Глава 10

— Сэр, — сдавленно пробормотала я, обмирая как кролик перед удавом.

Честное слово, у меня даже ноги подламывались.

— Ну что такое, мисс Сеймур? Все уже хорошо, — расстроенно вздохнул Купер, чуть подавшись ко мне.

— У вас глаза желтые, сэр, — еле слышно выдавила я, чувствуя, что еще немного — и я просто в обморок упаду.

На физиономии декана проступило искреннее удивление и как будто даже смущение. Купер зажмурился, а когда открыл глаза, они снова стали обычными. Ну, как обычными — необычно красивыми, но вполне человеческими: голубая радужка, круглый зрачок, словом, полный порядок и ничего сверхъестественного.

— Теперь все в порядке? — уточнил самую малость встревоженно преподаватель.

Я кивнула, все еще чувствуя себя завороженной и напуганной одновременно.

— Сэр, а что это было? — решилась я все-таки спросить преподавателя, чем же вызвана такая его странность.

Мужчина хитро сощурился и смерил меня долгим задумчивым взглядом.

— Где мы встречались прежде, расскажете? — спросил он с довольно странными интонациями в голосе, которые расшифровать не удалось.

Я решительно мотнула головой.

— Мы с вами прежде не встречались.

Купер с усмешкой пожал плечами и ответила мне той же монетой:

— Но ведь сейчас ничего и не было, мисс Сеймур. Вам просто померещилось. Да и вам пора возвращаться домой, отдохнуть как следует. Я не смею больше необходимого отнимать ваше время.

Возмущению моему не было предела, но условия сделки «Лестер» озвучил и ясно дал понять, что не станет говорить ни слова, если я не расскажу, как именно мы с ним были связаны в прошлом.

И как же страшно… Купер приказывал той твари, а она подчинялась, явно нехотя, против собственной воли — но подчинялась! А что если зверь просто на поводке у кого-то другого, наделенного силой и разумом.

Всю обратную дорогу до дома Тета Пи Омега мы хранили гробовое молчания: я из-за сковывавшего меня ужаса, а вот декан, очевидно, безмолвствовал из принципа. Голос Дин Купер подал только тогда, когда мы уже стояли рядом с обителью моего сестринства.

До конца поверить, что меня действительно вернули живой, не получалось. С другой стороны… Ну, Купер же не идиот, в конце-то концов: уходящими вместе нас видело человек двадцать, а то и больше, если я пропаду, именно декан станет первым подозреваемым.

— Мисс Сандерс скажите, что завтра меня в кампусе не будет, — огорошил меня преподаватель в тот момент, когда я рассчитывала услышать от него вожделенное «до свидания».

— А с чего бы ей… — начала было я, но Купер решительно меня перебил, скривившись так, словно дольку лимона прожевал.

— С того, что вы сейчас непременно кинетесь докладывать обо всем произошедшем детективу Сандерс, та в свою очередь кинется допрашивать меня, учитывая, что сейчас довольно поздно, она запланирует допрос на следующий день. А завтра я обедаю в городе с кузеном и, учитывая, что он прилетает из другого штата, чтобы в кои-то веки со мной повидаться, ничего отменять я не стану, — с ворчливыми нотами в голосе произнес мужчина. — В крайнем случае, готов ей назвать адрес ресторана, пусть присоединяется хоть одна, хоть с напарником, но расстраивать кузена я не собираюсь.

Поставив перед фактом, Купер развернулся и пошел прочь, а мне оставалось только глазами беспомощно хлопать.

— Ах да, — вдруг замер мужчина и обернулся. — До свидания, мисс Сеймур, и доброй ночи.

Вот вечно с этим типом сплошь странности и проблемы…


Разумеется, я действительно сразу позвонила Блэр и уточнила, когда она появится в доме. Подруга продолжала жить у нас, видимо, не желая страдать в общежитии преподавателей вместе с напарником и из-за него. Говорить о событиях этого вечера по телефону я сочла невозможным. Би сказала, что скоро будет и действительно появилась уже спустя четверть часа, явно сгорая от любопытства.

— И что же такого ты можешь мне на этот раз поведать? — сразу перешла Сандерс к делу, едва мы заперлись в отведенной ей комнате.

