Глава 60

Несколько часов они шли вперед и ничего не происходило: никто не нападал, и похоже не собирался. Однако, все десять пар глаз напряженно следили за каждым камешком по пути, за каждым растением, и за каждым малейшим движением даже самого обычного мимо проползающего муравья. Уши то поднимались то опускались, прислушиваясь к любому шороху. Все были напряжены до предела и крепко сжали свои копья.

Зур’дах чувствовал как внутри пульсирует паучья кровь, отдельно от биения сердца, будто она проснулась, чувствуя опасность…или потенциальную драку. Он иногда совершенно точно чувствовал где его родная кровь, а где — занесенная извне. Но такое ощущение появлялось редко — только в моменты опасности, в остальное время подобного разделения не было.

Сжимая копье и под тяжестью корзины, Зур’дах шел как обычно позади остальных, а рядом плелся вечно ноющий Инмар. Тело ЗурДаха было сжато, напряжено и готово к бою. А в том, что бой будет — он не сомневался.

Драмар шел впереди и сощурив глаза в две щелки внимательно разглядывал каждый камешек в тоннеле.

Понемногу появлялось все больше камней: от крупных по колено, до совсем крошечных насыпей щебня. Чем-то это место напоминало каменоломни, только в воздухе не стояло туч пыли, заставляющих беспрестанно кашлять.

Гоблиненок хоть шел позади, но раньше остальных детей заметил шевелящиеся камешки-камнекрабы. Драмар почти в тот же миг поднял руку останавливая отряд.

— Так-так-так… — пробормотал он, всматриваясь в тоннель впереди. Мелочь, заметившая что на них обратили внимание — перестала шевелиться, маскируясь под обычные камни. И издали было не отличить.

Они сделали чуть больше двух десятков шагов и оставили мелких камнекрабов за спиной; вот теперь, проходя мимо, Зур’дах рассмотрел всех их, в кучах их пряталось больше сотни. Вблизи, они не могли обмануть его острого зрения. Зарытые в пыль и щебень, застрявшие между камней, они иногда все же приоткрывали глаза и с любопытством следили за проходящим мимо отрядом гоблинов.

— Зур’дах, — подозвал его скоро к себе Драмар.

Он подошел.

Свои глаза, — чуть тише сказал он, — В бою не используй.

— Почему? — вырвалось у Зур’даха.

Свое новое, измененное зрение, он считал главным оружием — именно оно уже несколько раз спасало его в критических ситуациях.

Старик объяснил:

— Потому что на сильных тварей оно действует как мощный раздражитель. Понял? Они могут просто дружно кинуться на тебя и никто спасти не успеет. Ты сам видел как работает кровь внутри нас: отпугивает слабых, привлекает сильных. Со слабыми мы справимся, а сильных…сильных не надо притягивать и провоцировать.

Мальчик кивнул и старик отпустил его сказав напоследок:

— Защищай девочек, если вдруг что…

Зур’дах оглянулся на Каю и Кайру. Змейки обоих соскользнули с хозяек, и отправились на охоту. Через десяток мгновений они уже вернулись обратно, неся во рту по небольшому камнекрабу.

— Вперед. — скомандовал старик, после этой небольшой остановки.

Змейки тем временем продолжали ускользать на охоту — для них, похоже, это было забавой, так как добычу они не ели, просто приносили хозяйкам.

Раз на пятый такой отлучки, старик недовольно потребовал:

— Кая, Кайра! Держите змей при себе, места опасные. Их просто сожрут, моргнуть не успеете.

Тем пришлось успокоить змеек, и спрятать под изрядно потрепанные накидки.

В течении десяти минут пути, во время которых то слева, то справа дети замечали мелких камнекрабов, никто на них так и не напал.

Никакой реальной опасности Зур’дах пока не заметил и кровь, поначалу вскипевшая, — успокоилась, даже особо крупных тварей нигде не наблюдалось. Об это гоблиненок и спросил Драмара.

— Это ни о чем не говорит: до поры до времени они прячутся и выжидают. Мы должны этим воспользоваться. Я чувствую вблизи воду, а нам неплохо бы пополнить ее запасы до того как на нас нападут.

— А на нас нападут? — спросил Инмар.

— Я в этом не сомневаюсь.

Старик стал заметно тише и осторожнее идти, даже перестал постукивать своим посохом-клешней. Ставил его на пол мягко и неслышно.

