Сильвия Мерседес
Песня теней
(Хроники Венатрикс — 0,5)
Перевод: Kuromiya Ren
ПРОЛОГ
Холлис никогда не забыла бы первый раз, когда увидела венатрикс.
Ей было не больше трех лет, она ходила за матерью как маленькая бледная тень. После утра на рыбном рынке они срезали путь домой по узкой извилистой улице за магазином башмачника и вышли у лавки столяра. Холлис сжимала край юбки матери, быстро перебирая ногами, чтобы успевать за ней.
Когда ее мать резко замерла, Холлис не была готова и врезалась в ее ногу. Ее мать отшатнулась и выпалила:
— Богиня, спаси нас!
В следующий миг она схватила Холлис за руку и потащила девочку за собой к ближайшей двери, прижала ее к стене ниши, накрыв своим телом, как щитом. Холлис недовольно пискнула, грубая поверхность корзинки с рыбой впилась в ее щеку. Она подвинулась, извиваясь, и смогла освободить руку и часть лица, заметила, что было дальше по улице.
Высокая фигура на лошади ехала к ним. Это не было странно — на этой дороге они часто встречали всадников и отходили к дверям домов, чтобы пропустить их. Тут не хватало места, чтобы люди могли двигаться в обе стороны, и человек на лошади точно был важнее скромной жены столяра и ее дочери с соломенными волосами. Но мама Холлис никогда еще не пыталась скрыть ее из виду, а Холлис еще не ощущала такой страх в теле матери.
Холлис уставилась на приближающегося коня и всадника, ее любопытство подавляло все чувства. Конь был высоким и темным с белой ногой и неровным пятном. Он приближался ровным шагом, бронзовые подковы стучали по брусчатке четкий ритм. Он вскинул голову недалеко от Холлис и ее матери и низко фыркнул.
А всадник молчал.
Холлис смотрела на фигуру, которая казалась великаном с такого угла. Она увидела много колчанов с дротиками на кожаном нагруднике на широкой груди и плечах. Ножны висели с широкого пояса, в них были белые, как кость, инструменты, выглядящие опасно, опаснее ножа, висящего рядом с ними.
Всадник был в кроваво-красном плаще, капюшон был опущен так низко, что лицо скрывали тени. Холлис вглядывалась туда, заметила сильную челюсть, кривой нос и мерцающие бледные глаза…
Ее мать схватила ее за волосы на макушке и потянула в укрытие, прижала к двери.
— Не смотри в глаза! — прошипела она. Ее голос был сдавлен от страха. Холлис с трудом его узнавала. — Никогда не смотри в глаза. Ты не знаешь, что выглянет оттуда!
Всадник и конь проехали без паузы, будто и не заметили испуганные фигуры у двери. Как только они уехали, мать Холлис отскочила на улицу и потянула Холлис за собой, почти побежав к дороге шире. Холлис оглянулась, успела заметить кровавый капюшон еще раз, и он пропал из виду.
Она уже видела такие капюшоны, но не так близко. Они часто появлялись в городе в эти дни, и она замечала их на другом конце рынка или в другой части улицы, а то и говорящими с кем-то у парома на берегу реки. Для маленькой Холлис они были огромными, но она не знала, почему боялась их. Они вызывали ужас у ее матери. Наверное, поэтому.
Ее старший брат, Хьюгон, был более любопытным.
— Я думал, они прибыли защитить нас от королевы-ведьмы, — сказал Хьюгон позже в тот же день, когда мама Холлис рассказала их отцу, как близко проехал Красный плащ. — Я думал, они — слуги богини.
— Так и есть, — сказал отец. Годы спустя она уже плохо помнила его лицо, но голос остался ясным в памяти. Он был столяром, крупным мужчиной с плечами шириной с дверной проем. Его голос хрипел как пила. Но он всегда умудрялся делать его нежным, притупить грубые края для своей мягкой жены. — Это венаторы — монахи Ордена святого Эвандера. Они верны богине, учились сражаться с захваченными тенью, заполонившими мир. Но для этого сами приняли в себя тени и научились использовать те силы.
— Одержимые, — прошипела мать Холлис. Она еще не оправилась от страха и сидела у камина, словно никак не могла согреться. — Они обрекают свои души, когда принимают этих проклятых духов в свои тела. Мерзость.
Холлис не знала, что означало последнее слово. Но он звучало изо рта матери страшнее, чем было лицо в тени под капюшоном. Она поежилась.
— Любимая, — отец взял жену за руку, большие пальцы окутали ее тонкие. — Мы должны быть благодарны за их жертву, за то, что они готовы рискнуть душами ради нас. Тень королевы-ведьмы за последние годы стала длиннее. С каждым днем захваченных тенью в этих краях все больше, и нам нужны эвандерианцы. Радуйся, что Орден отправил венаторов в наш город. Мы можем спать, зная, что они патрулируют улицы.
— Хотел бы я его увидеть, — вдруг сказал Хьюгон, с опаской взглянул на мать. Она не отреагировала, и он продолжил. — Я бы хотел увидеть венатора близко, увидеть его оружие. Может, даже… магию.
Мать Холлис поежилась, начертила святой знак, коснувшись лба, сердца и губ, и начала тихо петь молитвы.
— Ее, — тихо сказала Холлис.
— Что, кроха? — спросил ее отец. Он погладил ее голову, она сидела, скрестив ноги, у его ног. — Что ты сказала?
— Мы видели леди, — Холлис посмотрела на лицо отца, хмурясь. — Леди в красном плаще.
— Венатрикс, — сказал ее отец. — Охотниц зовут венатрикс.
— Венатрикс, — повторила Холлис. Слово было странным, но почему-то нравилось ей.
* * *
— Вставай! Вставай!
Холлис резко села на соломенном матрасе, моргая после сна. Она увидела перед собой лицо матери, что было странно. Мама никогда не поднималась по стремянке на маленький чердак, где спали Холлис и Хьюгон.
Но она стояла на прутьях лестницы, тянулась в чердак, грубо тряся детей. Серебряный свет проникал сквозь тонкую брешь в соломенной крыше, но этого не хватало, чтобы осветить лицо матери, свет только мерцал в ее больших испуганных глазах.
Холлис слабо вскрикнула, когда пальцы матери впились в ее руку и потащили из-под одеяла. Голова еще спала, но уши уловили вой рожков вдали. Священные рожки большого храма в центре города, но они гудели не для поклонения, а в предупреждении.
Страх пронзил ее сердце стрелой. Хьюгон возмутился, но Холлис слушалась мать тихо, спустилась по лестнице в дом. Ее мать грубо схватила ее и закинула на свою спину — она уже месяцами так не делала, ведь Холлис подросла. Холлис сжала узкие плечи матери, и та поясом привязала ребенка к месту.
Рожки все гудели. И теперь Холлис слышала крики в ночи.
— Что происходит, мама? — осведомился Хьюгон. Слезы в его голосе испугали Холлис. Хьюгон был большим и смелым. Он не мог плакать.
Их мать не ответила. Она схватила Хьюгона на улицу и повела его к двери, приоткрытой, чтобы было видно улицу. Холлис пыталась увидеть за ее плечом, понять, что за тени и вспышки огня там были. Ее почти оглушали крики, полные ужаса завывания рожков из храма, доносящиеся до них волной, готовой смыть их.
Большая фигура появилась перед ними. Сердце Холлис замерло, а потом забилось с облегчением, когда знакомый хриплый голос сказал:
— Они всюду. Они захватили город. Нам нужно к реке.
Отец схватил Хьюгона, словно он был не больше Холлис, хотя он был на три года старше. А потом Холлис уткнулась лицом между лопаток мамы, прячась под ее длинными светлыми волосами. Шаги шлепали по камням, тряся тело Холлис, но она пыталась заставить губы произносить молитвы. Получалось только:
— Богиня… богиня… богиня…
Ее мать вдруг остановилась.
— За меня! — прорычал ее отец.
Холлис выглянула из-под волос матери и заметила, как ее отец спустил Хьюгона на землю. Хьюгон схватил мать за руку и прижался к ней, а их отец встал перед ними, закрыв плечами, казалось, всю улицу. Он поднял большой деревянный молот в правой руке, взятый из своих инструментов.
Холлис видела под его рукой, как фигура двигалась к ним по улице. Она была неестественно худой, высокой, длинные волосы текли как реки серебра с ее плеч. Холлис не понимала, был это мужчина или женщина. Фигура была тонкой, даже хрупкой, по сравнению с ее крупным отцом. Но что-то в молчании фигуры и плавных движениях вызывало в ней необъяснимый страх.
На бледном лбу выделялась, как рана, черная татуировка.
— Отойди! — взревел ее отец. Он не смягчал теперь голос, и он отражался эхом от домов поблизости.
Фигура двигалась как призрак, ярко мерцающий в свете лены.
— Я предупреждаю! — ее отец поднял молот выше, агрессивно шагнул.
Вспыхнул нож, и Холлис потрясенно смотрела, как незнакомец поднял нож и пустую ладонь, провел клинком по ладони. Кровь потекла по призрачной коже.
Отец Холлис замер и отпрянул. Он закричал:
— Вниз! — и бросился, сбивая сына и жену на землю. Ее мать умудрилась перевернуться, чтобы не рухнуть на Холлис, но ударилась об камни плечом.
Холлис кричала, но не слышала свой голос, сверху раздался грохот. Здание справа задрожало, глина, дерево и камень сыпались вокруг них. Холлис слышала, как охнул ее отец, накрывая собой ее, Хьюгона и их мать, как щитом.
Грохот утих.
Ее отец встал. Холлис увидела кровь перед лицом, текущую из раны на плече матери. Ее мать поднялась, увлекая Хьюгона за собой, в его глазах был ужас. Холлис моргнула. Что-то, похожее на сосульку, торчало из камня перед ней — сосулька длиной с руку отца, острая и сияющая. Черная. Она ощущала отовсюду запах крови.
Тонкий голос, почти певучий, зазвучал в ночи:
— Новая богиня пришла в город Базина. Все преклонятся перед ней. Прими ее силу, не захваченный, прими ее милость, прими ее гнев. Жуткая Одиль среди вас, потрясающая и неотвратимая Одиль.
Ее отец вскочил, разбрасывая обломки, и сжал молот. Холлис смотрела из-за раненого плеча матери, как он побежал по узкой улице, отвел руку и швырнул оружие изо всех сил.
Лицо незнакомца сияло, как луна.
Молот врезался в череп с хрустом. Незнакомец рухнул на землю.
Холлис кричала и кричала, а ее мать встала, потянув Хьюгона за собой, пока ее отец подошел за молотом. Она знала, что монстр был мертв, что опасность миновала, но кричала, не могла остановиться, даже когда мама прорычала:
— Тихо, Холлис! Тихо!
— Скорее, — отец махнул жене и сыну. Они сделали пару шагов.
И застыли. Отпрянули.
Холлис еще кричала, глядя поверх плеча матери. Что-то происходило. То, что она не могла понять, но ощущала чем-то выше зрения, слуха и обоняния. Что-то злое и жестокое бушевало в воздухе вокруг ее отца. Он отшатнулся и упал на колени. Он откинул голову, открыв горло, выгнул под невозможным углом спину. Крик вырвался из него, из глубин души.
— Богиня, нет! — ее мать оттащила Хьюгона за себя.
Крики Холлис застряли в горле. Она сжимала раненое плечо матери, глядя на ужасное зрелище, глядя, как ее отец вдруг перестал выглядеть как отец. Его лицо не изменилось, как и тело. Но было что-то другое. Что-то, что она не могла назвать. Что-то невидимое и ужасное.
Он повернулся.
Он посмотрел на них.
— Бегите! — крикнула мама Холлис и повернула на дорогу, откуда они пришли, волоча Хюгона за собой. Но обломки были на пути, огромный камень отвалился от дома и был выше их голов. Мама Холлис подбежала к нему, цеплялась руками и ногами, пытаясь перелезть.
Холлис оглянулась. Она видела, как отец встал с колен. Он поднял две окровавленные ладони.
Незнакомый голос полился из его рта:
— Одиль невероятная. Одиль непревзойденная, — сила копилась в воздухе меж его ладоней, незаметная глазу, но опасная.
Вдруг красное мелькнуло в лунном свете с трепетом плаща.
Холлис моргнула, не веря глазам. Фигура словно спрыгнула из воздуха между ней и ее отцом — высокая фигура в кожаной броне и с красным капюшоном на голове.
Венатрикс подняла правую руку, свет луны сверкнул на металлических креплениях оружия на ее запястье. Механический щелчок, и дротик как по волшебству появился в горле ее отца.
Его тело удивленно содрогнулось. Странная энергия между его ладоней пропала, и он поднял палец, чтобы коснуться конца дротика, еще дрожащего от столкновения. Его лицо исказилось в жутком оскале. Он шагнул.
А потом рухнул на брусчатку, лежал, глядя на небо.
Венатрикс повернулась к матери Холлис и двум детям. Холлис не видела ее лица, даже блеска глаз под капюшоном. Но слышала бархатный голос в темноте:
— К реке.
С всхлипом мать Холлис схватила Хьюгона за руку. Они обошли тело отца и побежали по узкой улице, стремясь к свету факелов на берегу. Холлис оглянулась, вытягивая шею, надеясь увидеть, что ее отец встанет, будет собой, последует за ними, большой, невредимый и сильный.
Венатрикс стояла над его телом. Она прицелилась и выпустила дротик ему между глаз.
Холлис уткнулась лицом в волосы матери, слезы текли по щекам. Ее мать шумно дышала, ее ноги стучали по земле. Холлис стиснула зубы, чтобы не откусить язык. Всхлипы Хьюгона были громче, чем гудение рожков.
Рожки резко утихли.
Берег реки был полон ужаса. Люди толпились, терзали друг друга когтями. Факелы вспыхивали, и сильный поток реки Айга уносил переполненные паромы от берега.
Холлис прижалась головой к спине матери, слышала биение ее сердца и отчаянный голос:
— Прошу! Пропустите детей! Прошу, помогите нам!
Никто не слышал. Крики доносились от города, приближались, и когда Холлис посмотрела из-под волос матери, она увидела, как огонь лизал небо.
А потом они вышли в первый рад толпы. Холодный влажный ветер ударил Холлис по лицу, она уловила плеск весел в воде, паром подплывал ближе.
Мама Холлис присела, чтобы они с Холлис были на одном уровне с Хьюгоном. Она обхватила круглое заплаканное лицо сына и посмотрела в его глаза.
— Будь храбрым, сынок, — сказала она. — Будь храбрым как твой отец.
— Мама? Мама! — завопил Хьюгон.