Словами я следующие полчаса буквально захлебывалась, стараясь в малейших деталях живописать все, что пережила вместе с Купером и по его милости.

— Ну и что ты скажешь после всего этого?! — спросила я по итогу, искренне надеясь, что подруга-полицейская сможет ответить хотя бы на один из возможных вопросов.

— В том, что Лестер — тип довольно мутный, ты не ошиблась, — констатировала Блэр. — Насчет остального даже предполагать не берусь.

Но разве нельзя после моего рассказа предположить, что именно декан управляет неизвестным монстром? Я нахмурилась и уже приготовилась было доказывать подруге то, что для меня стало просто очевидным, но Сандерс меня опередила.

— Слушай, как насчет того, чтобы завтра пообедать с двумя представительными и даже привлекательными мужчинами? — внезапно предложила Би, хитро на меня поглядывая, словно бы я должна была о чем-то догадаться.

И, черт подери, действительно должна была!

— Мистер Лестер щедро пригласил меня пообедать с ним и его кузеном в ресторане. Почему бы и не согласиться? А ты пойдешь в нагрузку, — «обрадовала» меня Мисс Органайзер и довольно прищурилась. — Один факт твоего присутствия будет выводить Лестера из равновесия достаточно, чтобы он допустил какие-нибудь оговорки. Плюс, только один его кузен может прилететь на обед из соседнего штата. И, надо сказать, что этот родственник Лестера красив, богат, не женат и даже немного помоложе твоего декана. Знакомство, с какой стороны ни посмотри, выгодное.

На месте Дина Купера я бы уже уносила ноги из страны: раз Сандерс уже успела изучить всю его семью, то за дело взялась всерьез и с присущей ей основательностью.

Но какую выгоду может принести знакомств с богатым холостяком?

— Ты же не собираешься разрывать помолвку с Ленни? — почти испуганно спросила я.

Ленни Хартвик был первым и единственным счастливчиком, который получил исключительное право доступа к телу Блэр, но это еще мелочи, на самом деле. Ленни добился полновластного владения сердцем Мисс Органайзер, и странный роман между большой умницей и редкостным раздолбаем вызывал оторопь и умиление у всего университета последние несколько лет.

— Глупости какие! У нас свадьба весной! — тут же всплеснула руками Би. — А… Это ты из-за моих восхвалений кузена Лестера? Ну, я просто предположила, что, быть может, ты найдешь свою судьбу в лице черноокого красавца из хорошей семьи. К тому же дипломата. Вдруг приглянетесь друг другу?

Да уж, кто только ни числится в родственниках у нашего дорогого декана: и лорды, и полицейские, и ректоры, и, оказывается, дипломаты. К такому и в самом деле так просто не подступишься. Вот же гад…

— Маловероятно, что я могу заинтересовать аж целого дипломата, да еще и родственника иностранного лорда, — пробормотала я недовольно.

Быть может, если бы мама когда-то не сглупила, я бы и могла рассчитывать закрутить полноценный роман, но будучи всего лишь представителем среднего класса, лучше даже не смотреть в сторону таких представительных джентльменов.

— Ну, хотя бы поглядишь, что за птица, — пожала плечами Блэр, но, что характерно, переубеждать меня не стала.


И вот на следующий день я стояла бок о бок с подругой перед метрдотелем элитного ресторана и чувствовала себя нищенкой, которая донимает серьезных и занятых людей. Мы с подругой оделись соответственно здешнему дресс-коду, однако общая стоимость нарядов и украшений очевидно не подпадала под здешние требования к приличиям.

— Так вы уверены, мисс… — пытался мягко, но решительно отбиться от Сандерс метрдотель, но когда тебе методично тычут в нос полицейским значком, рано или поздно, но все равно сдашься.

В итоге к столику, за которым расположились декан и его кузен, нас все-таки проводили, пусть и с огромной неохотой, которая слегка поутихла, когда Купер приветствовал меня и Блэр спокойной и радостной улыбкой.

Его родственник тоже держался мило.