Вскоре по дороге им попалось несколько лужиц с чистой водой, довольно глубоких, наверное по локоть. Там плавали странные верткие червеобразные создания, но старик сказал что брать воду можно.

— Набирайте быстро, только без червей, — оглядываясь сказал он, — И сразу вперед.

Дети за пару минут справились с этой задачей.

Зур’дах даже успел умыться и сполоснуться этой холодной водой, отложив в сторону неудобную корзину. Сейчас она вновь потяжелела от заполненного до краев бурдюка.

Старик, стоя на страже, дал им немного времени просто посидеть и отдохнуть, но довольно скоро показал знак собираться.

Зур’дах вновь взвалил на себя тяжелую корзину.

— Фуф. — выдохнул он, делая первые шаги, которые всегда давались тяжело: корзина так и норовила опрокинуть гоблиненка назад, на спину. Надо было только удержаться крепко на ногах в первые мгновения, а дальше все…только иди вперед и не останавливайся. После этого первого за неделю полноценного пополнения воды они шли без остановок целый час. Зур’дах уже подумал, что старик рано и зря предупредил их об опасности.

Озерца как с черной жидкостью, так и водой кишащей червями уже закончились. Тоннель стал шире на десяток шагов и теперь составлял в ширину шагов тридцать, а то и больше. Чаще стали встречаться разбросанные и вывороченные из пола камни. Какие-то были расколоты на куски, какие-то целы, но почти на всех были засечки, будто кто-то с огромной силой царапал камни, оставляя глубокие борозды.

Старик замер глядя на все это.

— Камнекрабы… — сказал он, указывая на один крупный, и особенно исцарапанный камень.

— Так они точат клешни —об камни, — пояснил он детям, указывая на булыжники с бороздками.

Шли осторожно — приходилось обходить завалы камней, что доставляло трудности Зур’даху, -то и гляди подвернешь ногу на очередном камне и рухнешь вместе с корзиной на пол, усеянный обломками.

Этот участок стал еще больше напоминать каменоломни — вокруг были разбросаны такие же огромные беспорядочные кучи разломанных камней и щебня вперемешку.

— Смотрите в оба. — предупредил старик.

Вокруг, наполняя тоннель, стоял терпкий запах сухого битого камня и пыли, забивающей глотку. Он возник так резко и неожиданно, что Зур’дах закашлялся. Следом закашлялись и девочки. Дышать стало тяжелее.

Зур’дах пару раз пытался удержаться и перестать кашлять, но это было невозможно: горло драло так, будто кто-то внутри специально его щекотал.

— Стоять! — поднял руку Драмар, останавливая отряд.

Сам он не кашлял, только принюхивался водя вправо-влево своим носом, а уши опустились вниз, прислушиваясь к тишине в тоннеле.

Перехватив покрепче копье, он тихо снял корзину, и жестом показал детям сделать тоже самое.

Зур’дах оглядывался кругом, но ничего подозрительного не замечал. Везде были одни камни, от самых маленьких, до крупных булыжников, выше его ростом. Даже мелкие камнекрабы куда-то подевались.

Свои глаза он не использовал, помня предостережение Драмара.

— Чуть поближе ко мне. — подозвал детей старик.

В тоннеле наступила тишина. Словно все затихло и застыло перед бурей. Гоблиненок неподвижно стал, перехватив копье обеими руками.

Ну и где опасность?

Старик полуприсел, принимая боевую стойку и согнув руку с готовым к бою копьем — один в один опасное насекомое выставившее перед собой ядовитое жало.

— Глаза не используй, — не оборачиваясь еще раз напомнил старик гоблиненку.

— Зур’дах и Саркх по бокам, Тарк в конце, остальные — в середине, и все вперед. — скомандовал он через секунду, выстраивая детей в нужном ему порядке.

Дети быстро перестроились так как сказал старик.

Вокруг было предостаточно пространства, усыпанного каменными насыпями и булыжниками, так что опасность могла возникнуть из любой каменной кучи.

Все молча и беспрекословно слушались, потому что ощутили незримое дыхание опасности. Зур’дах шел справа, Саркх с противоположной стороны, прикрывая девочек и изгоев.

Гоблиненок держал копье на изготовку.

Пальцы Драмара так крепко сжимали древко копья, что аж посветлели от напряжения. В плотно повисшей в воздухе тишине кроме их шагов ничего не раздавалось.