Но в следующий миг Холлис уже не слышала его. Ее мать повернулась и прыгнула.
Воды Айги сомкнулись над ее головой. Они погрузились, и Холлис могла сжимать только плечи матери, задержав дыхание. Она была привязана к телу матери. Ее легкие горели, было темно и холодно.
Они всплыли, и Холлис закашлялась, вдохнула. Они снова оказались под водой, теперь дольше, но чудом всплыли, и она смогла сделать еще вдох.
Что-то большое пронеслось мимо них. Холлис протянула ладошки, но не могла достать, хотя пыталась выжить. Рука ее матери протянулась в тот же миг, и она смогла ухватиться за деревянный шест в воде перед ними, достающий до дна реки.
— Помогите! Прошу! — закричала она, давясь речной водой.
А потом была боль, голоса, вода во рту и немного воздуха. Холлис оказалась не на спине матери, а на досках плоского парома, глядела на небо над головой. Ее мать была рядом с ней, тыкала ее, рычала ей в лицо:
— Холлис, проснись! Холлис, живи! Холлис!
Мир темнел, но она, похоже, услышала голос Хьюгона, кричащего вдали:
— Мама! Мама!
* * *
Холлис мало помнила следующие дни. Ее разум был в тумане, дух пострадал от всего, что она видела и слышала. Она ушла в себя и едва могла сама двигаться — не ходила и не ела. Она сжимала мать, словно держалась за жизнь.
Ее разум очистился, наверное, через несколько недель после побега на пароме. Позже, вспоминая, она видела мир поверх плеча матери сквозь вуаль грязных волос. Она видела длинную одинокую тропу, что казалась бесконечной, но привела к большим вратам в каменной стене.
Высоко на стене стояли фигуры в красных плащах.
Мать Холлис подошла к вратам на дрожащих ногах, но выпрямилась, как могла. Она была невысокой, и путь сделал ее хрупкой. Но она крикнула сильным голосом:
— Я пришла по воле богини сделать подношение на Ее алтарь под взглядом святого Эвандера.
Никто сначала не ответил. Ее слова звенели, отражаясь от каменных стен. Но потом врата открылись, и вышла фигура в капюшоне — мужчина ростом с отца Холлис, но не такой широкий. Он отодвинул капюшон, стало видно повязку на глазу, отчасти скрывающую шрам на впавшей щеке. Его волосы были черными, как перья ворона, а кожа от этого казалась желтоватой.
— Я — Симон, венатор-доминус ду Ригунт, — сказал он. Его голос был добрым, по сравнению со шрамами. — Как тебя зовут, дочка?
— Мое имя не важно, — ответила мать Холлис. Она отвязала шарф и опустила Холлис на ноги перед мужчиной. — Это моя дочь, — сказала она, — Холлис ди Тельдри. Я пришла отдать ее в Орден святого Эвандера. Я умоляю взять ее в ученицы.
Слова звенели в ушах Холлис, она не понимала их. Она смотрела на темноволосого мужчину, один глаз глядел на нее с интересом.
— Обычно мы берем не младше пяти лет, — сказал мужчина. — Сколько ей?
— Ей три года.
— Очень юная, — сказал мужчина. — И маленькая для ее возраста.
— Она пережила атаку в Базине, — голос матери дрожал. — Она сильная.
Мужчина кивнул с пониманием. Он даже был впечатлен. Он посмотрел на Холлис, потом на ее мать.
— Вы понимаете, что станет с ней, если она преуспеет в обучении. Вы понимаете риск для ее жизни и души.
— Да.
— И вы принимаете, что, оставляя ее тут, вы отказываетесь от прав матери?
— Я готова клясться и молиться, как нужно.
Следующий час прошел для Холлис в тумане. Их с матерью отвели в дом с арками и колоннами, такой роскошный дом Холлис еще не видела. В тихой залитой солнцем комнате ее мать раздела ее, искупала в серебряной ванне и вытерла воду с ее кожи белым чистым полотенцем. А потом облачила ее в коричневое одеяние, от которого чесалась кожа, которое окружило ее лодыжки.
Холлис пошла босиком, держась за руку матери, из роскошного дома в просторный собор. Она прошла мимо рядов к круглому алтарю под святым стеклом и посмотрела на цветные картинки Триединой богини — головы, сердца и души богини.
Ее мать опустилась на колени перед алтарем, цветной свет падал из алтаря. Она начала петь песни-молитвы, которые Холлис не узнавала. Мужчина с повязкой на глазу появился справа, другая фигура в капюшоне — слева. Они полили голову Холлис маслом, и оно потекло по ее волосам и щекам, как золотые слезы.
А потом песня утихла под потолком, мать Холлис протянула руки.
— Ты будешь венатрикс, — сказала она, глядя в глаза Холлис. — Ты научишься образу жизни Ордена святого Эвандера. И ты станешь сильнее, опаснее всех ведьм и захваченных тенью, терзающих нашу землю. А потом, милая моя, ты отомстишь за отца и брата. Ты убьешь Королеву-ведьму.
Это были последние слова матери Холлис. Она сказала их, встала и прошла по собору, миновала порог. Больше Холлис ее не видела.
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Слой инея покрывал мир. Хрупкий, красивый и по-своему опасный.
Холлис моргнула, ее замерзшие ресницы с трудом удалось разлепить. Она смотрела на кусочки льда на траве перед лицом. Ее щеки онемели, нос замерз, губы потрескались. Но ее телу было не так холодно, как могло быть. Это удивило ее, пока она лежала там, только проснувшись, пытаясь привести разум в чувство. Она облизнула губы. Зря. Так они замерзнут, как только она расслабит рот.
Она медленно вдохнула носом, вбирая все ароматы холодного утра — лед и костер, лошади, кожа, котелок овсянки, шерстяная одежда. Но был еще запах, который ее сонный мозг узнал не сразу. Пахло как… осень. И дождь.
Ее глаза расширились. Хотя тело протестовало, она села и отбросила плащ. Нет, два плаща. Ее и чей-то еще.
— Фендрель! — прорычала она.
Кольцо камней удерживало костер в трех футах от нее. Огонь догорел за ночь, но начал оживать стараниями юноши, сидящего с другой стороны кольца, осторожно добавляющего хворост. Свет огня озарял черты под красным капюшоном в предрассветной мгле, отмечая точеные скулы и гладко выбритую челюсть, поблескивая золотом в его волосах. Его светло-каштановые кудри отросли за три месяца их пути — еще не удавалось собрать их в косички, но они уже падали ему на глаза, скрывая отчасти от нее выражения его лица.
— Вот дурак, — Холлис скомкала верхний плащ и кинула поверх небольшого костра в лицо Фендреля. — Держи свою вонючую одежду при себе, тогда и не замерзнешь!
Он убрал шерстяную ткань с головы, скрыл эмоции на лице, но не успел сделать это так, чтобы она не заметила его редкую улыбку. Он поправил капюшон и укутался в плащ.
Холлис надвинула свой капюшон до лба, укрыла плащом плечи, придвинулась к огню. Вокруг нее их спутники уже готовились к отправлению. Лошади ели из мешков. Мужчины и женщины разминали замерзшие тела и ели горячую безвкусную кашу из деревянных мисок. Никто не будил их криком или звоном колокола. Все инстинктивно знали, когда вставать.
Все, кроме Холлис, которая проспала.
— Ты должен был меня разбудить, — буркнула она, подвигаясь как можно ближе к огню. Жар вызвал боль в замерзшем лице, но приятную. Она хмуро посмотрела на товарища.
Фендрель чуть привстал и передал ей пустую деревянную кружку. А потом, защищая ладонь краем плаща, он схватил медный чайник с углей и налил коричневую жидкость в ее чашку.
Приятный запах крепкого чая смешивался с другими запахами лагеря. Холлис глубоко вдохнула. Пар проник в ее ноздри, согревая ее голову изнутри, и пальцы оживали. Ситечко было бы ненужной роскошью, так что листья плавали в напитке, и Холлис смотрела, как темные точки кружатся, ожидая, пока они опустятся, чтобы сделать глоток. Только потом она посмотрела на Фендреля, он отставил уже пустую чашку. Она накренилась, и стало видно странный узор листьев на дне.
— Приберег для взгляда Пророка? — спросила она, приподняв бровь.
Фендрель взглянул на нее из-под капюшона.
— Я не очень-то верю их словам, — сказал он и налил воду из фляги в чашку. Покрутил ее и вылил, постучал об один из камней вокруг костра.
Холлис поежилась. Она перевела взгляд со своего спутника на остальных. Их было двадцать — самая большая группа эвандерианцев, с которой путешествовала Холлис. За два года после того, как она стала официально служить Ордену, она привыкла к одиноким миссиям. Или порой в обществе Фендреля, ее брата по охоте.
Членов группы лично выбрал совет в каструме Ярканд для этого важного задания: забраться на территорию врага и забрать ценное имущество из-под носа Королевы-ведьмы. Было честью оказаться на таком задании. Прошло всего шесть лет с ее Одержимости, и всего два года, как она произнесла клятвы и надела красный плащ, отмечающий ее как венатрикс Ордена святого Эвандера.
Ее взгляд скользил по разным фигурам в капюшонах вокруг костров. А потом, словно ее тянуло магнитом, взгляд упал на карету в виде коробки в центре их лагеря. Карету с одной дверцей и квадратным окошком с железными прутьями.
Дрожь еще раз сотрясла кости Холлис. Железо. Вся карета была в нем. Железо ужасно влияло на теней, и одержимые тенями страдали физически от контакта с ним. Холлис не нравилось даже проходить мимо. Но эта карета могла удержать в плену захваченного тенью. И не простого.
Холлис отвела взгляд и посмотрела на свой недопитый чай. Листья собрались на дне, и каждый глоток обволакивал язык. Ей было все равно. Напиток согревал ее сердце на пути к желудку.
Она старалась не думать о том, кто — или что — было в карете-тюрьме.
Три месяца в пути, и они возвращались по опасным горам Перрин после проникновения на территорию ведьмы, а Холлис не могла унять тревогу внутри. Они столкнулись с несколькими слабыми захваченными тенью, быстро расправились с ними. Было слишком просто.
Может, дело было в холоде, и он наполнил ее голову мрачными мыслями. Прошлой ночью ее назначили сторожить, вызвать свою тень и патрулировать периметр лагеря. Она с трудом уснула после своей смены в дозоре. Теперь ее ждал день езды верхом, а она замерзла и устала. Она не хотела после этого в ближайшее время ходить на такие задания.
Она взглянула на Фендреля у костра. Он вытащил мешок из рюкзака, но нахмурился, взвешивая его.
— Овес кончается? — угадала Холлис.
Он хмыкнул и стал высыпать остатки в медный чайник, уже полный простой кипящей воды.
— Я не голоден, — сказал он. — Поешь.
Холлис закатила глаза. Фендрель постоянно так себя вел. Чтобы не показывать слабость, он доводил себя до границ выносливости. И дальше. И как-то находил силы проходить еще милю или две. Было порой жутко находиться в паре с таким решительным братом по охоте.
— Не глупи, — Холлис опустила чашку, поднялась скованно на ноги и скривилась, стала переминаться, чтобы кровь прилила к онемевшим ногам. — Кто-нибудь поделится. Я поспрашиваю.
Фендрель не успел возразить, она отошла от их костра к остальным. Для двадцати путников горело восемь костров. Холлис и Фендрель были с самым маленьким, сидели за ним вдвоем. Как младшие члены отряда, они держались в стороне от старших венаторов и венатрикс. Охотники были одиночками, так что разговоры по ночам у костров не были оживленными. Холлис была уверена, что богиня не создавала их для путешествий отрядами, и она уже хотела, чтобы миссия закончилась, чтобы вернуться на свой пост и к своим одиноким заданиям.
Она подошла к костру и присела рядом с Альдой, венатрикс ди Ландин. Хотя женщина была не самой дружелюбной, они пару раз говорили за последние месяцы, и она могла помочь Холлис.
— Есть немного овса? — спросила она.
Белые пряди вились в двух темных толстых косах по бокам длинного лошадиного лица Альды. Она натянула капюшон на лоб, даже не оторвала взгляд от кипящего котелка.
— Нет.
Холлис посмотрела на открытый рюкзак венатрикс, там было еще много овса. Она открыла рот, желая возразить.
— Венатрикс ди Тельдри.
Холлис вздрогнула и оглянулась, оставшись на корточках. Она поймала строгий взгляд. Дорган, венатор ду Мареллус, стоял у кареты, готовый к пути. На его груди висели колчаны с ядовитыми дротиками, и он пристегнул скорпиону к щитку на правой руке, словно его ждала охота.
Холлис встала, обошла венатрикс Альду и поспешила к венатору. Он был старшим в их отряде, его знали и уважали за службу святому Эвандеру. За эти три месяца он сказал Холлис едва ли два слова. Она была так низко по рангу, что он не замечал ее, и она не верила, что он знал ее имя, пока он резко не произнес его.
Она выпрямилась и отсалютовала. Ее макушка едва доходила до его подбородка, но она шире расставила ноги, чтобы занимать больше места, чем позволяло ее худое тело.
— К вашим услугам, венатор ду Мареллус, — сказала она.
Он окинул ее взглядом.
— Венатрикс ди Тельдри, — сказал он, — сегодня ты поедешь с пленником.
Холлис вздрогнула. Она точно ослышалась.
— Простите, что вы сказали? — она поняла, как плохо звучали слова, когда выпалила их. Она попыталась исправиться, отсалютовала еще раз. — То есть, да, сэр, но… можете ли уточнить?
Она видела по раздувшимся ноздрям венатора, что он подавил вздох.
— Разведчик сообщил, что этот участок дороги может быть опасным. Она ощутила присутствие тени — не подавленной. Может, ничего такого, но мы должны проверить угрозу. Ведьма-королева уже должна была узнать о произошедшем, и она сделает все, чтобы помешать нам забрать это у нее. Пока что нам везло, но глупо было думать, что мы доберемся до каструма Ярканд без проблем. Мы поедем сегодня с не подавленными тенями, а вы, ди Тельдри, будете внутри кареты-тюрьмы с трофеем.
Внутри? С рожденным тенью? Холлис пыталась подавить протесты и вопросы, но одно слово вырвалось, несмотря на ее старания:
— Почему?
В этот раз венатор вздохнул.
— Вы будете вооружены Нежной смертью. Если наша защита будет пробита, и в карету пролезут, проследите, чтобы Ведьма-королева не получила свой трофей. Это понятно?
Холлис мутило. Она понимала. План был хорошим. Ей не нравилось признавать, но план был хорошим. Он подстраховывал на случай, если все обернется плохо.