Би не обманул: смуглый брюнет с прекрасной фигурой и приятными манерами впечатление действительно производил, однако что-то было в нем, что-то настораживающее, возможно, даже отталкивающее. Если рядом с Купером приходилось заставлять себя быть настороже (мерзавец буквально очаровывал), то его кузен, который представился как Арджун Бхатия сразу вызывал смутное беспокойство несмотря на действительно выдающуюся красоту.

— Ну надо же, Самый большой брат, — протянул с намеком Бхатия, когда мы с подругой устроили за столом, — я, признаться, думал, папа сослал тебя на какие-то галеры, однако если у тебя такие студентки…

Декан скривился.

— Мелкий, уймись ради всего святого. Ты отлично знаешь…

Брюнет кивнул.

— Да-да, никаких романов со студентками. Иногда твоя принципиальность меня просто поражает, — на этих словах вессекский дипломат демонстративно закатил глаза. И показалось, что в этой гримасе издевки куда больше, чем дружеской шутки.

Купер явно подметил этот смысл в словах кузена, но с невозмутимым видом пожал плечами.

— Что поделать, Солнышко, я действительно старомодно принципиален и в этом меняться не планирую еще ближайшую вечность.

Блэр прыснула и переспросила:

— «Солнышко»?

Арджун Бхатия как будто самую малость смутился.

— Ну, что поделать, у многих есть семейные прозвища.

Еще с четверть часа я только поражалась тому, насколько непохожи друг на друга могут оказать родственники. И дело не только во внешности, хотя светлокожий и светлоглазый Купер составлял резкий контраст смуглому и черноглазому Аржуну Бхатии. Бхатия на фоне кузена почему-то казался… до невозможности натужным, словно бы он из последних сил пытался обойти родственника в каждом проявлении, будь то эрудиция, манеры, харизма или чувство юмора. Через какое-то время мне даже начало казаться, будто вычурные запонки и дорогущие часы вессекского дипломата — тоже еще одна часть затянувшегося соревнования с Дином Купером, в котором последний, судя по всему не желал принимать участие.

По крайней мере, все шпильки кузена мой декан с редкостным благодушием пропускал мимо ушей и глядел на Бхатию, как лабрадор на мечущуюся под ногами таксу. А Купер, он ведь не может не понимать, что его кузен к нему относится двойственно и как минимум завидует.

— И с каких пор тобой снова интересуется полиция, Самый большой брат? — с плохо скрытой издевкой осведомился у Купера Арджун Бхатия, когда в разговоре всплыла, наконец, профессия моей подруги.

Изначально нас с Би представили сугубо как мисс Сеймур и мисс Сандерс.

— Моей маме стоит беспокоиться? — осведомился Бхатия искоса поглядывая на сидящую с совершенно каменной физиономией Блэр. Та стала за несколько минут настолько сильно похожа на настоящего опытного копа с этим протокольным выражением лица, что даже оторопь брала.

В последнем вопросе Бхатии насмешки и все-таки было несколько больше, чем родственной заботы.

— О нет, — покачал головой декан, — тете Даф точно беспокоиться не стоит. Не из-за меня, по крайней мере. В Свонвэлли убили двух преподавателей. Буквально на днях. Но я к этой истории не причастен даже косвенно.

Не считая того, что оба убитых с недавних пор находились в подчинении Купера, сам он местами не походил на человека, а тот оживший кошмар, что растерзал уже двоих, декана, похоже, побаивался.

И все-таки Бхатия к родственнику относился не так чтобы действительно плохо, поскольку после таких «замечательных новостей» на породистом лице вессекца отразился шок и явное волнение.

— Дин, может, к черту все? — практически взмолился дипломат. — Возвращайся домой, если все оборачивается настолько круто. Не хватало еще, чтобы с тобой что-то стряслось! Дядя Дэн такого удара точно не выдержит, как и Дженни! И опять же если до Бель дойдет… А в ее положении волноваться категорически нельзя, сам знаешь.

Все эти причитания и уговоры Бхатия проговорил на одном дыхании, разом став похожим не на взрослого и самодовольного мужчину, а на перепуганного до полусмерти маленького мальчика, который отчаянно боится, что с близким и дорогим человеком может стрястись что-то плохое.

