Юхан Вийдинг, Юку-Калле Райд НОВЫЕ ПЕРЕВОДЫ Из современной эстонской поэзии Перевод с эстонского Елены Скульской

Юхан Вийдинг

Юхан Вийдинг (1948–1995) — выдающийся эстонский поэт и драматический артист. Мы были хорошо знакомы с детства, жили в одном дворе. У него была редкая дворовая кличка — Гений. Он был признан и прославлен, в главном театре страны играл Гамлета, барона Тузенбаха, Пер Гюнта, писал пьесы, ставил. Один за другим выходили поэтические сборники. Но с поэтами всегда происходит вот какая история: в моменты вдохновения время исчезает, точнее прошлое, настоящее и будущее размещаются на одном моментальном снимке, и то, что называют предвидением, оказывается просто увиденным. Поэт пытается отвлечься от своих стихов, очнуться, утешиться детством, любовью, сценой, но те свидания со строкой и рифмой, грозящие гибелью, все равно денно и нощно манят его. Ищет ли он покой в буре, целует ли он равнодушное лицо смерти, вскрывает ли он вены, разыгрывает ли спектакль, чтобы погибнуть всерьез, — только мера таланта и мастерства решает, был ли во всем этом смысл… Он покончил с собой.

"перед тем как сняли крышку гроба…"

перед тем как сняли крышку гроба

перед свежевырытой могилой

музыканты отыграли дважды

он рукой чуть-чуть подправил галстук

бороду пригладил

и конечно

губы облизал

когда же крышку

тронули уже

успел он руки

на груди сложить

и только сверху

положил он правую но эту

мелкую неточность не заметил

ни один кто был причастен к смерти

"Мне страшно, и безумие мое…"

Мне страшно, и безумие мое

Всегда при мне,

Особенно в дороге,

Особенно когда чуть-чуть продрогнешь

И свет мелькнет в заснеженном окне…

Как пес, ко мне в глубоком темном сне

Спешит и ластится

И рвется на бумагу —

И лакомится темной красной влагой.

И гаснет свет в заснеженном окне.

И я бегу из теплых душных комнат,

И мне свиданье назначает полночь.

И мы стоим, я ощущаю кожей,

Как ночь в меня незваным гостем входит…

Прозрачная… Берет меня в тиски,

Освобождает болью от тоски.

И запах счастья источают тени

Давнишних остановленных мгновений.

Тиски сжимаются,

Но мой последний крик

Тебя догонит, полночь —

Мой двойник!

Близнец

Нет у меня других братьев.

Сам себе прихожусь я братом.

Никто не швырял мне в лицо проклятья

За то, что я не ценю брата, —

Мне за двоих любви недодадено.

Этим объяснить можно многие вещи.

Которые объяснимы.

Мне невыносимы объятья родственников,

Шли бы мимо.

То, что чувствовали Каин и Авель, —

Для меня просто прочитанная история.

В этой книге есть речь и о третьем чувстве.

За которое воздастся сторицей.

Новогоднее поздравление

Распахнула птица в небесах ворота

От беды летела поднимала клекот

Жалко мне что брата не узнает брат

Как фрегат фелюгу у небесных врат

А кусты не ищут хвою в перелеске

А жених с невестой тили-тили-тесто

А двенадцать месяцев вдребезги о стену

У ворот небесных забеленных снегом

Сумерки

вечер настал и сменил обличье

мебели

крылья приделал к стулу

дымка трогала резные наличники

сумерки крались за кустами

сутулясь

я сам не заметил

как очутился

по другую сторону нашей изгороди

песок хрипел тяжелел

и крошился

это море напоминало о себе издали

я был припеком

излишком наростом

на собственных песнях

рожденных летом

трава вырастала готовясь к покосу

и наклонялась вслед мне

еще раз уйдешь

говорила любимая

и будет любовь похоронена

а я воротился

шепча ее имя

к сбору красной смородины

"Юные стихотворения читали своих сочинителей…"

Юные стихотворения

читали своих сочинителей.

Одному сонету понравилась прическа А.

Второму стихотворению понравился голос Б.

Третьему стихотворению понравилась

собственная первая строка.

Загрузка...