедшие семь месяцев Тара полюбила эту женщину, которая обладала острым умом и добрым сердцем. Кроме того, она была прекрасной наставницей, от которой Тара много узнала о традициях и обычаях Нахрата.

— Спасибо. Думаю, все дело в цвете. — Тара указала ей на свое темно-красное атласное платье, расшитое золотыми нитями. К нему идеально подходил ее старинный браслет, а также тиара и серьги со шпинелями, которые были изготовлены по заказу Рэйфа.

— Нет, дело не в этом. Ты вся сияешь, как и подобает счастливой невесте. Моему племяннику безумно повезло с тобой. К счастью, он вовремя это понял. — Пожилая женщина улыбнулась. — Если бы кто-то сказал мне, что Рэйф будет целых семь месяцев ждать вашей свадьбы, когда он пожирает тебя глазами всякий раз, когда ты оказываешься в его поле зрения… — Она озорно улыбнулась. — Ты хорошо на него влияешь, дорогая.

Тара покачала головой:

— Это он настоял на долгой помолвке.

Рэйф поставил на первое место ее интересы. Он категорично заявил, что ей нужно время, чтобы привыкнуть к жизни в Нахрате. Его мучили угрызения совести из-за того, что он держал ее взаперти и принимал за нее все решения. Она заверяла его в том, что все это осталось в прошлом, но он был непреклонен. Она постоянно ощущала его любовь и заботу.

Тара больше не чувствовала себя пленницей в королевском дворце. Теперь у нее было не так много свободного времени, потому что она начала изучать ювелирное дело. Она планировала в будущем совмещать работу и выполнение королевских обязанностей.

В комнату вошел Салим. На его красивом лице играла улыбка.

— Ты готова, кузина? Твой жених проявляет нетерпение. Если бы я его не знал, подумал бы, что он нервничает.

За прошедшие семь месяцев Рэйф и Салим стали хорошими друзьями.

Тетя Рэйфа рассмеялась.

— С ним ничего не случится, если он еще немного подождет свою невесту. Поцеловав Тару в щеку и поправив смокинг Салима, она вышла из комнаты. Салим окинул Тару взглядом.

— Я мог бы тебя спросить, действительно ли ты хочешь стать женой шейха Нахрата, но твои глаза уже все мне сказали. Я за тебя спокоен. Рэйф хороший человек.

— Да, — улыбнулась Тара, взяв его под руку.

За время их с Рэйфом помолвки он не раз доказывал ей свою готовность выслушать ее точку зрения. Иногда они спорили, но всякий раз им удавалось найти компромисс. Больше всего ей нравилось, когда их переговоры проходили в постели.

— Ты сейчас похожа на кошку, добравшуюся до сметаны, — сказал Салим, ведя ее к двери. — Мне даже жаль Рэйфа. Но совсем немного. Думаю, он получит то, что заслужил.

Заиграла торжественная музыка. Оказавшись в центре всеобщего внимания, Тара должна была нервничать, но, когда Салим вел ее по красной ковровой дорожке мимо сотен празднично одетых людей, она испытывала лишь радость и восторг.

Потому что в конце прохода ее ждал Рэйф. В белом с золотым парадном мундире он был неотразим. Его черные глаза смотрели на Тару с любовью и обещанием, и, утопая в них, она даже не заметила, когда Салим отпустил ее и отошел в сторону.

Рэйф взял ее за руку.

— Готова, любовь моя?

— Конечно.

Тогда Рэйф на глазах у сотен гостей заключил ее в объятия и крепко поцеловал в губы, нарушив многовековой королевский протокол.

Схватившись за его плечи, Тара ответила на его поцелуй. Она безумно соскучилась по своему жениху. Последняя неделя перед свадьбой, которую она провела во дворце Салима, показалась ей вечностью.

— Я люблю тебя, Тара, и буду любить до конца своей жизни, — произнес Рэйф, оторвавшись от ее губ.

— А я люблю тебя, Рэйф, и так будет всегда.


Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.


Загрузка...