— Солнышко, нельзя вот так бросать все. Тем более, опасность, пусть и есть, но я смогу разобраться в ситуации. Тебе-то отлично это известно. Да и бросать факультет… На меня, в конце концов, рассчитывают. Просто пока не делись моими новостями, вот и все. Бель и вовсе не стоит знать лишнее, если по нашей вине она начнет волноваться, месье Маруа удавит и тебя, и меня, чтобы неповадно было.

Я бы сказала, что Бхатия не слишком верил в правоту родственника, слишком уж мрачно дипломат смотрел на кузена, да и хмурился достаточно красноречиво. Впрочем, беспокойство поспешно спрятали под маской прежней веселости.

— А эта милая леди из полиции тут из-за того, что подозревает тебя в убийствах? Я верно понимаю?

«Милая леди из полиции» даже рта открыть не успела, Купер ответил раньше.

— Мисс Сандерс я кажусь чрезвычайно странным типом, не более того, — отрезал декан спокойно и веско, подводя итог этому витку разговора. — Я благодарен за заботу, мелкий, но пока тебе лучше просто не вмешиваться.

Бхатия тут же надулся как мышь на крупу, словно перед нами сидел не мужчина лет тридцати, а совсем еще мальчишка. Впрочем, это впечатление прошло достаточно быстро или же просто Арджун Бхатия очень быстро взял себя в руки.

— Знаете, мисс Сандерс, — подмигнул моей подруге кузен Купера, который явно начал проявлять детективу полиции весьма бурный интерес, на который Блэр едва нее в нос ему сунула руку с обручальным кольцом, — вы не думайте, Дин сперва всем кажется чрезвычайно странным типом. Именно такое впечатление он и произвел на нас при первом знакомстве.

Декан вздохнул с укоризной. Как будто его изрядно утомила беседа, которая плавно превращалась в балаган. Арджун Бхатия старательно сделал вид, что ничего не заметил.

— Такое впечатление я произвел разве что на Брендона, вот уж у кого поистине звериная интуиция, — проворчал Купер, снова тяжело вздохнув и почти умоляюще посмотрев на расшалившегося родственника. — Лучше подтверди, что я действительно официально признан наследником своего дяди, лорда Лестера, и это не последствия многоходовой аферы. Мисс Сеймур подозревает, что к своей семье я отношения на самом деле не имею.

Очевидно смеялся Арджун Бхатия чересчур громко, потому что на него неодобрительно покосились, кажется все до единого гости ресторана. Впрочем, кажется, иностранцу было глубоко начхать на то, что его поведение сочли неуместным.

— Нет, милые леди, каким бы изобретательным ни был наш дорогой Дин, но сам механизм принятия в род у старых вессекских фамилий защищает от излишне пронырливых охотников за чужими состояниями, — заверил с полной уверенностью в собственной правоте Бхатия. — Семейные артефакты просто не позволят назначить наследником тех, в ком нет нужной крови. Дин действительно родной племянник дяди Дэна. Ну, то есть лорда Дэниэла Лестера, разумеется.

Я было хотела спросить о том, где же тот брат или та сестра, что подарили жизнь непосредственно Дину, ладно, черт с ним, пусть и Лестеру, но что-то такое во взгляде декана заставило замолчать.

— Ну и вообще, Самый большой брат у нас раскаялся в прошлых злодеяниях, — беззаботно продолжал Бхатия, — вернул похищенное законным владельцам. Хотя точно не все.

Декан словно бы тихо выругался (по крайней мере, губы шевелились, однако ни единого звука до меня не донеслось) и возмущенно уставился на кузена так, словно бы если бы не правила этикета, наверняка дал бы родственничку подзатыльник, причем от всей души.

Но судя по тому, насколько спокойно и свободно говорил о прошлых подвигах Дина Лестера, более известного, как Дин Купер, похоже, преступления нашего декана действительно не особо-то и секрет, никто ничего всерьез не прячет…

Полный бред.

Он же все равно появился рядом с состоятельным дядей буквально из воздуха!

— Да что же ты переживаешь? Никто ничего не докажет. Даже моя мать ничего не смогла доказать, да и дядя Френ концов не нашел. Так что перед вами, дамы, вполне респектабельный джентльмен с прекрасной репутацией, — продолжал откровенно потешаться над Лестером дипломат. — Он и раньше насилием брезговал, а уж теперь и подавно не стоит рассчитывать, что Дин станет марать руки. Не те привычки.