А ей придется весь день трястись в неудобной карете, прыгающей по камням горной тропы. Сидя рядом с таким монстром… Она поежилась.
Но разве она могла перечить командиру?
— Заканчивайте приготовления, венатрикс, — сказал ду Мареллус. — Отбываем через час.
Холлис вернулась к костру на краю лагеря и рухнула напротив Фендреля. Он помешивал кашу. Она не смотрела на него, но знала, что он разглядывал ее. Но не спросил про овес, который она не смогла добыть.
— Чего хотел ду Мареллус? — спросил он, наполнил дно миски кашей и протянул ей. Холлис покачала головой. Она потеряла аппетит, а поездка в коробке точно доведет до тошноты. Зачем есть овес, если потом он вылетит? Фендрель пожал плечами, сел и зачерпнул кашу без вкуса в рот сухарем. — Снова поедешь впереди? — спросил он.
— Нет, — Холлис укуталась в плащ сильнее, зубы стучали, но уже не от холода. — Он заставил меня ехать с трофеем сегодня.
— Что? — Фендрель замер, не донеся кашу до рта. — Ты не сможешь призвать свою тень в том железном ящике. Ты будешь почти бесполезной.
— Спасибо за поддержку, венатор ду Рамнул, — Холлис недовольно посмотрела на него. — Меня вооружат Нежной смертью.
— О, ясно.
Она молчала. Фендрель сразу понял. Он был умным, а план был похож на то, что он сам мог придумать. Может, он поддерживал решение ду Мареллуса дать Холлис эту роль. Она была младше всех и менее опытной в отряде. Было логично оставить ее с трофеем, чтобы она не мешала под ногами. Даже ученик мог вонзить ядовитый дротик в шею беспомощного пленника, если нужно. А венатрикс низкого ранга, как Холлис, справилась бы и подавно.
Хмурясь, Холлис свернула и завязала подстилку для сна. Даже спиной к карете она ощущала волны зла оттуда, словно зуд добрался до ее разума.
— Тебе нужно сильнее подавить тень, — Фендрель плеснул воды в котелок, вылил ее из него, потушив огонь. — Ей не понравится железо. Если она окажется достаточно высоко, ты пострадаешь.
Она кивнула и вздохнула. Конечно, он был прав. И она не могла дальше тянуть. Она встала. В лагере было слишком много ушей и глаз, так что она отошла от костра, от лагеря в утренний туман. Она сошла с дороги, по которой они ехали, встала на выступе с видом на Перрины.
Они ехали по горам уже несколько дней, оставив поселения позади. Эти горы были с резкими склонами с жесткой травой и рощами темных сосен с глубокими трещинами. Почва была каменистой, булыжники торчали из земли через промежутки. Людей нигде не было видно, хотя она теневым зрением замечала вспышки маленьких душ — зайцев, оленей и рябчиков. Небо было тяжелым, словно готовым обрушиться на вершины.
Холлис взялась за одни из трех ножен на поясе, вытащила двуглавую флейту из костей зверя, одержимого тенью. Вокос — один из самых важных инструментов венатрикс, который передавался в Ордене поколениями.
Она раскрыла инструмент — в ранние годы в Ордене ей нужно было часами тренироваться с деревянной флейтой, похожей на эту, учиться играть усложняющиеся мелодии. Только после десяти лет такой учебы ее наставники в каструме позволили ей коснуться настоящего вокоса.
И только после Одержимости она узнала всю силу инструмента.
Холлис прижала флейту к губам и поставила пальцы на отверстия, а потом подула. Гул зазвучал в левой трубке. Звук был сначала слышен, но становился все ниже, уже не давался смертным ушам, ощущался только душой. Тяжелый и темный, как камень, как ночь.
Холлис стала двигать пальцами правой руки по второй трубке. Мелодия стала сплетаться с гулом, песня поднималась все выше, пока не ушла дальше, чем слышали люди. Если бы смертный наткнулся на нее тут, он принял бы ее за безумную — низкая тощая девчонка дула в свою флейту, но не издавала ею ни звука.
Но если смертный был не простым, а обладал чувствами тени, он не только услышал бы мелодию из ее инструмента, но и увидел бы, как чары обретают облик. Чары из музыки, паутина, которая потянулась в ее дух и коснулась силы, что скрывалась там.
Холлис закрыла глаза, пока играла. Было проще сосредоточиться, когда она убирала свое зрение, чтобы не отвлекаться, а сосредоточиться на одиноком и огромном мире в ее голове.
Мире, который она делила с другим существом.
Пейзаж ее разума окружил ее. Она годами училась проходить в этот пейзаж, но даже теперь это было странно для нее. Пока физические глаза были закрыты, она открыла духовные глаза и смотрела на темный каменный лабиринт. Вокруг нее гудела песня вокоса, она видела по краям зрения мерцание.
Пять коридоров зияли перед ней, каждый был узким и зловещим. В конце одного из коридоров сжималась ее тень, но Холлис не знала наверняка, в каком.
В физическом мире она поправила песню в новую вариацию той мелодии — Песнь призыва. В духовном мире она сжала ладони рупором у рта и крикнула коридорам:
— Ответь мне, тень. Скажи, где ты.
Что-то зашуршало во тьме среднего коридора. Волна эмоций пронеслась по туннелю, ударила по Холлис так, что она пошатнулась — облако гнева, презрения и ненависти.
«Я тут, маленькая госпожа, — прошептал голос в ее голове. — Где еще мне быть?».
Холлис напряглась в мире духов и физическом мире от этого голоса, холодного и злобного. Теперь она хоть знала, где пряталась тень. Значит, она могла достичь то, что хотела тут сделать.
Ее пальцы двигались по вокосу, мелодия снова изменилась, став Песней подавления. В мире духов она тянула нити магии к себе, сплетала их на входе в средний коридор, плотно и быстро. Они превращались в камень, блокируя вход.
«Хочешь раздавить меня в темноте, маленькая госпожа?».
Голос стал ближе. Когда она посмотрела за нити чар, Холлис увидела тусклый силуэт приближающегося существа. Большого, грозного и набирающего скорость.
Она сохраняла спокойствие. Паника привела бы… она просто не могла запаниковать. Ее физическое тело уверенно играло следующие строки чаропесни Подавления, а ее дух спешил завершить задание. Каждое движение должно быть быстрым, точным. Она не могла потерять контроль, не могла…
Тяжесть врезалась в чары, когда Холлис привязала последнюю нить. Она отшатнулась от магической энергии, словно ударило большое сильное крыло. На миг она, казалось, увидела вспышку глаз за чарами.
Последние нити затвердели, став камнем. Ее тень была подавлена, не могла проникнуть в ее разум выше.
Холлис открыла физические глаза, радуясь, что лабиринт сменился холодными склонами гор. Она опустила вокос, сердце дико билось в груди.
Каждый день, каждую ночь, каждый час с одержимости шел бой двух душ за власть над телом. Годы подготовки и обучения, полученного со дня, когда мать оставила ее у алтаря в соборе, едва помогали ей уберечь себя.
Злой дух в ней однажды ее погубит. Она не сомневалась в этом.
Пока что он давал ей силы сражаться с другими тенями и захваченными. Спасать других смертных от одержимости и освобождать их души. Защищать невинных и не захваченных от демонических сил.
Но, неся Свет Богини во тьме, она рисковала сама стать тьмой. Она двигалась на краю обрыва, и этот танец был самым сложным заданием всех эвандерианцев.
Этот танец Холлис должна была исполнять до конца жизни, какой бы долгой она ни была.
Она опустила вокос и убрала его в ножны на поясе. Она повернулась к лагерю и карете в центре. Она стиснула зубы, лицо жалил ветер кусочками льда.
— Проклятье, — прошептала она.
Фендрель потушил костер и закапывал дымящиеся угли, когда Холлис вернулась. Он поднял взгляд, посмотрел на ее лицо. Он точно теневым зрением проверял ее чары подавления. Со скованной тенью она не могла так посмотреть на него в ответ. Она отвернулась и подняла свой матрац.
— Холлис… — голос Фендреля оборвался. Она знала, почему. Он хотел поддержать ее словом, но не мог. Он был Фендрелем, венатором ду Рамнулом. Его верность Ордену была выше других мыслей и чувств.
Если у Фендреля вообще были чувства.
— Все хорошо, — сказала Холлис, бросая слова через плечо. Она попыталась рассмеяться и звучать бодро. — Пророк и не может мне навредить.
Она опустила свой матрац к одной стороне и сунула несколько вещей в сумки на седле. Она повернулась, чтобы снять мешок с едой с морды коня. Венатор ду Мареллус позвал в холодном утреннем воздухе:
— Ди Тельдри!
Она повернулась, увидела венатора у дверцы кареты. Ее горло сжалось.
— Я закончу тут, — Фендрель подошел к ней, забрал у нее поводья лошади. А потом он, словно по импульсу, сжал ее ладонь.
Шок пробежал по ее руке.
Резкое прикосновение его холодной кожи к ее…
Ей показалась вспышка жара? Тепло неожиданно вспыхнуло в ее груди?
Она повернулась к нему, но он уже стоял спиной к ней, поднимал ее сумки на спину лошади, закреплял ремешки. Ей точно показалось. Она сжала кулак, пытаясь придумать, что сказать, но не могла заставить губы шевелиться.
Венатор ду Мареллус ждал.
Холлис фыркнула, повернулась и поспешила по лагерю к карете-тюрьме, не пуская эмоции на лицо. Она была хорошей эвандерианкой.
А в душе когти царапали оковы чар, которые она сплела. Барьер дрожал. Но держался.
Пока что.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Еще два эвандерианца стояли по бокам от венатора ду Мареллуса. Венатрикс Альда выглядела самодовольно как кот, укравший сметану, она точно хорошо позавтракала. Венатор Хлодо, однако, дрожал, его большие уши торчали из рыжеватых прядей. Он почти посинел от холода. Они втроем смотрели, как Холлис подходит, серьезными глазами и не ответили на то, как она отсалютовала.
Холлис стало не по себе. Все дело было серьезным. Она понимала важность своей роли. Если на них нападут, кто-то должен позаботиться о трофее, но… Казалось, это была не просто предосторожность. Казалось, что-то ужасное должно было произойти.
— Нежная смерть у тебя? — спросил венатор ду Мареллус.
Холлис вытащила из одного из колчанов на груди дротик с черными перьями, кончик был с пробкой.
Трое охотников кивнули в унисон. Это пугало.
— Ты будешь сразу вооружена скорпионой с ядом, — сказал ду Мареллус.
— Понимаешь свой долг, девочка, — спросила венатрикс Альда.
Холлис кивнула.
— Проследить, чтобы трофей не попал в руки врага.
— Убить пленника, — с нажимом сказал ду Мареллус. — Не ошибись. Не нужно играть в героиню. Если тюрьму взломают, значит, твои товарищи мертвы. Тебе не хватит сил биться с врагом.
— Особенно с подавленной тенью, — Альда словно добивала ее. Холлис постаралась не глядеть хмуро на женщину, которая нравилась ей этим утром все меньше и меньше.
— Будь готова применить Нежную смерть, — сказал ду Мареллус, — и умереть с честью, как и подобает дочери Эвандера. Понятно?
Холлис смотрела на лица, на их холодные строгие выражения. Какие новости принесла разведка? Венатор ду Мареллус говорил, что венатрикс ощутила не подавленную тень. Но эта тень могла жить в теле оленя или зайца. Многие такие звери убежали в глушь, где их вряд ли нашли бы венаторы.
Хмурые лица и тяжесть их слов убедили Холлис, что ей рассказали не все. Одно было ясно: они не переживали из-за зайца, захваченного тенью.
Холлис расправила плечи и уверенно посмотрела на венатора ду Мареллуса.
— Я сделаю, что должна. Я буду служить богине и святому Эвандеру. Я знаю долг.
Венатрикс Альда кивнула. Ду Мареллус был не так убежден. Венатор Хлодо просто мерз.
— Вооружись, девочка, — сказал ду Мареллус.
Холлис вытащила скорпиону из кобуры и прицепила к щитку на правой руке, а венатор ду Мареллус вытащил тяжелый ключ и повернул в дверце кареты, где был большой замок из железа. Даже с подавленной тенью Холлис ощущала, как ее мутит от близости железа. Венатор ду Мареллус был в кожаных перчатках, когда убирал засов и снимал замок с ключом, но даже так он недовольно кривил губы. Его тень, вызванная для пути, точно реагировала.
Замок застрял, но потом цепи упали. Венатор ду Мареллус открыл дверцу, и она громко скрипнула. Холлис заметила движение внутри. Ни звука. Ни блеска глаз. Только шорох движения.
Во рту пересохло. Ей хотелось оглянуться, поймать взгляд Фендреля. Но она не посмела. Не под тремя строгими взглядами на ней.
Она подняла голову, стиснув зубы, откупорила дротик и вставила его в скорпиону. Она могла движением запястья раскрыть арбалет для выстрела, большим пальцем нажать и послать убийственный дротик. Она неплохо попадала. Не идеально, но вблизи это не было важно.
Она шагнула к дверце, но венатрикс Альда опустила ладонь на ее плечо.
— Помни, девочка, — сказала женщина шепотом ей на ухо, — это рожденный с тенью. То, что тень подавлена, не значит, что она не может навредить. Будь настороже.
Будто она уже мало нервничала.
Ее сердце колотилось в горле, Холлис медленно вдохнула, не давая дыханию дрожать, а потом сжала дверцу. Она забралась во тьму. Тяжесть железа тут же обрушилась на нее, подавив все ощущения, и она громко охнула. Даже с открытой дверцей внутри была почти кромешная тьма, и без теневого зрения Холлис была слепой. Но уши уловили шорох в левой части коробки, так что она шагнула вправо, нашла низкую скамью и опустилась спиной к стене. Она оказалась лицом к задней части кареты. Ее мутило из-за железа. Глубоко в ее душе за подавлениями чар она ощущала, как корчилась и рычала ее тень, но это могло ей просто казаться.
Дверца кареты закрылась. Звук был громким и решительным.
Холлис дала глазам привыкнуть к темноте. Ее большой палец скользнул по скорпионе, но это мало успокаивало, когда голова кружилась от тесноты и железа. Как ей провести день в этой коробке? Они ведь будут выпускать ее подышать воздухом… да? Размять ноги и справить нужду?
За окном спутники сворачивали лагерь и готовились в путь. Лошади ржали и топали ногами, скрипели ремешки, хлопала кожа, голоса звали друг друга. Ей даже показалось, что Фендрель крикнул среди остальных, пытаясь поддержать.
— Твои глаза скоро привыкнут.
