Профессор Хопкинс снял обертку.
– Это спрятанный форзац.
– Позволите? – Сэм потянулся к документу.
– Да, конечно.
Сэм взял его в руки и держал так, чтобы и Реми было видно. Это была часть пожелтевшего пергамента почти такого же размера, как обложка книги с какими-то иллюстрациями, сделанными черными чернилами. Карта острова и рядом с ней круг с символами, наверху квадрат с буквами под ним. Сэм понял, что это полный алфавит.
– Шифровальное колесо? – спросил он у профессора.
– Иллюстрация колеса, – ответил Йен. – Скорее всего, они искали именно его. Если бы не случай с ворами и отклеившимся форзацем, я бы этого не заметил. Честно говоря, я собирался позвонить вам и спросить, приклеить ли мне отошедший форзац, и тут увидел это!
Реми наклонила голову, желая лучше рассмотреть.
– Интересно, знал ли мистер Пикеринг о нем, когда отдавал мне книгу?
Сэм подумал, что это очень хороший вопрос. Но сейчас никто не хотел в него вдаваться.
– Даже не знаю, как вас отблагодарить, – сказал он профессору.
– Учитывая, что вы мне уже заплатили в два раза больше, чем я беру обычно, вы это сделали. Здесь действительно сокрыта занимательнейшая загадка!
У Реми зажегся экран телефона, она посмотрела на него и перевернула экраном вниз.
– Мы очень ценим время, которое вы нам уделили.
Профессор отодвинул стул.
– Мне уже пора ехать на следующую встречу. – Он встал, пожал руку Сэму, улыбнулся Реми. – Хорошего вам дня.
Когда он ушел, Реми взяла телефон и сказала:
– Пришло сообщение от Бри.
– И что там написано?
– Она просит позвонить, как только смогу.
Сэм попросил счет, и они, пока ждали, доели десерт. Получив чек, Сэм оплатил его, оставил щедрые чаевые, и супруги торопливо пошли к взятой напрокат машине.
Реми позвонила Бри, включив громкую связь.
– Бри, с тобой все в порядке? Мы так волновались и не могли с тобой связаться!
– Все нормально. Сейчас. Я… я в Северной Каролине.
– В Северной Каролине?
– Навещаю кузину, приехала сообщить ей о смерти отца.
– Нам очень жаль.
– Знаю, слушай, хотела спросить, мой дядя дал тебе книгу, когда ты была в его магазине? «Историю пиратов и каперов»?
Реми посмотрела на Сэма и, немного заколебавшись, ответила:
– Да, я купила у него экземпляр, а что?
– Моя кузина, она… эм-м… полностью опустошена. Вероятно, он обещал книгу ей, и… я надеялась отдать ее ей. Как напоминание об отце…
– После того, что случилось с твоим дядей, мы с Сэмом хотели передать книгу полиции.
– Нет! Пожалуйста…
– Бри, ты уверена, что у тебя все в порядке?
– Я… да. Просто… вы представляете, насколько это все опустошающе… Для кузины будет очень важно, если она получит книгу. Если вы отдадите ее в полицию, все настолько затянется, и она получит ее только после оглашения завещания. А она так плохо себя чувствует и не может сейчас никуда ехать… – И Бри расплакалась. Через мгновение она выдавила: – Простите, все это так тяжело…
– Чем мы можем помочь? – спросила Реми.
– Надеюсь, вы не против переслать книгу ей? Чтобы она напоминала ей об отце…
– Конечно, не против! Но мы с Сэмом сами привезем ее.
– Нет, ну что вы! Не нужно…
– Мы настаиваем, – сказала Реми, посмотрев на мужа, который согласно кивнул. – Эта книга слишком ценная, чтобы доверить ее почте, продиктуй нам адрес, и мы приедем завтра.
– Сейчас, спасибо…
Они услышали сдавленный всхлип, и Реми добавила:
– Увидимся завтра, и передай кузине наши соболезнования.
Сэм выехал с парковки на дорогу.
– Она казалась очень расстроенной.
– Это вполне понятно. Сначала ограбление, потом сердечный приступ. Я даже представить себе не могу, как переживает сейчас дочь Пикеринга. И даже вот поехать никуда не может… Хорошо, что Бри рядом.
– А книга?