Декан смотрел на кузена с видом усталой обреченности, как на зло, пусть притом любимое и необходимое.

— Лучше расскажи, с чего ты вдруг махнул на свои дела и знакомства в столице и явился в мою глушь ради ужина? — с ноткой скептицизма поинтересовался у кузена Лестер.

Бхатия только развел руками.

— Самый большой брат, я просто соскучился. Иногда такое бывает, — ответил с легкой улыбкой брюнет. — Ну не смотри с таким подозрением, что поделать, я действительно успел соскучиться по тебе за несколько месяцев, которые провел в этой стране. Все-таки ты один из неизбежных символов семьи и минувшей юности. Ну, и мама с папой просили, чтобы мы с тобой не теряли связи…

Я с замешательством смотрела на декана — тот буквально прыснул, зажимая рот, и это плохо вязалось с его обычными манерами. Он как будто разом помолодел лет на десять минимум.

— Спорить с тетей Даф и дядей Кираном действительно не стоит. Во избежание, так сказать. Но у меня все правда под контролем и волноваться в самом деле не стоит.

Вообще, разговор показался мне довольно… странным. Купер-Лестер действительно держался абсолютно спокойно и расслабленно, как делал бы человек полностью невиновный и даже не подлежащий и малейшему подозрению. Да и общались кузены именно как родственники: вроде бы и претензии друг к другу имеются, однако же это не повод перестать общаться с членом семьи.

До допроса речь так и не дошла, впрочем, Блэр не особенно сетовала по этому поводу: видимо, ей показалась заманчивой сама возможность понаблюдать за одним из подозреваемых в естественной среде обитания.


— Быть может, твари той Лестер действительно мог приказывать, — задумчиво протянула подруга уже в машине, — однако я очень сомневаюсь, что твой декан убивал. Он совершенно спокоен и уверен, что владеет ситуацией. Ну и учитывая, что все его «тайны», оказывается, не особенно-то и тайны, а достать подчиненные его меньше чем за месяц особенно не могли… В общем, Вэл, ты бы слегка приструнила паранойю и наладила отношения с научным руководителем.

Самое мерзкое, что рациональная часть моего сознания готова была согласиться с Сандерс, зато обиженная… О, она униматься никак не хотела. То есть вообще никак. К тому же, понемногу поднимала голову та глупая детская влюбленность в улыбчивого молодого садовник, которая многого стоила матери и мне, и это настолько сильно злило…

— Он когда-то обнес дом, в котором работала мама. А пробрался, используя свою смазливую морду и мои куриные мозги, — прошептала я и прислонилась к стеклу, старательно не глядя на Блэр.

Вот уж Мисс Органайзер, подозреваю, даже в детстве продумывала каждый шаг наперед и не влипала в сомнительные истории. По крайней мере, не в такие.

— Маму заподозрили в краже. Доказательств, разумеется, не было, но уволили ее все равно. На всякий случай, — закончила я короткую историю своей первой любви.

Би округлила глаза и покачала головой, заводя свой внедорожник.

— И как он с тобой объяснялся после такого «подвига»? — осведомилась некромантка, уверенно выруливая с парковки.

Анекдоты про женщин за рулем были о ком угодно, но не о Блэр. Она все делала уверенно и умело, водила в том числе.

— Он не вспомнил меня, — отозвалась я, наверное излишни удрученно. — А я ему и не сказала ничего.

Сандерс комментировать не стала, однако посмотрела чрезвычайно выразительно.


Всю дорогу я молчала и только вздыхала изредка, пытаясь понять, идти или не идти на мировую с профессором. Вообще, следовало бы, но как говорят на востоке, для этого у меня просто «не было лица». Все-таки я действительно передумала о декане все, что только можно, и часть своих измышлений поведала полицейским… Не очень красивая ситуация, если не знать о той предыстории, которая стала первопричиной моего отношения к Дину Лестеру.

Да и все равно поводов для подозрений оставалось предостаточно.