Она не дышала. Она посмотрела на тени напротив нее. Кто-то сидел на скамье — худая сгорбленная фигура, которая, хоть она почти не видела, напоминала скелет. Конечности пошевелились, звякнули цепями. Пленник был в оковах на запястьях.
— Странно, знаю, — продолжил голос во тьме, — но ты привыкнешь. К подавлению. И тошноте. И отсутствию контроля над движениями или судьбой. Эх! — цепи еще раз звякнули, пленник словно всплеснул руками. — Всем жизням выпадает доля дискомфорта.
Холлис попыталась сглотнуть, но горло пересохло. Что-то в хрипе этого голоса вызывало дрожь в ее костях. Словно пленник не говорил годами. Может, так и было. Холлис знала по слухам в отряде, что Пророк не озвучивал видения уже пять лет. Может, он все время молчал.
— Тебя вооружили убить меня? — шорох, тень, где была голова пленника, склонилась на бок. — Думаю, мне нужно радоваться. Если я покину этот жестокий мир, то хоть от руки милой убийцы. Это даже поэтично.
Голос еще не закончит хрипеть эти слова, а карета поехала, подбросив Холлис на скамье. Она прижалась руками к стене и уперлась ногой в скамью напротив. Пленник терпел не лучше, неловко покачнулся со звоном цепей и чуть не упал головой в колени Холлис.
Карету трясло в определенном ритме, пока она ехала по дороге, и они смогли устроиться на местах. Они задали темп отряда, или так ощущалось в железной коробке. Холлис стиснула зубы, чтобы не говорить. Пророк тоже молчал, и их трясло, казалось, часами, слышно было только стук колес по камням под ними.
Воздух был напряженным в коробке. От эмоций и ощущений, которые Холлис не смела опознавать. Она еще не была так близко к рожденному с тенью, смертному, рожденному у матери, захваченной тенью, или от захваченного отца. Они приходили в мир с тенями в их душах, так переплетенными между собой, что разделить их было невозможно.
Работа охотника включала спасение душ одержимых смертных. Разделить души можно было при смерти. Но в случае жестокой смерти тень получала ужасную магию, вырывалась из разбитого сосуда-тела и находила следующее свободное тело. Холлис уже такое видела. Когда ей было всего три года… когда ее отец разбил череп одержимого молотом, и через миг его захватил дух врага.
Потому была так важна Нежная смерть. Яд, если правильно ввести, отправлял жертву к смерти мягко, словно погружал в теплую ванну. Если захваченного убить нежно, заставить просто уснуть, то был шанс отделить душу человека от тени и отправить душу человека к Богине.
Но с рожденными с тенью была другая история. С ними нельзя было так просто разобраться. Они уже рождались испорченными, так что такая смерть спасала мир, ведь тут не было надежды на спасение.
Карета подпрыгнула и попала на дорогу, что стала куда ровнее. Холлис смогла опустить ногу со скамьи напротив и сесть прямее. Она выдохнула громче, чем хотела. Утро тянулось, света в окошко проникало все больше, и ее глаза привыкли. Белые облака ее дыхания кружились перед ее лицом.
Она посмотрела на пленника, а он разглядывал ее. Она поежилась, но не отвела взгляд. Вместо этого она заставила себя смотреть на него.
Он был ужасен. Шерстяной плащ укутывал его плечи, но под ним торс был голым, тощим, как скелет, с жуткими лиловыми шрамами на груди и животе. Борода непонятного цвета свисала до груди, его волосы падали на плечи, тонкие и тусклые. Она не могла понять его возраст за волосами, но он явно был старым. Как долго его держали в плену в каструме Аларбин? Лет восемь, не меньше, и до этого он двенадцать лет был в плену в другом каструме, если она правильно помнила.
Но его глаза были яркими. Слишком ярким. И проницательными. Они сияли нефритом — признак Пророка. Пугающий свет сиял в глубинах, и если Холлис не знала лучше, она подумала бы, что его тень выглядывала на нее из-за черных дисков его зрачков. Но это было глупо. Тут было столько железа, что тень должна быть подавлена, и они давали пленнику препараты, чтобы он был подавлен.
Волосы вокруг рта мужчины двигались, будто от улыбки. Она надеялась, что нет. Такое существо не должно было улыбаться, точно не в таких обстоятельствах. Но к ее ужасу, улыбка стала шире, и пленник рассмеялся. Смех был холодным, коротким и резким от нехватки использования, и Холлис стало не по себе.
— Хватит, — прорычала она.
— О, она может говорить! — мужчина рассмеялся. — Это я знал, ведь уже с тобой говорил.
Холод в ее костях усилился, словно река льда текла сквозь нее. Слова венатрикс Альды вернулись к ней: «То, что тень подавлена, не значит, что он не может навредить».
Холлис направила скорпиону на грудь тощего мужчины.
— Хватит, — повторила она. — Никаких разговоров или…
— Или что? — брови приподнялись, пропали за длинными волосами на его лбу. — Ты пристрелишь меня за попытку поговорить в одинокие часы? Твои братья и сестры по охоте это не оценят. Я слишком ценный. Я — сокровище, знала? Это, — он ткнул локтем стену коробки, цепи звенели от движений, — мой сундук. Корону короля доставляли бы не так официально. И вряд ли короне дарили общество такой маленькой диадемы, как ты.
Он отклонился, изображая, что сидел удобно, несмотря на тряску и цепи, несмотря на его потрепанный вид.
— Они, наверное, думали, что пара твоих сладких слов заставят меня раскрыть мои тайны. Но ты скоро поймешь, что я не поддаюсь чарам! Давай. Испытай меня. Спроси что-нибудь. И я буду молчать, как мертвый.
— Сомневаюсь, — пробормотала Холлис. Карета подпрыгнула на камне, и она уперлась рукой в стену. Но она удержала скорпиону поднятой, яростно глядя на пленника.
Он поднял руки, словно сдавался.
— О. хорошо! Сдаюсь. Как я могу противостоять, милая леди? Я расскажу тайну — я уже встречал тебя во сне. В двух снах. Так что ты мне не чужая. Хотя видеть тебя лично куда волнительнее, чем во сне.
Холлис моргнула над скорпионой. Карета снова дернулась, и она опустила руку, чтобы удержаться за скамью. Не было смысла напрягать руку. Пленник знал, что она не могла выстрелить в него. Пока что.
Карета нашла еще гладкую часть дороги, и Пророк поднял ноги на скамью, скрестил их. Он был в тонких тапках и потрепанной повязке на бедрах, но не мерз даже таким утром. Может, привык, хотя Холлис не представляла, как.
Он снова склонил голову, странные нефритовые глаза сияли.
— Хочешь знать, о чем мы говорили во снах, милая Холлис?
Она смотрела. А потом поняла, что услышала, и резко вдохнула.
— Как ты…
Она не дала себе закончить. Она не обрадует его, выпалив вопрос. Тут было объяснение. Понятное. Венатор ду Мареллус стоял у кареты и кричал ее имя на весь лагерь. Железо кареты не могло помешать смертному слуху, так что пленник мог услышать имя и соотнести его с новым стражем.
Но…
Венатор ду Мареллус звал ее по имени? Она не помнила. Она сомневалась.
— Все хорошо, — голос Пророка пугал еще сильнее в попытке успокоить. — Можешь сказать. «Откуда ты знаешь мое имя?». А я отвечу: я видел этот разговор. Я видел, как спрашиваю тебя, хочешь ли ты узнать о моих снах. Я видел, как ты отреагировала на имя «Холлис». Не нужно признаваться, я знаю, — он прислонился плечом к стене, волосы на лице подвинулись от его улыбки. — Забавно, да? Я знаю, потому что знал, что знаю. Я мог бы стать чудесным философом.
Холлис дрожала. Не от холода, хотя в коробке, казалось, упала температура.
— Скажи, Холлис, думаешь, есть смысл игнорировать разговор, что начертан судьбой?
— Думаю, ты врешь.
— О, да?
Она могла ударить себя за слова. Она не должна была говорить с ним. Она должна была молчать, дать существу болтать. Но теперь она заговорила и не могла остановить язык.
— Твоя тень подавлена этим железом. У тебя нет доступа к ее силам. Ты врешь.
— Что меняет нехватка магии? — он рассмеялся. От звука ее кожу покалывало. — Это видение у меня было три года назад. Они вытащили меня из камеры, дали мне яды, чтобы снять подавления на мне и моей тени. Они поставили меня на колени и сказали видеть. Что же им нужно было? — он постучал длинным костлявым пальцем по волосам вокруг рта. — Ах, да. Угроза какой-то крепости, и они хотели, чтобы я сказал им, как ее спасти. Но! — он пожал плечами, качая головой. — Я не управляю толком направлением видений. Они идут, куда хотят. И я был рад, оказавшись с такой красавицей, хоть и в видении. Это было неожиданное и приятное изменение вида после стен камеры.
Это была уловка. Рожденные с тенью были опасны, а этот прожил долго, так что явно проиграл тому, что его захватило. Он издевался над ней. Может, это была часть сложного плана побега, который она не понимала. Ей нужно было оставаться настороже, молчать. Но…
А если это была правда?
— Хорошо, — Холлис осторожно вдохнула и задержала дыхание, пока не ощутила, как сердце замедлилось. — Хорошо, Пророк, допустим, я клюнула на твою наживку. Что ты собираешься мне раскрыть?
— Это должно быть неожиданно, да?
— Я знаю о тебе, — прорычала Холлис, щурясь, вода большим пальцем по механизму скорпионы. — Я знаю, что ты говорил лишь три раза за двадцать лет с тех пор, как они поймали тебя. Каждый раз удавалось предотвратить катастрофу и победить. Спасение города Телианор. Спасение сыновей герцога ду Глейва, последних наследников покойного короля. Обнаружение Алых дьяволов в Андике. Я знаю, что поэтому Орден сохраняет тебе жизнь, хотя… — она утихла.
— Хоть моя жизнь противоречит с законом святого Эвандера, — закончил за нее Пророк. — Не стесняйся, девочка. Я знаю закон. Все рожденные с тенью должны быть убиты при обнаружении. Их не нужно тащить в Орден. Они потеряны, зло овладело ими, их нужно очистить, чтобы у них была надежда на небесах.
Нежная смерть не могла помочь рожденным с тенью. В отличие от других захваченных, с которыми нужно было разбираться мягко, жестокость требовалась, чтобы накопилась сила, которой хватало, чтобы разорвать смертного от тени, с которой он родился.
Жестокость огня.
Опасный блеск сиял в глазах Пророка. Он снова смеялся над ней?
— Моя главная надежда, — сказал он, голос стал ниже. — Знаешь, что обещал мне твой Орден? Если я буду хорошо себя вести, если дам им то, что у меня просят… то, когда я выполню свою роль, они построят мне погребальный костер. Какая доброта! Они сожгут мое тело, спасут мою душу.
Ее сердце сжалось с болью. Хотя она пыталась выдерживать взгляд Пророка, держать голову высоко, вес, казалось, резко потянул ее за веки. Она опустила голову и посмотрела на колени.
— Я знаю, что ты скажешь, милая Холлис, — проворковал Пророк. — Это больше, чем такой, как я, заслуживаю. Я должен быть благодарным. Может, так и есть. Может… может…
Холлис скрипнула зубами. Она еще не видела сожжение рожденного с тенью. Нынче родители таких детей убегали под защиту Королевы-ведьмы. И Одиль забирала их в свой город Дулимуриан и накрывала их темным флагом, как стервятник крыльями. Она звала их своими детьми, и они становились верными ей, поклонялись ей, называя ее Новой Богиней.
«Одиль непобедимая… Одиль непревзойденная…».
Дрожь пробежала по спине Холлис. Если наступит день, когда она будет стоять у костра с рожденным с тенью, она надеялась, что ей хватит смелости сделать то, что нужно. Иначе таких существ будет жить еще больше. Но укрытие таких мерзостей было преступлением в глазах Богини.
— Ладно, Пророк, — прорычала она. — Мне…
— Тебе надоела моя болтовня. Знаю, — пленник поднял руки, пытаясь успокоить, цепи гремели. — А времени мало, как по мне. В любой миг начнется безумие, и ты не успеешь подумать. Тебе придется разбираться, как спасти наши жизни.
— Спасти… наши жизни? — Холлис посмотрела на окно с решеткой, она видела темное плечо лошади, но не всадника. В коробке было слишком шумно, чтобы понять, что происходило снаружи, но она не ощущала тревоги или жестокости.
— Да, да. Это я видел, — кивнул Пророк, волосы упали на глаза. — И я помогу тебе, когда придет время, не бойся. Я хорошо рассмотрел все, что произойдет, и я хорошо помню, даже без моего собрата. Но сначала мне нужно кое-что тебе сказать.
— Я не хочу ничего от тебя слышать.
— Но тебе придется слушать. Богиня, как мило иметь слушателя! Так радостно не быть в плену в одиночку хоть раз, — он покачал головой, улыбаясь так широко, что она увидела белые сильные зубы за бородой. — Холлис, милая Холлис, вот, что я тебе скажу. Не бойся своего секрета. Он опасный, да. Если твои товарищи узнают, они попробуют тебя убить. Но не бойся признать правду себе. Она тебе понадобится, когда придет время, или ты не сможешь выполнить работу, что тебя ждет.
Холлис уставилась большими глазами.
— О… о чем ты говоришь? У меня нет тайны. Я не…
— Ври себе, если хочешь. Но мы снова встретимся через год и день. К тому времени ты должна быть готова признать ее.
Пророк вдруг бросился через небольшое пространство между их коленями. Холлис не успела отреагировать, не успела поднять скорпиону и прицелиться, как он поймал ее ладонь своими руками. Его глаза были очень близко к ее, их неестественный цвет был как два пруда тайн.
— Твоя мать дала тебе миссию, Холлис. Вспомни. Вспомни! Это важно…
— Отцепись! — закричала Холлис и отбросила его на его сидение. Он не успел ухватиться, она уперла сапог в его худую грудь, прижав его к стене. Она подняла скорпиону, страх дико колотился в ее голове, смешиваясь с тошнотой от влияния железа, и она чуть не выстрелила.
Но она не успела нажать на спусковой механизм, карета резко остановилась. Они с Пророком упали, Холлис рухнула на пол, Пророк — на нее. Паника пульсировала в ее ушах, и она грубо оттолкнула его. Он рухнул мешком костей у стены тюрьмы.
Снаружи раздались крики.
Под давлением железа и чар реагировала тень Холлис, тянулась к тому, что Холлис не могла назвать. Сначала она охнула от боли, прижав ладонь к сердцу. А потом встала, схватившись пальцами в перчатки за край окна, и выглянула.