Эту тишину разорвал внезапный легкий шорох, прозвучавший почти оглушительно. Будто парочка мелких камней скатились с больших. За ним сразу раздался режущий уши скрежет, словно скреблись друг о друга несколько булыжников. Камни загрохотали.

Одна из куч просто взорвалась тысячами камней и осколков, выстреливших в разные стороны. Из нее выскочил, отряхиваясь и грозно ревя, здоровый, ростом с ребенка, камнекраб. Угрожающе клацнули клешни и он бодро и резво, чего сразу и не скажешь по его размерам, рванул на их отряд, нацелившись на старика.

Оказавшись перед Драмаром он притормозил и вновь угрожающе клацнул клешнями, сверкнув злыми красными глазками, глубоко посаженными в броню.

Именно Ядра подобных существ использовали для усиления Охотники из семьи Кайры. Те самые камнекрабы.

Значит, — подумал Зур’дах, — с такими-вот крабами они справлялись.

Хоть камнекраб был и крупный, такого сильного ощущения опасности, как от змеи гоблиненок не ощущал. И все же кровь внутри зашевелилась.

— Этот переросток на мне, а вы займитесь мелочью. Бейте по глазам при первой же возможности, или опрокидывайте на спину, тогда они теряются.

Какой мелочью? — хотел было спросить Зур’дах, но все завертелось так, что стало не до вопросов.

Камнекраб атаковал старика, но выставленное копье заставляло его двигаться осторожно. Он попытался зайти то справа, то слева, но моментально получил пару ударов копье по клешням и понял, что добыча-то огрызается, и не так беспомощна как ему показалось. Несмотря на мощную броню он не спешил бездумно рисковать. Особенно его отрезвило, когда Драмар пару раз ткнул копье в опасной близости от его глаз. Старик сделал еще несколько выпадов, отгоняя краба подальше от детей, но тот встретил оружие воздетыми кверху клешнями.

Зур’дах ждал опасность и вот она появилась. Слева и справа мелкие кучи щебня взорвались пылью и камнями — оттуда вылезла, отряхиваясь, троица крабов. Еще двое выскочили перевернув два больших булыжника, под которыми, видимо, прятались. Все они были значительно меньших размеров чем первый, атаковавший старика. Пару мгновений они присматривались к детям, а затем кинулись вперед, грозно клацая клешнями.

Зур’дах чуть не отпрянул назад, однако вовремя вспомнил, что за ним и за Саркхом остальные дети, которые хоть тоже с копьями и готовы к бою, но гораздо слабее его.

Удар!

Тяжелое копье выбило искру из брони камнекраба с глухим стуком. Хоть этот краб не доставал ему даже до колена, но был здоровый — не меньше четырех локтей в ширину. Второй краб уже нацелился на Зур’даха заходя сбоку, чтобы вместе с собратом атаковать противника с двух сторон. Может этот камнекраб и был всего лишь детенышем, но клешни его были размером с пару взрослых ладоней.

Гоблиненок сделал пару тычков метя в глаза и краб шарахнулся от неожиданности, чуть не перевернувшись. Второй попытался его цапнуть клешней и Зур’дах отшагнул. Сначала он хотел пнуть краба, но угрожающе поднятые клешни отбили это желание.

Сзади что-то бахнуло и затрещало. Похоже, сзади тоже выскочил еще один краб. Но оборачиваться Зур’дах не мог, иначе бы крабы его искрошили на кусочки.

Там Тарк, а значит все будет нормально. Он сильный.

Впереди продолжал сражаться Драмар, нанося удар за ударом и со звоном высекая искры из брони камнекраба. То ли он пробовал броню на прочность, то ли просто усыплял бдительность того — Зур’дах не верил, что старик не мог попасть в глаза сразу, особенно помня как он сражался со змеей.

Саркх тоже сцепился с небольшим крабом ловко блокируя его атаки копьем. И все же несколько шагов назад ему пришлось сделать.

— Не позволяйте клешням схватить копье! — крикнул им Драмар, продолжая держать своего камнекраба на расстоянии с помощью угрожающих выпадов.

И действительно.

Зур’дах только после слов старика заметил, что твари раз за разом пытаются перехватить его копье своими клешнями. Теперь он стал внимательнее. Кажущаяся неуклюжесть краба усыпляла бдительность.