— Помирилась бы ты с ним, — напутствовала меня на прощанье подруга. Она довезла меня до кампуса, а сама планировала еще сгонять до участка по каким-то своим чрезвычайно важным полицейским делам. — Лестер вроде бы достаточно адекватный мужчина.

От тяжелого вздоха удержаться не удалось.

— Быть может, все оно так и есть, Би… И все-таки ты не видела, как перед ним та тварь едва не на полусогнутых ползала. Да и Лиам твой говорил, что Лестер странный, разве нет?

Даже если в убийствах преподавателей новый декан в самом деле не замешан, в любом случае он нечто потенциально опасное и совершенно непонятное. А непонятного на всякий случай лучше бояться.

— Ну, Лиам говорил, Лестер странный, и только. Насчет того, что он убивает, мой рыжий друг не обмолвился и словом, так и ты выбрось из головы все свои теории о маньяке. Хотя бы на какое-то время, — принялась уговаривать меня Сандерс тем самым гипнотизирующим тоном, которым она отрабатывала в Тета Пи Омега последние несколько лет. На него все велись, я не стала исключением.

В словах Мисс Органайзер имелся свой резон, как и всегда. Но…

Словом, мы распрощались с подругой, и я ничего не стала обещать, а Блэр ни на чем не настаивала.

Но что же он все-таки такое?

Однако размышлять о Дине Лестере долго не пришлось — на меня достаточно быстро налетел Уилли, который, как выяснилось, страстно мечтал о том, чтобы устроить «настоящее чаепитие», и категорически настаивал, чтобы я присутствовала.

Подобное желание парнишки поставило меня в тупик, потому что в Зета Кеппа Пси чая отродясь не водилось, как и кружек для чая, а в комнатах Ласлоу наверняка нас погонит прочь матушка Уилли, перед которой вообще не хотелось лишний раз светиться, тем более в компании ее отпрыска.

— Профессор Лестер сказал, что мы можем попить чай в его кабинете, — «обрадовал» меня счастливый донельзя мальчик, так сияя глазами так, что, наверное с другого конца штата было видно.

Нет, я понимала, что не видевший прежде в жизни ничего хорошего пацан воспылал пламенной любовью к первым людям, которые повели себя с ним по-дружески, однако с чего декану так возиться с отсталым студентом? Ну не по доброте же душевной? Откуда взяться доброте в мошеннике, пусть и завязавшем с преступным ремеслом?

Да и насколько быстрей нас с Би добрался до кампуса Лестер, если успел уже договориться с Уилли о чаепитии? Конечно, я видела, что его машина обогнала нашу… И все же!

— А профессор Лестер в курсе, что ты меня пригласил? — решила уточнить я на всякий случай.

Уилли закивал.

— Да, Валери! Профессор сказал, что будет только рад тебя увидеть! Он очень хороший и ты ему нравишься! — выпалил первокурсник на одном дыхании.

А что если это все какая-то хитрая западня? А бедный ребенок просто стал орудием в руках хитрого и изворотливого взрослого? Тем более, я не особенно верила ни в то, что Дин Лестер — хороший человек, ни в то, что я ему нравлюсь.

— Мне кажется, не стоит… — попыталась я отбрыкаться, однако преисполненный надежды взгляд Ласлоу заставил замолчать и согласиться на все.

Впрочем, на всякий случай я написала Блэр сообщение, где и с кем буду. Мало ли…


Приемная в честь выходного дня пустовала, так что с чайником и чашками с чрезвычайно сосредоточенным видом колдовал сам декан, мурлыча под нос какую-то незатейливую мелодию. Как бы подчеркивая неформальность обстановки Лестер снял пиджак, и я поймала себя на том, что слишком уж пристально разглядываю разворот плеч давнего обидчика. Нельзя было не признать: выглядел Дин Лестер впечатляюще, природа профессора точно не обидела.

— Мы пришли! — радостно выпалил Уилли, сияя как новенький серебряный доллар.

Я в свою очередь стояла позади Ласлоу и вымученно улыбалась, пытаясь понять, какого дьявола я вообще сюда пришла. Пить чай? Нет, я понимаю, вессекская традиция, но мне-то традиции другой страны были малоинтересны!