Она чуть не подавилась. Карета замерла на краю обрыва. Только пустой воздух тянулся перед ней.
Подул резкий ветер. Карета стонала, накренилась.
С криком Холлис бросилась к другой стене, пытаясь уравновесить карету. Ее сердце колотилось, а ее тень в ответ на ее страх бросалась на подавляющие чары в ней. Чары держались, но удары пронзали ее душу, и она вскрикнула от удивления и боли.
— Не переживай, Холлис, — прошептал Пророк рядом с ней, обвив руками свою голову, притянув колени до подбородка. Он поднял руку и посмотрел на нее, глаза сверкали. — Мы не упадем. Пока что.
Жуткий крик разорвал воздух, а за ним еще крики и вопли.
— Что это? — выдавила Холлис. — Что происходит?
— Твои товарищи, — ответил Пророк. — Они умирают.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
— Что значит, умирают?
Холлис хотела прореветь вопрос, но страх лишил ее голоса, оставив яростное шипение сквозь зубы. Мир снаружи взорвался с грохотом, но все ощущалось далеким из-за стен кареты.
Ее тень билась о подавляющие чары, вырывая крики из горла Холлис. Она ощущала опасность, хоть была скована, и пыталась защитить хозяйку. Может, она и хотела захватить душу Холлис, но она желала и сохранить тело целым. Было сложно найти подходящие тела, и тень, вдруг изгнанная из мертвого тела, могла не найти вариант лучше.
Но Холлис хорошо сплела чары, и они не давали тени вырваться в этот миг. Она потянулась к вокосу, думая разорвать подавляющие чары и вызвать тень. Но было бы глупо делать это в ящике железа. Тень отреагирует на железо, и Холлис будет ужасно больно.
Карета дернулась, по ней ударили сбоку.
Желудок Холлис сжался. Вид за решеткой кружился перед глазами, и желудок сжался от падения, которое не происходило. Она закричала, пыталась ухватиться руками за что-нибудь.
Пророк как-то вернулся на скамью, поймал ее ладони.
— Все хорошо, милая Холлис, — сказал он, она дико посмотрела на него. — Теперь послушай…
Карета дернулась снова, что-то пронзило стену левее уха Холлис. Шип как черная сосулька сиял красным, торчал сквозь дерево и железо. Магия Анафемы — проклятие в жестокой форме.
Проклятие было от одного из ее товарищей, просто отлетело? Или это был враг?
— Защищай пленника!
Расстояние было сложно оценить из тесного пространства, но голос звучал близко. Она выдернула руку из хватки Пророка и повернулась на полу кареты. Она схватилась за левый щиток и выпустила шип, соединенный с предплечьем — единственное железо в ее форме, это оружие было для близкого боя. Она опустила свое оружие на шип, и он разбился и рассыпался пылью. Она выглянула в дыру, оставленную в боку кареты.
Пока не увидела хаос. Она ничего не видела четко — только вспышки фигур, лошадей. Они были на выступе высоко в горах, склоны были по бокам дороги, и места у кареты было мало, чтобы кто-то подошел к ней.
Фигура вдруг появилась в поле зрения. Вытянув шею, Холлис смогла увидеть лицо Альды под красным капюшоном. Венатрикс стояла на защите, расставив широко ноги. Ее скорпиона была готова для выстрела, но она не использовала оружие. Ее ладони крутились в воздухе перед ней, словно она катила невидимый шар. Свет замерцал, даже без теневого зрения Холлис видела огненный шар между ладоней Альды. Ее Элементаль была сильной.
Венатрикс отвела руку, огненный шар был снарядом, готовым к броску. От движения ее тела капюшон упал на плечи, раскрывая лицо, обрамленное двумя толстыми косами.
Она вдруг остановилась.
Кровь отлила от ее щек, глаза расширились, белки окружили ее радужки как луна при затмении. Ее рот открылся.
Крики, что вырвались из горла Альды, заставили Холлис отползти от дыры. Но звук ударил справа, и она не могла закрыться от него, даже когда прижала ладони к глазам и закричала сама, пытаясь заглушить то, что слышала.
Звук резко оборвался. И тишина после этого была хуже, чем сам крик. Ее пульс бился в висках, Холлис подобралась к дыре и выглянула снова. Венатрикс Альда лежала, сжавшись, ее лицо было видно.
Холлис отпрянула, тело дрожало от чистого ужаса.
Венатрикс.
Ее лицо.
Она умерла в страхе. И этот страх передался волнами Холлис. Паника поднялась в ней, растеклась огнем по венам. Она не могла дышать, не могла думать. Она уже бывала на опасной охоте, смотрела на свою смерть больше раз, чем могла вспомнить. Она ни разу не моргала. Она была крепкой венатрикс, а не слабым ребенком.
Ни теперь… ни в три года она так не ощущала…
— Холлис!
Звук того голоса пронзил ее как луч света, вышедший из-за туч.
— Фендрель! — закричала она и бросилась к дыре в боку кареты.
Он был там. Его лицо вдруг оказалось перед ее, его серые, как сталь, глаза глядели в тень, пытаясь увидеть ее.
— Холлис, нужно тебя вытащить, — сказал он. Паника была в словах. — Нужно…
— Нет, Фендрель. У меня работа, — она чуть не подавилась своим голосом. Пока она говорила, она понимала, какой приказ дал ей ду Мареллус. Он подозревал, что будет такая атака. И он доверял ей. Верил, что она выполнит приказ. Убьет. И умрет.
Она смотрела в глаза Фендреля. Она видела то же понимание в его глазах. Он знал, что это был конец.
— Фендрель… — она не должна была говорить то, что собиралась. Но если они умрут, какая разница? — Фендрель, я хочу, чтобы ты знал… Фендрель? Фендрель!
Он пропал. Красной вспышкой он отвернулся и пропал из виду.
Он шел к дверце? Решил вызволить ее? И что ей тогда делать?
Она села на скамью и смотрела на узкое пространство между ней и Пророком. Он сидел, скрестив ноги, ладони лежали на коленях, глаза были странно спокойными.
— Они вот-вот доберутся до двери, — сказал он. — Не твой друг ее откроет, а ведьма. Дикарь. Там сильная тень. Тебе нужно застать ее врасплох.
Холлис сглотнула, пытаясь затолкать колотящееся сердце в грудь. Она подняла скорпиону и раскрыла ее для выстрела. Она направила оружие на Пророка.
— У меня задание. Всего одно.
Рот Пророка двигался под бородой, словно он поджал губы. Он медленно кивнул.
— Понимаю. Но пойми, нам суждено снова встретиться через год и день. Я это видел во снах. Ты не можешь меня убить.
— Твои сны — ложь.
Крики снаружи утихали. Ее товарищи умирали.
Фендрель.
Фендрель.
Она стиснула зубы.
— Ты не можешь мной управлять. Твои игры закончились, — она стала нажимать на крючок.
В тот миг щелчок раздался за дверью. Двигался засов. Загремела цепь с замком, железо должно было сложно открыть. Если только кто-то не убил венатора ду Мареллуса. Если только не получить ключ.
— От двери до края места мало, — сказал спокойно и тихо Пророк. — Там почти негде стоять. Ударь по двери, и собьешь ведьму с края. А потом нам нужно будет спешить. Другие быстро придут, а нам нужно успеть сбежать.
— Ты не сбежишь, — голос Холлис гремел в ее голове. Смерть была близко. И кто сыграет на флейте, чтобы отправить ее душу на небеса? Никого не осталось. Она была обречена? После стольких лет верности богине она умрет жестоким образом. Ее тень вылетит на поиски нового сосуда, а ее душа останется на месте ее смерти, печальный обрывок. А потом растает, не сможет взлететь к свету богини.
Но она это знала. С тех пор, как поклялась. Она знала риск своей службы. Она стала мерзостью ради богини, и она должна была слушаться ее воли.
— Все так не кончится, Холлис, — сказал Пророк. — У тебя есть задание, да. Одно. Тебе дала его мать у алтаря. Помнишь ее слова, Холлис? Помнишь?
Голос матери возник в голове. Холлис не помнила ее лица, но тот голос… она не могла его забыть.
«Ты научишься образу жизни Ордена. И станешь сильнее, опаснее всех ведьм и захваченных тенью на нашей земле. А потом, моя милая девочка, ты отомстишь за отца и брата…».
Холлис глядела на Пророка, голос матери крутился в голове.
— Держись, Холлис, — Пророк медленно отодвинул ее скорпиону, и яд уже не целился между его глаз. — Держись за мою руку. Времени мало.
Она слышала, как замок щелкнул, цепи упали. Ей оставался миг для решения.
Жизнь или смерть.
Сейчас или никогда.
«Ты убьешь пленника, — в голове был голос ду Мареллуса, — и умрешь с честью, как подобает дочери святого Эвандера».
Но за его голосом было эхо последних слов ее матери:
«И убьешь Ведьму-королеву».
Холлис сжала руку Пророка, подняла его на ноги и повернулась к двери.
— Сейчас, — выдохнул Пророк.
Холлис ударила по двери изо всех сил. Она распахнулась, врезалась во что-то так, что дрожь кареты передалась ее телу. Крик взорвался в воздухе и пропал. Дверь широко открылась, показывая отличный вид на Перрины.
— Вперед! — крикнул Пророк.
Холлис бросилась, таща пленника с собой. Он был прав — выступ был узким, и ее первые несколько шагов чуть не сбросили ее за тем, кого она сбила. Она не посмела смотреть вниз и проверять тело.
И если Пророк был прав, если у ведьмы была Дикая тень, она не была бы мертва. Дикарей нельзя было убить одним падением. Ведьма выберется, и быстро.
Они смогли напасть неожиданно. Тот, кто напал, не ожидал, что в коробке была венатрикс. Ее тень была подавлена, у нее не было доступа к ее силам или теневому зрению. Пока у них была только неожиданность. Еще на пару мгновений.
— Направо! — прошипел Пророк, и Холлис не замирала. Она повернула направо прочь от коней, которые застыли в упряжи. Явно от проклятия, засада была продуманной.
Там говорили голоса, но грохот сердца Холлис мешал ей различить слова, только то, что голоса приближались. Она услышала имя, которое не знала, с вопросом в тоне. Может, кто-то гадал, куда делась ведьма, одержимая Дикой тенью.
Мертвые тела лежали на земле за каретой. Красные плащи трепал ветер. Она не посмела смотреть на их лица.
— Доверься мне, — сказал Пророк, и что-то в его голосе заставило ее посмотреть на него. Его дикое волосатое лицо было удивительно четким в ее искаженном от страха зрении под пасмурным небом. — Они идут. Они увидят, что случилось. И побегут за нами через пару секунд. Придется прыгать.
— Что?
Пророк повернул ее к обрыву. Склон, уходящий от дороги, был не таким отвесным, как в паре ярдов от этого места. Но все еще не удалось бы спуститься по нему.
— Нужно прыгать, — сказал Пророк. — Только так можно сбежать от них.
— А потом?
— Не знаю, — он покачал головой, зубы сверкнули в бороде в дикой улыбке. — Дальше прыжка я во сне не видел. Но не переживай. Мы встретимся снова через год и день, так что мы должны выжить.
Крик за ней.
Грохот у ног. Черное проклятие торчало из камня в дюймах от цели.
Она повернулась и посмотрела. Фигуры окружили карету, несколько было над ней. Странные лица, странные существа, глаза пылали от магии теней.
— Прыгай, Холлис!
Мысли в такое время были бы большой ошибкой.
Она прыгнула, сжимая руку Пророка. Ее плащ развевался за ней как крылья, капюшон сдуло с головы, ветер трепал волосы. На миг они зависли в воздухе, замерли во времени, и глупость ее поступка вспыхнула в голове Холлис. Она видела склон, половину мили земли, травы и камней. Она легко могла разбить там голову, покатиться дальше, не в силах остановить притяжение.
Все это мелькнуло за миг.
А потом она ударилась об землю, покатилась. Ее плащ обмотался вокруг ее головы, смягчил падение, она ничего не видела. Она ощущала камни, она ожидала, что кости сломаются, а череп разобьется. Она не могла вдохнуть, падение, казалось, длилось час и миг.
Все кончилось, она оказалась на спине, голова еще кружилась, а вены дрожали от ужаса и адреналина. Она не могла ничего увидеть, ее плащ все еще был обмотан вокруг головы. У нее остались конечности, и она сорвала плащ и увидела серые тучи над головой. Дождь моросил, задевая ее лицо.
Она вскочила, пошатнулась и восстановила равновесие. Она дико посмотрела на выступ сверху. Фигуры стояли на дороге и смотрели на нее. Никто не стал прыгать, но могли в любой миг это сделать.
Одна фигура стояла в стороне. Высокая, широкая. В алом плаще и с алым капюшоном, и похожим, и непохожим на капюшон эвандерианцев.
Холлис увидела его, и ее сердце замерло в груди. Колени дрожали, и она ощутила, что была готова рухнуть.
— Идем, Холлис!
Ладонь сжала ее локоть, развернула. Она посмотрела на волосатое лицо пленника, его нефритовые глаза были как живые кристаллы. Его улыбка была широкой и безумной.
— Нам нужно двигаться.
Он протянул ее шаг. Другой.
А потом они побежали по дну оврага. Роща темных сосен стояла перед ними, и они устремились туда так быстро, как только их могли нести ноги. Пророк был удивительно ловким, учитывая его состояние и ноги в тапках, но скоро Холлис вырвался вперед. Ее кожу покалывало от осознания, что Дикая упала сюда же и могла быть в овраге с ними.
Они добрались до деревьев и нырнули под низкие ветки, погружаясь все глубже.
— Держись рядом! — крикнула она Пророку. А потом поняла, что он мог попытаться убежать от нее при побеге. Если он останется с ней, она все равно попробует доставить его в каструм Ярканд, чтобы выполнить миссию. Если он был умным, использует шанс сбежать от Ордена и загадочных напавших.
Она не могла сейчас переживать из-за этого. Враги были близко. Ведьмы, слуги Жуткой Одиль.
И с ними был Алый дьявол.
Она вырвалась из рощи в долину с большими булыжниками. Она юркнула за один из них и прижалась к нему спиной. Пророк поспешил следом, и она поймала его за локоть и подтащила к себе. Он не боролся. Он хрипел, тощая грудь вздымалась.
— Пора бы вызвать тень, венатрикс, — сказал он, все еще улыбаясь, несмотря ни на что.
— Ты видел это в своем видении? — рявкнула она, тяжело дыша.
Он покачал растрепанной головой.