Краб слева дважды попытался цапнуть его за ногу, а потом совершенно неожиданно для своей комплекции подпрыгнул. Зур’дах чисто рефлекторно умудрился хорошенько пнуть его увернувшись от клешней.

И сразу пожалел об этом, едва не вскрикнув от резкой боли в ноге. Ощущение было будто бы он пнул здоровый булыжник, а не живое существо.

Краб попытался сразу воспользоваться этим и клацнул клешнями в опасной близости от ноги, чуть не отщипнув пару пальцев гоблиненка.

Зур’дах вынужденно отскочил. Крабы метнулись за ним.

Уворот.

Еще уворот.

Он нанес два удара копьем в область глаз, и один камнекраб попятился назад. Продолжая орудовать копьем, он чуть увел их от старика и Каи с Кайрой, благо места вокруг хватало.

Ни разу за это время старое ощущение, возникающее когда приближалась настоящая, серьезная опасность, не появлялось.

Зато за эту минуту боя Зур’дах понял, что его скорость вполне позволяет уворачиваться от ударов крабов, и самому успевать наносить в ответ, лишь бы хватало места на увороты.

Крабы буквально на секунду остановились, клацнули клешнями, будто переговариваясь между собой, и с удвоенной силой атаковали его. На этот раз они действовали более слаженно. Не давали ни времени ни возможности развернуться. Копья они, правда, по-прежнему опасались, пятясь от любого выпада, нацеленного в область глаз.

Все свои выпады Зур’дах направлял исключительно в глаза, помня про совет Драмара.

Маленькие глазки, ничем не прикрытые…Если попасть…

Гоблиненок отбил одну клешню, вторую. Ткнул влево-вправо отвлекая. Уроки старика помогали, если бы не они — так уверенно и долго держать и махать копьем он бы не смог, руки бы отвалились после двух десятков выпадов.

Атаковавшего правую ногу краба хотелось пнуть, но Зурдах удержался, помня чем закончилась первая попытка. Поэтому неожиданно для краба он запрыгнул на его широкую спину и мощно оттолкнулся перепрыгнув и оказавшись сзади.

Краба шатнуло и он осел на пару мгновений от неожиданного дополнительного веса. Но уже через секунду он обернулся к гоблиненку и вскочил на лапы.

Зур’дах попробовал атаковать агрессивнее. Нельзя же вечно уворачиваться от этих тварей. Хоть раз, да они его заденут.

Клац!

Клац!

Дважды они чуть не выхватили его копье во время атак.

Только теперь гоблиненок понял, что весь туннель наполнился звуками: ударами копий о броню, бешеным клацаньем клешней, шарканьем ног и громкими выдохами. Краем глаза он увидел, что старик все еще сражается, а вот проверить как дела у остальных он не мог. Крабы не давали такой возможности. Они злыми глазенками следили за каждым его движением, наседая и дожидаясь пока он допустит ошибку, или, может, споткнется. Учитывая обилие камней на полу — это было очень легко.

В глаза, — напомнил себе Зур’дах. — Надо сосредоточиться на них. И бить в глаза. Хоть одного достать.

Он стал делать по несколько ложных ударов — выпадов, а потом бросался вперед идя на сближение и пытаясь нанести сильный удар в красные глазки.

Клац! Клац!

Второй краб не давал своего собрата в обиду и сразу наскакивал на мальчика.

Вдруг нога споткнулась о что-то твердое и подвижное. Зур’дах понял, что падает.

Вот дерьмо!

Ему казалось, что он видел все камни и никак не мог споткнуться.

Падая, он располосовал себе ладони и выронил копье. Он сразу вскочил, но крабы были тут как тут.

Что это было?

Он подхватил копье и занял оборонительную позицию. Вдруг ногу пронзила резкая, но несильная боль.

— Дерьмо! — выругался он дернув ногой и стряхнув тварь укусившую его, по лодыжке тут же заструилась кровь.

Опустив взгляд на пол, он увидел трех мелких камнекрабов, размером с ладонь, кружащихся вокруг его ног и норовивших уцепиться в ступни.

Только окинув взглядом всех дерущихся, Зур’дах понял, что сотни мелких камнекрабов выползают из груд камней и бросаются под ноги детям.

Это плохо.

Хуже всего было то, что еще два больших камнекраба, высотой по пояс, клацая своими ножками бежали к старику.

А он справится с тремя?

Загрузка...