Лестер повернулся, и стало ясно, что он сияет почище самого Уилли. Нет, конечно, мог и притворяться… Однако я начала подозревать, что Ласлоу и декан сошлись настолько сильно из-за того, что они попросту родственные души.

— Я очень рад, чай уже готов, идите в мой кабинет, сейчас принесу чашки.

Сразу стало еще более неловко, и я даже уточнила, не требуется ли многоуважаемому декану помощь.

— Нет-нет, мисс Сеймур, не стоит волноваться, — заверил преподаватель и оправил меня в кабинет к Уилли.

Ситуация начала казаться еще более неловкой, чем до того. Словно бы… меня пригласили в гости, и теперь стоит смириться с тем, что отношения с Лестером станут несколько более неформальными, чем до того. А мне с деканом и прежде было неловко общаться!

Небольшим утешением служило то, что, кажется, и самому главе факультета ситуация казалась слегка неудобной. Во взгляде Лестера то и дело проглядывала некоторая нервозность.

Мы втроем уселись вокруг чайного столика с преувеличенно чинным и благопристойным видом, вцепились в свои чашки и замолчали. Я и преподаватель молчали несколько смущенно, зато Уилли от всей души наслаждался чаем, вертел головой по сторонам и получал сто процентов удовольствия. Наверное, не окажись под боком Ласлоу, я бы уже давно сбежала.

— А что это за чай, сэр? — начал, сам того не понимая, разряжать обстановку Уилли Ласлоу с истинно детской непосредственностью, которая довольно комично смотрелась учитывая, что выглядел-то первокурсник как взрослый. Но при всей своей нелепости Уилли казался чертовски милым парнем.

Лестер посмотрел на своего студента с благодарность.

— Эрл грей, Уилл. Это черный чай с маслом бергамота. Я решил, что приобщаться к чаю следует с чего-то не слишком экзотичного.

Я с подозрением принюхалась к своей чашке и убедилась, что к аромату чая добавился цитрусовый запах. Вроде бы неплохо.

— В Вессексе действительно настолько популярен чай? — осведомилась я, пытаясь хоть как-то поддерживать беседу.

Разумеется, фраза была максимально глупая, не понять это мог только Уилли, который, едва не открыв рот, ждал ответа своего нового кумира.

— Ну, пока удерживает свои позиции, хотя кофе и наступает. Впрочем, в старых домах традицию пятичасового чая пытаются соблюдать по мере возможности. Даже мой дядя Дэниэл, признаться, тот еще блюститель заветов старины, старается регулярно собираться за чайным столом со мной и своей дочерью, моей кузиной. А моя тетя Эшли вообще говорит, что за чаем можно решить множество проблем, особенно старых.

Прозвучало более чем многозначительно. И сразу стало ясно, что последняя фраза предназначалась для меня, а никак не для Уилли, который восторженно хлопал глазами, впитывая в себя каждое слов профессора Лестера.

— А насколько старых проблем? — уточнил, ерзая на диване Ласлоу.

Декан усмехнулся и посмотрел прямо мне в глаза.

— Это нужно уточнить у мисс Сеймур. Насколько старые проблемы?

Сказать или не сказать? Тяжело вздохнула и отвела глаза.

— Десять лет и пять месяцев, — произнесла я точный возраст своей тихой ненависти к Дину Куперу.

Ласлоу почувствовал что-то неладно и вопросительно посмотрел сперва на меня, после на декана, словно ожидая продолжения, которого не последовало. А вот Лестер замер, смотря прямо перед собой, будто бы мучительно копаясь в памяти.

Словно это ему хоть сколько-то поможет спустя столько времени. Наверняка у этого человека «послужной список» невероятно велик и вряд ли удастся припомнить хоть что-то, опираясь только на определенный период времени.

— Валери… — произнес потрясенно декан. — Ну, конечно же! Валери! Девочка с кухни! Тугие русые косички торчат в разные стороны, нос в веснушках и постоянно книга на коленях! Рыцарские романы, как сейчас помню! Надо сказать, с нашей первой встречи, мисс Сеймур, вы невероятно похорошели.

Значит, все-таки сумел вспомнить…

Загрузка...