– Я думал об этом. Меньшее, что мы можем сделать, – это приехать к дочери Пикеринга и позволить ей принять решение. В конце концов, она наследница. И мы сможем лично объяснить, почему считаем нужным обратиться к властям.
Сэм остановился на светофоре, посмотрел на жену и снова сконцентрировался на дороге.
– Думаю, мы изменим план полета и направимся в Северную Каролину.
Преимущество личного самолета в том, что планы с легкостью можно менять.
Сельма забронировала отель и автомобиль для Фарго. Хорошенько выспавшись и плотно позавтракав, супруги направились по адресу, присланному Бри. Реми, конечно, попросила Сельму проверить адрес, чтобы избежать ошибок. К ее облегчению, адрес значился за Ларейн Пикеринг-Смит, дочерью Пикеринга.
Она жила в пригороде Харлоу, и автомобиль двигался на восток, мимо табачных заводов, под темнеющим от надвигающейся бури небом.
Сэм припарковался перед входом и посмотрел на белый фермерский дом, обитый вагонкой. На дорожке перед домом стоял черный внедорожник. Наверху кто-то отдернул занавеску, посмотрел на них и снова задернул.
Реми с книгой на коленях погладила кожаный переплет и сказала:
– Давай ее отдадим.
– Ты уверена?
– Да. Лучше отдать, чем полиция приобщит ее к делу или она будет ждать, пока можно будет затребовать ее по завещанию. Возможно, его дочь объяснит нам, что такого важного в этой книге.
Вместе они прошли по дорожке, и Сэм постучал в дверь. Через мгновение она отворилась на пару дюймов и на них посмотрела Бри. Ее глаза покраснели и напухли, безусловно, от слез.
– Мистер и миссис Фарго… – Она слабо улыбнулась. – Вы привезли книгу?
Реми передала ей книгу в обертке.
– Как твоя кузина?
– Она… не очень… – Бри прижала книгу к груди. – Я бы вас пригласила, но…
– Не переживай, – сказала Реми. – Хотя нам бы хотелось знать, что такого важного в этой книге. Почему ее могут искать?
– Не знаю, – девушка едва заметно пожала плечами. – Но спасибо, что приехали в такую даль.
– Ты действительно уверена, что все в порядке?
Бри кивнула.
Молчание становилось неловким, и Реми сделала шаг назад и улыбнулась.
– Дай нам знать, если что-то понадобится.
– Есть кое-что… Я хотела спросить, как там мистер Уикем? Он же не пострадал во время ограбления?
– Нет.
Бри посмотрела на книгу, затем перевела взгляд на Реми.
– Скажите ему, что я скучаю и обязательно буду писать! Сможете передать?
– С удовольствием. – Реми взяла мужа под руку. – Мы уже пойдем, перелет был утомительным.
Сэм вежливо кивнул:
– До свидания.
– До свидания, – попрощалась Бри и закрыла дверь.
Супруги вернулись в машину.
– Она в беде. Ты слышал ее последние слова? Передать привет коту? Надо вернуться и спасти ее.
– Не самая лучшая идея, Реми.
– Но на этот раз ты вооружен.
– Один против всех? Мы даже не знаем, кто там и сколько их. Если бы и ты была вооружена, можно было бы попытаться.
Реми нахмурилась и достала телефон.
– Тогда позвоним в полицию и расскажем о наших подозрениях.
– Только не перед домом, – предупредил Сэм. – Если ее захватили, они наблюдают за нами.
Он съехал с обочины на улицу. Когда они были вне пределов видимости, Реми позвонила в полицию, и диспетчер сказала подождать возле магазина на трассе, где-то в миле от дома.
Припарковавшись через несколько минут, Реми увидела, что пришло сообщение от Сельмы, которая просила перезвонить как можно скорее. Девушка позвонила и включила громкую связь.
– Ты что-то нашла на фото, которые мы послали?
– Пока нет, миссис Фарго, но я не поэтому хотела с вами поговорить. Несколько минут назад приезжал офицер и хотел вас видеть. Обнаружили машину Бри Маршал, брошенную на дороге возле аэропорта. Там были коробки с билетами на сбор средств и конверт с чеками «Фонда Фарго». Офицер спрашивал, не хотим ли мы забрать автомобиль со всем содержимым со штрафстоянки.