— Я же говорил, дальше прыжка я не видел. Остальное зависит от тебя, — он поднял руки в оковах из железа. — Я не могу помочь.
Она кивнула. Отчасти ей хотелось выглянуть из-за булыжника и проверить, есть ли движение в лесу, преследуют ли их. Инстинкт говорил ей прятаться. Ее тело уже ощущалось легче вне тюрьмы, вдали от железа. Но чаропесня подавления осталась. Если она хотела защитить себя и пленника, нужно было убрать те оковы, поднять тень.
Она вытащила вокос из ножен. Она не хотела сейчас останавливаться и играть песню, уходить в мир разума и оставлять физическое тело уязвимым. Если бы ей позволили ехать со всеми, она бы выпустила тень до атаки!
Но тогда она уже умерла бы. С остальными.
Фендрель…
Она раскрыла вокос и поднесла к губам, подула, вызывая гул. Пальцы правой руки быстро двигались, и люди не могли слышать эту мелодию, только духи. Она закрыла глаза, смертные чувства, закрылась от всего вокруг нее.
Она стояла перед закрытым проходом в каменный коридор в лабиринте ее разума. Чаропесня подавления гудела силой. За ней что-то двигалось. Что-то дышало. Дрожь мерцала в воздухе, ощущалась в камне под ее ногами.
Духовными руками Холлис впилась в камни на входе. Ее физическое тело играло Песнь освобождения, дух рвал подавления по камню за раз. Чаропесня ослабевала.
Дыхание на другой стороне стало глубже.
«Все-таки пришла за мной, маленькая госпожа?».
Она не ответила. Было безопаснее не общаться с тенью больше необходимого. Она потянула за другой камень, царапала края, пока не уцепилась, и убрала его. Теперь она видела тьму на другой стороне.
Появились холодные светлые глаза, яркие во тьме. Ветер ударил ей в лицо, порывы от больших переливающихся крыльев.
Ее физическое тело изменило мелодию в Песнь призыва, сплетая песни. Ей нужно было подготовиться. Она не могла призвать силу и не быть готовой управлять ею. Магия росла в ее груди, бежала по венам, и вскоре ее будет больше, чем она могла выдержать.
И она вплела в Песнь призыва еще и Песнь оков, небольшую вариацию.
В мире ее разума духовное я ощутило нить чар в левой руке. Нить быстро стала толще, наполнилась магией. Правой ладонью она сжала последний камень. Когда она вытащила его, она знала, что остальное рассыплется, и путь будет свободен.
«Выпусти меня, маленькая госпожа, — шептал голос в бреши. — Я ощущаю тени вокруг нас. Я нужна тебе. Иначе ты не выживешь. Выпусти меня».
Ее физическое тело пошатнулось. Было тяжело удерживать Песнь призыва и Песнь оков одновременно. Ей нужно было отпустить Песнь призыва, дать тени вырваться… а потом попробовать поймать ее полной Песней оков.
Но она боялась. А если она не успеет сыграть Песню оков? А если не сможет поймать тень? А если тень захватит ее полностью, прогонит ее душу из ее тела? Она проиграет как и при нападении ведьм.
«Сейчас, — шипела тень, крылья с силой взмахнули, гремя камнями, и они почти обвалились сами. — Выпусти меня. Выпусти…».
— ХОЛЛИС!
Она открыла физические глаза. Но мир еще не стал четким, а ее уже сбили с ног. Она прокатилась с врагом, оказалась сверху, колени сжали его бока, она подняла руки, чтобы ударить.
Пророк лежал под ней, глаза были большими и испуганными.
— Осторожно! — закричал он, сжимая ее за кожаную броню, притягивая к груди.
Что-то взорвалось сверху, ломая булыжник. Пыль и обломки сыпались на них.
— Ведьмак! — выдохнул он. — Дикарь!
Холлис подняла взгляд. Он приближался по долине спереди, не сзади. Ее тень еще не была призвана полностью, но у нее уже были силы для теневого зрения. Она видела ужасный вихрящийся дух вокруг ведьмака — Дикая тень, пылающая странным светом и магией. Ее разум не мог различить ее физический облик, но она видела, что тень была полна сил, наделяла тело хозяина мощью.
Ведьмак был чуть выше Холлис — мелкий мужчина с покатыми плечами и длинными светлыми волосами. Но сила в нем была заметной. Он согнулся и поднял большой камень одной рукой с легкостью. Он прицелился в ее череп, скалясь.
Холлис бросилась на Пророка, камень пролетел в дюймах от ее головы. Он врезался в булыжник за ними. Она откатилась, уперлась локтем в живот Пророка, вскочила на корточки. Ее ладони уже двигались, как ее учили. У нее не было доступа к силе тени, но она не была беспомощной. Она вытащила дротик из колчанов, сорвала пробку и вставила его в скорпиону, и все плавным движением.
Дикарь увидел, что она сделала. Со звериным ревом он бросился вперед, побежал, его теневая магия гнала его быстрее, чем мог мужчина его роста. Он прыгнул к Холлис.
Она подняла руку. Выстрелила.
Дротик просвистел в воздухе, пролетел мимо его уха.
В дюйме от мишени.
Мужчина спускался дугой, подняв руки, готовый разбить ее череп одним ударом.
Все произошло за миг. Прыжок. Выстрел. Осознание, что ей конец.
А потом ведьмак оказался прижатым к земле слева от нее, красное проклятие пробило его грудь. Он жутко всхлипнул, ладони терзали воздух, тело содрогалось. Он обмяк.
Буря магии вырвалась из его души, его тень высвободилась от жестокой смерти.
Холлис с теневым зрением прикрыла рукой лицо. Она ощущала ярость вырвавшейся тени вокруг себя, бурю гнева и раздражения. Она ощущала, как тень искала проход в нее, чтобы захватить ее.
Но она уже была захвачена. Тень не могла проникнуть в уже захваченное тело. С криком, который слышали только духи, тень понеслась прочь от врагов, искала другого хозяина.
Холлис опустила руку. Она посмотрела на разорванное тело ведьмака, проследила по траектории проклятия до источника.
— Фендрель! — охнула она.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Он стоял у рощи сосен, правая рука все еще была поднята от выстрела. Кровь текла по порезанной ладони и краю ножа в левой руке. Его тень кружила красной бурей, заметной теневому зрению, похожая на путаницу рук с множеством суставов и когтями, терзающими воздух.
Холлис невольно отпрянула. Она еще не видела, чтобы Фендрель так вызывал тень. Она знала, конечно, что у него была Анафема, создающая проклятия. Но это? Это ужасало.
Она вернула смертное зрение. И он вдруг стал Фендрелем снова, высоким, широкоплечим, со светло-каштановыми волосами, падающими на лоб, его глаза пылали боем.
Он подбежал по долине на длинных ногах, сокращая расстояние между ними. Он поймал Холлис за руку, оставив кровь на ее рукаве, и поднял ее на ноги.
— Ты жива! — охнул он, голос был хриплым.
А потом на миг его ладонь оказалась на ее затылке, и лицо Холлис уткнулось в его широкую грудь. Ее нос прижался к колчану, и хоть ей могло показаться, она будто слышала биение его сердца сквозь кожаную броню.
Миг прошел. Он отошел, отпустив ее так быстро, что она пошатнулась. Все мышцы в ее теле хотели действовать, бежать или биться. Она хотела выпустить эмоции и посмотрела на Фендреля.
— Я думала, ты погиб! — прорычала она. Звучало как обвинение. А она не так это задумывала. Это ей приказали умереть, а она не послушалась. Остальные выполнили свои роли, отдали жизни, чтобы Холлис выполнила свое задание.
И она подвела их. Она струсила.
Ее колени чуть не подкосились. Фендрель, казалось, хотел поймать ее за руку, но она отмахнулась и выпрямилась.
— Как ты выжил? — выдохнула она.
— Я гнался за одним из них вдали от остальных, — ответил он. — Я убил его, но когда вернулся…
— О-остальные? — спросила она, горло сжалось.
— Мертвы, — Фендрель опустил голову, стыд оставил морщины у его рта и на лбу. Казалось, она увидела, каким он будет через двадцать лет, если богиня даст ему столько прожить.
Но выражение быстро пропало, сменилось маской, которую Холлис хорошо знала.
— Мы убили пятерых, но это не все. Я не знаю, сколько их там. Нужно идти.
— Это я и хотел сказать.
Холлис вздрогнула и повернулась на голос к Пророку. Она заметила, как он шел недалеко от камней, где ведьмак все еще был прибит зарядом-проклятием. Красным, из крови Фендреля и магии Анафемы.
Пророк усмехнулся Холлис, пока рылся в карманах ведьмака, цепи звенели.
— Не время для воровства, — Фендрель шагнул к трупу.
— Стой! — закричал Пророк. Он вытащил что-то из жилета ведьмака рядом с дырой от проклятия. Его ладони были в крови, он поднял находку. — Ключи!
Ключи венатора ду Мареллуса от тюрьмы и, видимо, оков пленника. Холлис приподняла брови.
— Отдай это, — сказала она. — Сейчас.
Пророк сжался, Фендрель агрессивно сделал три шага к нему.
— Я пригожусь вам с моей тенью, — сказал он, глядя то на Фендреля, то на Холлис. — Я могу увидеть, когда враг нападет, и…
Фендрель поймал несчастного за волосы на макушке, толкнул его на колени и забрал ключи из рук. Но он не выбросил их в долину, а быстро спрятал в свой карман.
А потом, держа Пророка за шею, как котенка, Фендрель поднял его на ноги и повернулся к Холлис. Свет его тени сиял в его глазах, и она знала, что он проверял уровень ее тени. Она сжалась, зная, что он заметит незаконченные чары Призыва и Оков, сбитые атакой ведьмака.
Но Фендрель лишь сказал:
— Вызови остальное. Я посторожу.
Холлис с дрожью кивнула. Она не хотела снова сталкиваться с существом в ней, но подавления уже были ослаблены, и если она не станет действовать, тень вырвется сама. И потом будет сложнее вернуть контроль.
Она вытащила вокос и заиграла Песнь призыва. Закрыв глаза, она вернулась в лабиринт в разуме, стояла у закрытого коридора. Камни, которые она уже убрала, лежали грудой, и тень двигалась, большая и опасная, за оставшейся частью стены.
«С возвращением, маленькая госпожа», — выдохнул странный музыкальный голос.
Холлис знала, что отвечать нельзя. Она двигала пальцами на флейте, играла вариацию Песни оков. Чары снова появились в ее руке нитью магии. Другой ладонью она сжала последний камень и вырвала его со звоном музыки.
Она тут же ощутила прилив силы, сияющие перья бились, сверкая, как ножи. Глаза вспыхнули, пронеслись над головой Холлис, и она пригнулась, уклоняясь от когтей. В физическом мире она заиграла Песнь призыва сильнее и агрессивнее. Ее дух присел и бросил нить магии взмахом запястья.
Нить обвила голую ногу и спустилась по лодыжке. Нога была с когтями как у сокола, которые сжались, борясь, и жуткий вопль тени раздался в коридорах разума Холлис. Она метнула еще нить чар, эта обвила длинную тонкую шею.
Лицо женщины обрамляли перья, и она посмотрела на Холлис, глаза пылали ненавистью. Огромные крылья вместо рук тянулись из плеч существа, многие другие крылья торчали под разными углами. Они хлопали, держали существо в воздухе, и оно полетело к лицу Холлис, пытаясь впиться когтями в ее глаза.
Холлис отскочила в сторону, потянула за две нити оков. Женщина-птица отпрянула, врезалась в стену.
— Подчинись, тень, — прорычала Холлис, — или тебе будет хуже.
Тень поднялась, гневно глядя на Холлис. Эмоция катилась из нее с такой силой, что мир вокруг них потемнел, словно его заполнил черный дым.
Это был не настоящий облик тени. Эти существа были из чистого духа. У них не было физического облика. Этот облик был воображением Холлис, чтобы ее разум мог воспринять это существо в ее теле. Существо было жутким, но не таким странным, как сама духовная реальность, которая трепетала по краям ее зрения, готовая свести ее с ума.
Холлис смотрела на женщину-птицу. Годы тренировок научили ее сосредоточиться на проекции, доверять тому, как разум воплотил ее, а не приглядываться. Многие эвандерианцы сходили с ума за годы от любопытства и попыток понять лучше свою тень.
С чаропеснями оков на шее и лодыжке тень стала меньше, стала комком бледных крыльев. Сияющие глаза смотрели меж белых крыльев, лицо было скрыто.
— Подчинись, тень, — повторила Холлис. В физическом мире она заиграла еще одну вариацию Песни оков, усиливая хватку.
«Зачем ты меня так пытаешь, маленькая госпожа? — голос женщины-птицы истекал тенью в разуме Холлис. — Если бы ты дала мне свободу, ты увидела бы нашу общую силу! Мы стали бы опасны для твоих врагов. Они не подавляют свои тени так, как ты меня».
Холлис задрожала, но сжала нити чар сильнее. В словах существа была правда, они столкнулись с ведьмами. По закону святого Эвандера термин «ведьма» означал захваченного тенью, который управлял силой тени не так, как позволял святой. Многие захваченные тенью были просто подавлены духами в них, их души прогнали из тел. Но ведьмы использовали жуткие способы привязать души к своим теням, чтобы их не изгнали. И эта связь давала им силу.
Но и обрекала, ведь теней влекло в их хаотическое царство, и они забирали души людей с собой.
И все же Холлис не могла отрицать искушение, желание всегда пряталось в ее лабиринте разума. Желание поддаться словам тени, узнать, какой силой она могла бы обладать, если бы убрала подавления, оковы и защиту и объединила свою душу с этим существом…
Она успокоила разум, потянула за нити чар, пока тень не закричала, хлопая крыльями как буря. Одно дело ощущать искушение… другое — поддаваться ему.
Еще рывок, и она ощутила, как тень сдалась, оказалась под ее контролем. Пока что. Она открыла глаза, темное царство ее разума таяло, физический мир вернулся перед ней. Весь Призыв и связывание заняли не больше половины минуты. Хотя в мире разума казалось дольше, время там шло не так, как в смертном мире.
Она закончила последние ноты песни, опустила вокос и убрала в ножны, сложив его. Она повернулась к Фендрелю и Пророку. Тьма трепетала за ее глазами, и она ощущала силу, которую призвала. Она вдруг перестала быть беспомощной. На пару часов, пока держались чары, она была сильной.
Глаза Фендреля сияли светом тени, он разглядывал ее, анализируя силу ее чаропесни, убеждаясь, что она все сделала правильно. В глазах Пророка такого света не было. Когда Холлис посмотрела на него, она увидела странную ауру вокруг него — ауру яда железа. Его тень ушла в глубины него, чтобы избежать влияния железа, оставив его бессильным, будто в нем не было тени.
