Той, чье одобрение этой драмы и чья искренняя радость по случаю ее успеха у публики были для меня и дороже и приятнее самого успеха, – посвящаю эту пьесу.
Ричард Бринсли Шеридан
Так как два опубликованных перевода пьесы Коцебу «Испанцы в Перу» получили, насколько мне известно, широкое распространение, у публики есть полная возможность вынести свое суждение о достоинствах и недостатках драмы, поставленной театром Дрюри-Лейн.
1799 г.
Аталиба – царь Кито.
Ролла, Алонсо – его полководцы.
Кора – жена Алонсо.
Орано – перуанский офицер.
Писарро[1] – предводитель испанцев.
Эльвира – любовница Писарро.
Альмагро, Гонсало, Давилья, Гомес – соратники Писарро.
Вальверде – секретарь Писарро.
Лас-Касас – испанский священник.
Слепой старик.
Мальчик.
Оросембо – старый кацик.
Слуга Оросембо.
Часовой.
Перуанские воины, жрецы и жрицы Солнца, перуанки, испанские офицеры и солдаты и другие.
Место действия – Перу.