Реми посмотрела на мужа, который спросил:
– Были признаки борьбы?
– Он не сказал, мистер Фарго. Но, думаю, если бы были, он бы упомянул.
– Спасибо, Сельма, – продолжил Сэм. – Мы сейчас позвонили местному шерифу и попросили навестить ее и убедиться, что все в порядке. Мы расскажем ему об этом.
Через десять минут подъехал помощник шерифа округа Картерет.
Ветер с океана практически сбил полицейского с ног, когда он вышел из машины, и чуть не унес шляпу с его головы. Он предложил супругам войти в магазин и укрыться там.
Реми кратко обрисовала ситуацию.
На лице помощника застыло сомнение.
– Может быть, ее машина сломалась по пути в аэропорт? И она вызвала такси?
– Может, и так, – согласилась Реми, – но нас встревожила просьба передать привет коту умершего дяди!
– Многие разговаривают с домашними питомцами.
Сэм, понимая, что помощник не захотел принять во внимание эти события, сделал шаг вперед и пристально посмотрел на мужчину.
– Можно проигнорировать все эти доводы. Но мы считаем, что наша подруга попала в беду, и просим вас поехать проверить, все ли с ней в порядке.
– Я съезжу. Не то чтобы я вам не верил, – протянул он, хотя выражение лица свидетельствовало об обратном. – Просто люблю факты, и я единственный помощник в округе. Если я могу один справиться, то так и сделаю. А если нет, нам придется минут двадцать подождать подкрепления.
– Конечно. – Сэм достал из бумажника визитку и протянул офицеру. – Вот наши номера телефонов. Вдруг мы понадобимся.
Помощник взял визитку, сел в патрульную машину и поехал в сторону фермерского дома.
Фарго собирались поехать за ним, как вдруг Реми заметила машину, которая ехала по шоссе в противоположную сторону.
– Это тот внедорожник, который стоял перед домом!
– Ты уверена?
– Абсолютно.
Сэм завел мотор.
– Ты заметила, кто внутри?
– Двое мужчин. И профиль человека, сидевшего на пассажирском сиденье, напомнил мне грабителя в магазине Пикеринга, но я не уверена, – добавила Реми, а Сэм уже ехал за внедорожником.
– Единственный полицейский в радиусе двадцати минут сейчас на ферме. И, судя по реакции на рассказ о коте, он не бросит все и не помчится преследовать машину без каких-либо доказательств.
– Да, ты прав.
На пустынной сельской дороге всего в две полосы было очень сложно незаметно преследовать машину. Но Сэм сделал все что мог и старался держаться как можно дальше, особенно когда понял, что они направляются в Бофорт. И, скорее всего, в промышленную прибрежную зону. Сэм увидел, как их машина свернула направо, повернул вслед за ней и оказался в доке, где располагалось несколько крупных складов. Сэм не остановился и медленно проехал дальше, но внедорожника нигде не было видно.
– Ты ее видишь? – спросил он у жены.
– Нет, наверное, он заехал в док или на склад.
У Сэма зазвонил телефон, он достал его из кармана, передал жене, чтобы она включила громкую связь.
– Это помощник Вагнер, – раздался голос. – Хочу вам сообщить, что дом я проверил, но мне никто не открыл дверь.
– Сэм! – прошептала Реми.
Он посмотрел на жену, потом на дорогу.
– Спасибо, что проверили. Мы поехали за машиной, которая стояла перед домом. Моей жене показалось, что один из пассажиров похож на грабителя из Сан-Франциско.
– Вашей подруги не было в машине?
– Мы не заметили.
– Где вы сейчас?
– У воды, где-то десять-пятнадцать минут от Бофорта.
– Сделайте мне одолжение – ничего не предпринимайте! Я вызову подкрепление и подъеду к вам.
Разговор закончился, Сэм припарковался на обочине.
– Думаю, нужно подождать.
Реми взялась за ручку двери.
– У нас может не быть этих пятнадцати минут.
– Реми. – Сэм взял жену за руку.
Она посмотрела на него, и тут Сэм потянулся, поцеловал Реми и сказал:
– Ты же не думаешь, что я отпущу тебя саму?
– Конечно нет! – Она улыбнулась и открыла дверь. – Пойдем искать Бри!