— Нужно идти, — Фендреля удовлетворили чары Холлис. Он посмотрел на долину в камнях. — Холлис, если можешь…
— Поняла, — Холлис ожидала его слова. Она произнесла в голове приказ для тени:
«Выходи из меня».
Поток света будто полился из ее глаз, стал перед ней в физическом мире обликом многокрылой женщины-птицы. Она зависла в воздухе, незаметная для всех глаз, кроме тех, у кого было теневое зрение, и даже они не могли видеть тень так же, как Холлис. Ее руки-крылья обвили женственное тело, будто длинное платье, скрывающее наготу, но еще два крыла за плечами слабо пульсировали.
— Вперед, — приказала Холлис, махнув рукой. Ей не нужно было говорить больше. Ее управление существом пока что было полным.
Женщина-птица взлетела в воздух. Сияющая нить магии тянулась за ней, связывая ее с телом Холлис. Пока что нить была длинной, позволяла большее расстояние, чем обычно. Холлис послала часть своего сознания по нити, видела глазами летящей над пейзажем тени.
Ее тень была Призраком — ее силы позволяли проникать в разум и манипулировать. Это было не так опасно, как проклятия Анафемы или атаки огнем Элементаля, но с обучением и пониманием Холлис узнала интересные применения для своей магии. Она искала своей силой ближайшие разумы.
Она вскоре ощутила их врагов — тени, связанные с душами людей. Она не посмела приближаться, чтобы они не заметили ее тень и не отследили связь до ее физического тела. Но ей и не нужна была близость, чтобы ощутить те разумы и определить, где они в физическом мире.
Она очнулась и посмотрела на Фендреля.
— Всего восемь, — сказала она. — Четверо движутся к нам. Они не стали рисковать спуском по склону, выбрали медленный путь. Я не смогла всех разглядеть четко, но я знаю, что там как минимум одна Анафема и, может, Оборотень.
— А еще четыре? — спросил Фендрель.
— Идут дальше. Они уже почти вне радиуса моей силы. Думаю, у них есть другой Призрак. Я не уверена, но…
— Это Ведьмак страха, — сказал Фендрель.
Весь мир будто застыл — физическая реальность на поверхности и яркий мир духов под ней. Казалось, все миры остановились, резко вдохнули и задержали дыхание, боясь отпустить.
Холлис видела в своем разуме фигуру в капюшоне, которую заметила над собой на горе. Алый дьявол.
— Богиня, убереги нас, — прошептала она.
Будет чудом, если хоть кто-то из них выживет.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Подняв лицо к небу, Симон ду Ригунт разглядывал движение воздуха с интересом. Его теневое зрение помогало смотреть одним хорошим глазом, и он будто… уловил что-то в воздухе. Крылатую тень. Дух.
Он казался странно знакомым. Но вспомнить не удавалось.
Когда он попытался сосредоточить взгляд, видение пропало. Он проверял воздух теневым зрением, искал остатки магии. Духовные ощущения отличались от смертных, они были сильнее. Но смертный язык имел ограничения, и ему не хватало слов описать то, что он делал. Можно сказать, что он вынюхивал тень в воздухе. Не тень из своей компании. Эту тень он не знал, хотя… она снова показалась ему знакомой.
Он скривил губы, тень капюшона скрывала выражение лица. Капюшон был эвандерианским, но красный цвет был темнее. Ругательство зависло на его языке. Этот маневр должен был оказаться простым. Его люди исполнили роли идеально, убрали назначенные мишени беспощадно и успешно. Конечно, эвандерианцы не были предсказуемыми — Симон это хорошо знал. Он потерял хороших людей в бою. Но это было ожидаемо, и он был готов на любые жертвы для Новой Богини.
Но он не предсказал их хитрость: посадить венатрикс в карету. Когда он считал теней на дороге, он не посчитал ее. Он не ощутил ее, глубоко подавленную. И он не ожидал, что венатрикс поедет в коробке с железом.
Он погнал коня по дороге. Двое из его отряда ехали впереди, а один позади. Рядом с ним, привязанная к седлу и закованная в железо, ехала сгорбленная фигура, кровь текла из множества ран. Но те раны были ничем, по сравнению со страхом его сломленного духа.
Симон вдруг повернулся к спутнику, черный глаз пронзал.
— Скажи, Дорган, какой была цель девочки? Ты посадил ее в коробку, чтобы она убила Пророка, если я подберусь близко?
Дорган, венатор ду Мареллус, не ответил. Его голова была у груди, он едва мог прямо сидеть. Только путы и держали его на месте.
— Твои люди не так хорошо обучены, как я ожидал, — продолжил Симон, глядя на хмурого венатора. Он разглядывал его лицо, проникал любопытными теневыми пальцами в разум ду Мареллуса. Он ощущал края его сознания, но не лез глубоко. Ему не нужно было. Ду Мареллус устал, был подавлен и не мог скрыть мысли.
Имя было в его голове. Имя, от которого Симон моргнул и удивлённо отпрянул от разума ду Мареллуса. Он был заинтригован.
— Холлис ди Тельдри, — пробормотал он. — Та самая? Маленькая Холлис выросла и стала венатрикс. И не очень-то послушной, — раздражение и отчаяние волнами исходили от ду Мареллуса, и Симон рассмеялся. — Ясно… Если бы она сделала, как ей приказали, Пророк был бы уже мертв, недосягаем для меня. Но воле Одиль так просто не помешать. Даже мятежное поведение глупой девчонки может сработать на пользу.
Ду Мареллус не ответил вслух. Агония его разума была достаточным ответом.
Симон кое-что ощутил с помощью тени. Он повернулся в седле, увидел души, движущиеся пешком по лесу к дороге. Он узнал души своих людей, так что сжал поводья коня и послал резкий приказ трем всадникам с ним. Они остановились и ждали.
Вскоре четыре фигуры появились в поле зрения — двое мужчин и две женщины, пылающие силой теней. Но с ними не было пятого разума, как и не было Пророка.
Симон коснулся их разумов, ощутил их недовольство. Он не читал дальше и ждал, пока они приблизятся. Они упали на колени перед ним, прижали кулаки к сердцам.
— Докладывайте, — сказал Симон. Он ощущал, как интерес ду Мареллуса усилился за ним, венатор с опаской смотрел на четыре фигуры на коленях.
— Мы нашли Лотара, — сказала первая из четырех, женщина с Элементалем земли. Ее ладони были в грязи, ногти почернели от земли под ними. — Он мертв. Пронзен зарядом-проклятием.
Другая жертва во имя Одиль. Лотар не стал бы злиться, если бы смерть послужила делу.
— А Пророк? — осведомился Симон.
Ведьма покачала головой.
— От него ни следа, милорд. Там… был шум. Мы нашли четыре или пять разных следов, но каждый быстро обрывался. Ментальные ловушки, не опасные, но сработали. Мы не смогли найти четкий след. Нам нужна Дикая тень, чтобы найти след, но без Лотара…
Ментальные ловушки. Симон подавил ругательство. У Холлис был Призрак. Когда он видел ее в последний раз, она управляла тенью не так хорошо, чтобы оставлять ловушки. Она улучшила свои способности за последние годы, раз смогла запутать его народ.
Будет сложнее, чем он думал.
— На лошадей, — приказал он, и четверо прибывших поспешили к своим коням, которых другие вели по дороге. Пока они забирались, Симон посмотрел на горную тропу. Он видел не так далеко башню — эвандерианский пост.
Девушка не была одна. Смерть Лотара явно была от Анафемы, так что один из охотников выжил в засаде. Но они вдвоем будут почти беспомощны в глуши без лошадей и припасов. Скорее всего, они попытаются добраться до поста, чтобы там отыскать подкрепление.
Симон улыбнулся. Дорога привела его к вратам форта. Да, они будут защищены чарами и барьерами. Но это его не тревожило. Он знал, как заставить эвандерианцев широко открыть врата и принять его в объятия.
Он улыбнулся ду Мареллусу. Венатор, истекающий кровью из раны на голове, поймал его взгляд и прорычал:
— Что с тобой стало, Симон? Какой яд вошел в твою душу, что ты так поступаешь со своими людьми?
— Моими людьми? — Симон приподнял бровь. — Ты про охотников? Убийц, сжигающих детей, родившихся с тенью? Это мой народ?
— Ты знаешь наше дело, — ответил ду Мареллус, хотя тяжело обмяк в седле. — Если бы не мы, тени захватили бы мир, уничтожив невинные души. Наша работа не милосердна, но она нужна.
Тьма поднялась в груди Симона. Тьма хотела порвать разум рядом с ним. Вытащить всю правду за этими бравыми словами, показать уродливую реальность его души и смотреть, как он корчится от мучений.
Но он все еще не использовал венатора. Так что он просто улыбнулся шире.
И смотрел, как глаза ду Мареллуса расширились, как он побелел, видя будущее, где не было спасения.
* * *
Каждые полчаса Холлис замирала и оставляла ловушку за ними, чтобы скрыть след. Она не знала, работало ли это, но их враги пока не догнали их, а при проверках ведьм вокруг не было. Может, ее ловушки все-таки работали.
Они не были сложными — основывались на впечатлениях. Впечатлениях шагов, идущих в другую сторону. Впечатлениях запаха тени, поднимающегося к склону или уходящего к долине. Они путали, и были даже несколько небольших иллюзий. Она была не такой умелой, как хотелось быть. Но с тенью, вызванной так, было проще, чем на обычном уровне силы. А им нужны были все преимущества. Если она задержит врагов хоть на пару секунд, это могло стать разницей, что обеспечит жизнь, а не смерть.
Фендрель вел их, уверенно шагая. Он уже бывал в горах раньше, и Холлис ему доверяла. Если они смогут пройти примерно по прямой от места, где были, по склону и долине за ним, то будут недалеко от заставы Фулкрад. Венатор ду Мареллус надеялся добраться туда к закату, и эвандерианцы оттуда знали об их прибытии. Они помогут.
— Если ведьмы поехали по той дороге, они доберутся до заставы раньше нас, — отметила Холлис, когда они с Фендрелем обсуждали план. Было сложно продумывать план, когда убегал, но они не могли рисковать и ждать в долине за чащей сосен.
— Мы подойдем к Фулкраду с другой стороны, — сказал Фендрель. — Им хватит людей, чтобы сдержать восьмерых ведьм, и врата хорошо защищены. Если мы подберемся так, чтобы ты могла послать весть, то они придут к нам и помогут войти.
Это казалось лучшей стратегией, хотя Холлис она казалась слишком хорошей для правды. Но выбора не было, и они пошли, держа Пророка между собой. Ему было сложно шагать. После годов плена мышцы атрофировались, и железо на запястьях ослабляло его. Ледяной ветер терзал его открытую кожу, и он отчаянно сжимал плащ, выглядя жалко.
«Ты убьешь Ведьму-королеву…».
Дрожь пробежала по костям Холлис, и она пыталась отогнать голос, висящий в воздухе, назойливый, как голос ее тени. Она не могла сейчас думать об этом. Она не могла думать о факте, что бросила пост, проигнорировала последний приказ командира и не осталась умирать, как требовал долг. Она приняла решение, ей с ним жить. Она доставит пленника в каструм Ярканд и выполнит миссию ду Мареллуса, последнюю миссию ее мертвых товарищей.
Пророк споткнулся, рухнул и остался на четвереньках. Фендрель навис над ним, как страж тюрьмы, строгий и опасный. Он медленно повернул голову и посмотрел на Холлис дальше по склону. Они тихо разглядывали друг друга, и Холлис знала, что он читал страх и усталость в ее душе так же четко, как она — в его. А потом он посмотрел на долину за ней, искал признаки преследования. Их не было. Пока что.
Он схватил Пророка за локоть и поднял его на ноги. Пророк заскулил, но не перечил. Он пошел рядом с Фендрелем. Холлис не давала себе жалеть его. Он родился с тенью. Монстр. Да, он спас ей жизнь своими видениями, но это было спасением его шкуры. И это он уговорил ее ослушаться приказов.
Она опустила голову и поднималась, ее сапоги сбивали камешки в долину внизу. Перед глазами была красная фигура на вершине. Ведьмак страха. Так теперь его звали, это имя он получил за последние годы.
Но когда она впервые увидела его, он был венатором-доминусом Симоном ду Ригунтом, главным в каструме Тассило.
Это он принял ее в Орден. Это он слышал клятвы ее матери у алтаря богини. Это он следил за ее ранним обучением, работал с ней, чтобы подготовить к Одержимости. Это он сказал ей, что она могла нести в себе Призрака. Как у него.
Но Призрак у венатора Симона был куда сильнее тени Холлис — древнее существо с ужасной злобой и ужасными способностями. И Симон знал, как управлять тенью так, как Холлис и не могла представить.
Холлис все еще была ученицей на тренировке в северной Кампионарре, когда до ее заставы долетела весть, что Симон ду Ригунт стал еретиком. Она не могла забыть свой шок и товарищей. Как такой уважаемый венатор мог бросить Орден и посвятить себя Жуткой Одиль? Как он мог после всего, что видел и делал, после всех его сражений, стать союзником с ведьмами?
Он присоединился к Алым дьяволам — бывшим эвандерианцам, вставшим на путь колдовства ведьм.
Холлис моргнула… и в миг тьмы за глазами она увидела лицо Альды, эмоции искажали черты старшей венатрикс. Альда умерла без ран на теле, ее страх остановил сердце.
И теперь Ведьмак страха охотился на них вместе с семью другими ведьмами. Может, их было больше, она могла посчитать неправильно, или ее тень могла ее обмануть. Она не знала наверняка.
Бесконечный день тянулся, был влажным. Тучи, наконец, рассеялись на закате, и стало видно солнце, садящееся на западе. Стало намного холоднее, и Пророк так сильно дрожал, что Холлис отчасти ожидала, что его скелет развалится под тонкой кожей. А она не могла перестать думать с тоской о миске овсянки, которую отказалась съесть с утра. Она отдала бы многое за горсть овса и чашку кипятка.
Они шли дальше, тьма сгущалась вокруг них. Холлис и Фендрель полагались на теневое зрение в пути, и Фендрель сжимал локоть Пророка, чтобы тот не падал. Пока они двигались, их кровь текла в венах, и Холлис с каждым шагом говорила себе, что они доберутся до заставы, и там будет убежище. И друзья. И еда.
Наконец, через два часа после заката Фендрель остановился и указал вперед.
— Там, — сказал он.
Холлис отвела взгляд от ноющих ног. Серебряный свет луны озарял одинокую башню на фоне звезд. Надежда на миг наполнила ее сердце. До заставы было не больше мили!
— Скорее всего, Ведьмак страха и его товарищи пришли раньше, — сказал Фендрель, и Холлис посмотрела на него. В окружающей тьме его тень сильно сияла. Холлис заметила снова длинные руки, тянущиеся из него, странно движущиеся от потоков, которые не могли видеть ее смертные глаза. Было опасно удерживать его тень в таком облике так долго. Но, учитывая, что могло ждать их ночью, Холлис не могла просить его подавить ее.
Фендрель оглянулся на Холлис, свет тени пылал в его глазах.
— Ты можешь дотянуться так далеко?
— Думаю, да, — она не была уверена. Она знала, что могла послать тень на расстояние связи, посмотреть ее глазами, чтобы ощутить разумы внизу. Чтобы передать послание, ей нужно было проникнуть в разум — это было непросто, а на расстоянии задание требовало умений и концентрации. — Будет зависеть от чар барьера на заставе. Я попробую.
Прошло несколько часов с последнего использования вокоса на ее тени, и Холлис вытащила флейту из чехла и прижала к губам. В этот раз она играла Песнь приказа, сплетала ее с Песней оков. Не закрывая глаза, она вызвала теневое зрение, посмотрела в царство духов под физическим миром.
Ее тень появилась перед ней. Она выглядела уже не как крылатая женщина, как в первом призыве. Прошли часы, Холлис устала, и тень убрала почти всю защиту с облика, став больше похожей на духа. Холлис видела теперь линии пульсирующей энергии, сплетенные в крылатый женственный силуэт, но он уже не был таким четким, как раньше. Но его сила была заметной в этих струях пульсирующей энергии.
Пустые глаза смотрели на Холлис. Тень не говорила с тех пор, как она обвила чарами оков ее шею, но слова не нужны были, чтобы передать ненависть, гнев. И подчинение.
— Мне нужно, чтобы ты отнесла меня к заставе, — сказала Холлис. — Есть послание.
Тень просто смотрела на нее, покачиваясь в воздухе.
Холлис отделила часть сознания от разума, представила ее как призрака себя, выходящего из тени и присоединяющегося к женщине-птице. Она стала смотреть через тот дух, забралась им на спину женщины-птицы и схватилась за энергию в форме пера.
— Вперед, — сказала она.
С сильным взмахом тень взмыла в воздух, неся Холлис по спирали в небо. На земле осталось ее физическое тело, и желудок мутило от поворотов в воздухе. Но ее дух цеплялся за спину женщины-птицы, не желая бояться, не давая сбросить его. Даже если она упадет, кусочек сознания вернется в ее тело мгновенно. Она не рисковала.
Но ей нужно было преуспеть. Ей нужно было найти разум друга, которому она сможет передать их ситуацию, их проблему. И она летела на женщине-птице по воздуху, они приближались к башне. Они приближались, Холлис смотрела вперед теневым зрением, щурясь.
Что… что это было?
Вокруг башни кружились, словно обломки в бурю. Бледные, бесцветные, пульсирующие. И отчаянные.
В физическом теле Холлис сжалось сердце. Она впилась в женщину-птицу.
— Ближе, — сказала она.
Ее тень задрожала в ответ, но послушалась. Холлис ощущала, как связь между ними натянулась, но они еще не достигли ее границы. Она искала магический барьер вокруг Фулкрада, но ничего не ощутила. Странно. Застава должна быть защищена. Они приблизились.
И звуки дотянулись до ее духовных ушей, как музыка… и нет. Песнь. Стон, вой.
Призрачные голоса.
Убийство…
Убийство…
Предатель…
— Стой! — приказала Холлис, и ее тень остановилась, двигала крыльями, чтобы парить на месте. Душа Холлис трепетала от страха, осознание грозило раздавить ее. Эти печальные обрывки были смертными душами, жестоко вырванными из тел и брошенными в воздухе мира духов.
Это не были души ведьм. Не могли быть. Ведьмы привязывали тела к теням, и если их жестоко убивали, то они вылетали из тел к новым телам. Эвандерианцы так не делали.
Значит, это были венаторы и венатрикс Фулкрада. Ее братья и сестры по Ордену. Убитые.
Обреченные.
Убийство…
Убийство…
Предатель…
Их голоса были слабыми, таяли, как иней на солнце. Они не долго будут в этом мире. Никто не знал, что происходили с этими душами. Без эвандерианца, который мог в миг смерти исполнить нужный ритуал и послать их души к богине, они просто угасали. Может, прекращали существовать вовсе.
— Ближе, — сказала Холлис. Ей нужно было рассмотреть. Ей нужно было узнать, что тут случилось. Но она следила, тут могли быть ловушки или следы другого Призрака. Ей не хотелось столкнуться с тенью Ведьмака страха.
Ничто не мешало, женщина-птица подлетела ближе к буре душ вокруг башни заставы. Словно ощутив ее, голоса собрались с силами и закричали громче и злее.
Убийство!
Убийство!
Убийство!
У них не было физического облика, не было и проекций. Но теневое зрение Холлис различало разницу между ними, даже отмечало возраст и пол, какие были у них перед смертью. Один из них привлек ее внимание… корчащаяся душа ощущалась странно знакомо.
— Венатор ду Мареллус? — позвала она, не уверенная, услышит ли душа за воем ее духовный голос.
Но знакомая душа перестала извиваться, словно уловила ее слова.
— Венатор, это я. Венатрикс ди Тельдри. Можете рассказать, что с вами произошло?
Душа полетела в ночи к Холлис. Она протянула духовную руку, и душа, пытаясь связаться, попробовала создать призрачную руку. Она увидела нечто, похожее на палец, тянущееся к ней, и это задело ее кончик пальца
Ее разум вдруг заполнился картинками. Ужасными.
Она видела ду Мареллуса, еще живого, привязанного к коню. Вокруг него мерцала иллюзия, идеально изображающая компанию путников-эвандерианцев вместе с каретой-тюрьмой — эта картинка была из разума ду Мареллуса, выведенная наружу, чтобы те, кто видел его, видел и иллюзию.
Она видела часовых у ворот заставы, они поприветствовали ду Мареллуса. Но ответил не венатор, а другой голос, который Холлис знала. Но он иллюзией сделал вид, что говорил ду Мареллус. Врата широко открылись, принимая их. Ведьмы в иллюзии прошли в Фулкрад.
И началась бойня.
Эвандерианцы не были готовы. Они верили, что были защищены в форте, и их тени были подавлены. Они не могли сражаться с раскрытыми силами Ведьмака страха и его отряда. Многие умерли мгновенно.
Холлис видела их, видела ужас на их лица, когда они смотрели на что-то невыносимое в разумах, которое никто не должен был видеть. Они падали на землю, страх останавливал сердца. Те, кто сбежали от Ведьмака страха, быстро погибли от рук других — их раздавила земля Элементаля, проклятия Анафем пробили других, порвали на кусочки когти и челюсти Оборотней. Это был не бой, а резня, все кончилось моментально.
Холлис сжалась, моргая, и оказалась на склоне в физическом теле. Шок от контакта с душой ду Мареллуса дрожал в ее душе, трепетал по связи с ее тенью. Женщина-птица все еще была в воздухе у башни. В любой миг ее могли заметить из заставы.
Хоть ее тело и дух содрогались, Холлис впилась в чары оков, которые сплела раньше. Она дернула за них, подзывая тень. Она прилетела и влилась в ее голову бурей белых крыльев и гнева, которая быстро утихла, словно сокол опустился на насест.
В это время Фендрель и Пророк следили за ней, стоя в паре футов от нее. Пророк мало видел во тьме, но глаза Фендреля сияли, пока он читал ее лицо, читал ее дух.
— Что там, Холлис? — спросил он. По тону его голоса было ясно, что он уже догадался.
— Они все мертвы, — Холлис с дрожью вдохнула. — Мы одни.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Он много лет не сидел спокойно за эвандерианской заставе.
Симон отклонился на старом скрипящем стуле, вытянул ноги, грея их от камина. Это здание в центре форта было темным, полным дыма. И таким знакомым. До боли знакомым. Он учился на горной заставе, похожей на эту. Все заставы выглядели похоже, строились по одному плану. Он мог представить себя юным. Все еще верящим в идеальное юношей семнадцати лет, только недавно получившим тень. Он хотел выполнять законы святого.
Симон поднял чашку горячего чая к губам и сделал осторожный глоток. Его здоровый глаз смотрел на танцующее пламя, свет отражался на медной решетке, что выглядела замысловато для дальней заставы. На ней была изображена сцена охоты — медведь убегал от гончих. Медведь был сильным, но на его морде было отчаяние. Гончие выглядели голодно.
Подходящая сцена. Симон сделал глоток. Ему казалось, пока он смотрел на картинку на меди, что медведь и гончие менялись на глазах. Он видел картинки этого дня — сражения, смерти. Победы. Разочарования.
Он не подумал бы раньше, что так легко пролить кровь эвандерианцев. Но кровь из них текла так же просто, как из других монстров.
Кто-то подошел сзади. Симон знал, кто, не оборачиваясь. Гилла, его лейтенант. Магия Оборотня от ее души была такой сильной, то он отчасти подумал, что ему не нужны чувства тени, чтобы ощутить ее.
— Да, Гилла, — сказал он, не оглядываясь.
— Мы убрали тела в хранилище трупов, — ответила она, появилась в поле зрения. Огонь играл на ее коже, но не мог смягчить черты. Ее глаза отражали красное сияние, как у кота.
Симон кивнул, странно радуясь ее словам. В этих хранилищах обычно оставляли трупы захваченных тенями после охоты. Они обрабатывали останки, чтобы отправить в ближайший каструм, где фасматоры изучали их и экспериментировали, создавая новые яды и инструменты для продолжения кровавого цикла.
Было логичным, что охотники с этой заставы оказались в том же хранилище, где раньше были тела их жертв.
— Хорошо, — Симон сделал еще глоток, на языке была горечь. — Убедись, что…
Он замолк. Все чувства в теле, в душе трепетали. Напряжение расцвело в восторг. Его глаз расширился, но уже не видел огонь или лицо Гиллы в комнате с низким потолком и кривыми стенами.
Он был в ночном небе над заставой, следил сверху. Видел, как дух, похожий на птицу, приблизился к башне, где еще выли обрывки душ.
Смертная душа — кусочек разума — был на спине того духа.
Симон вернулся в свое тело, в комнату с камином. Гилла стояла рядом, ее глаза были большими, она сдвинула губы на пожелтевших зубах. Он улыбнулся ей и встал.
— Нашел их, — сказал он.
* * *
Небо оставалось чистым еще час, а потом вернулись тучи, сильнее, чем раньше, и дождь полился, ледяной, бил по каменистой почве.
Холлис, Фендрель и Пророк ушли от заставы как можно дальше, но буря заставила их искать укрытие. К радости Холлис, они нашли пещеру пастуха, где в этот миг никого не было. Следы горных котов, что могли тут жить, были старыми.
Они рухнули, мокрые и холодные, но радовались крыше. Даже плащи, защищающие от воды, стали промокать, и Пророк промок до костей.
Видя, как стучат зубы Пророка, Холлис села рядом с ним, спиной к грубой стене. Ей не нравилась его близость, но… Она стиснула зубы. Она рискнула всем, спасая Пророка. Она не собиралась давать ему теперь замерзнуть до смерти.
— Вот, — она накинула на него край плаща. Он склонился к ее плечу как ребенок, радуясь теплу. Он ощущался таким хрупким.
Но с его силой он мог помочь покончить с Ведьмиными войнами раз и навсегда.
Ощущая на себе взгляд, Холлис посмотрела на строгое лицо Фендреля. Он тут же отвернулся к дождю за входом в пещеру. Хоть тень Холлис все еще не была подавлена, ей не нужны были те силы для чтения его разума. Он знал, что она ослушалась приказов. Он знал, что из-за нее они теперь рисковали всем.
Если Пророк попадет врагам, если его отведут к Жуткой Одиль и заставят служить ей, наступит катастрофа. И Одиль захватит все королевство Перриньон. А потом? Другие четыре королевства падут — Кампионарра, Талмейн, Нион и Линорн. Их захватят ведьмы и захваченные тенями. Кто защитит мир?
Если бы она была мудрой, она бы вонзила дротик в шею Пророка.
Холлис опустила голову. Ее щеки вдруг вспыхнули от вихря эмоций в ней. От стыда, конечно. Стыда, что она не умерла, когда должна была. Но было и другое чувство, сильнее этого стыда. Чувство, которое она не могла пока назвать. Она его боялась.
Она знала лишь одно. Она сделала бы все, что было в ее силах, чтобы доставить Пророка в каструм Ярканд. Живым.
Фендрель встал.
— Дождь ослабевает, — сказал он.
Холлис выглянула в проем за ним.
Ей не казалось, что дождь утихал. Но она не стала спорить.
— Будь тут. Я быстро.
— Куда ты?
Он оглянулся, лицо было нечитаемым.
— Нам нужна еда, — сказал он. — До каструма Ярканд идти три дня. Нам нужно избегать дороги, и я не знаю, как долго тогда займет путь. Может, неделю. Мы не дойдем голодными. Он не справится, — он указал на Пророка, еще дрожащего, даже под плащом рядом с Холлис. — Так что я на охоту.
Холлис хотела возразить, им стоило оставаться вместе. Но она не успела ничего сказать — дождь прекратился, словно слушался Фендреля. Она просто кивнула.
Фендрель ушел в ночь. Она слушала его шаги, пока они не утихли, а потом слушала теневым слухом, пока он не пропал и там. Ей хотелось послать тень за ним, присмотреть. Но это разозлило бы его, и она крепко сжимала духовную связь. Ее тень трепетала в ее разуме, тихая, хоть и не подавленная. Пока что.
— Он ревнует.
— Что? — Холлис резко повернулась, лицо Пророка было неудобно близко к ее, так близко, что ее щека задела бороду. Она резко отпрянула, но он поймал плащ и крепко сжал. Его зубы еще стучали, но он улыбнулся.
— Он ревнует. Это он хочет сидеть так с тобой в темноте. Я его не виню.
— Следи за языком, — она поднялась на ноги, утягивая плащ с собой. Пророк вскрикнул и обвил костлявыми руками тело. Его плащ был тряпкой, по сравнению с ее, не защищал от воды.
Холлис недовольно вздохнула, расстегнула свой плащ и бросила Пророку. Он радостно укутался в него. Почему-то от этого Холлис вспомнила, как проснулась с плащом Фендреля на ней. Запах осени и дождя так близко…