Сherchez la femme.
Так говорят французы, когда не могут найти разгадку в запутанном деле.
— Алло, Жоржетта, включи телевизор, грандиозный детектив. Что, сломался? О, как жаль, тогда не вешай трубку, я буду тебе рассказывать. Это потрясающе! Только что кокнули любовника жены прямо в лоб, до этого поймали одну наркоманку. А знаешь, кто играет? Бельмондо! Я его обожаю. А в это время к его любовнице в Монте-Карло приезжает японец. Красавец! Высокий рост, низкий лоб, тяжелая челюсть, ты таких любишь. Похож на твоего Филиппа. Как вдруг приезжает муж и видит, что в спальне жены горит свет. Он притаился у подъезда, и когда любовник вышел — бац! ему прямо в лоб!.. (звонок по другому телефону) — О, алло, да, контора нотариуса Роше слушает, его нет, что передать? Хм, повесили трубку. Алло, Жоржетта, японцы стреляют, два мертвеца — ну, ты знаешь, при виде такого я сразу падаю в обморок. А эта любовница… если женщина не захочет, никто ее не заставит. Что, пришли уколы делать? Ну ладно, не буду мешать, я тебе потом перезвоню.
— Мадемуазель Алиса, нельзя же так часто болтать по телефону, — Сюзанна Брессар, старая дева, заканчивая оформлять бумаги, укоризненно взглянула сначала на Алису Постик, затем на пару воркующих молодых людей — секретаршу Вирджинию в экстравагантном наряде (ведь скоро Новый год) и красивого служащего конторы, помощника нотариуса месье Де Шеранса. — Мадемуазель Вирджиния, девушку украшает скромность!
— Это когда нет других украшений! — парировала Вирджиния, продолжая печатать на машинке.
Двери внезапно открылись, вошел месье Роше в распахнутом пальто и в плохом расположении духа и скрылся за дверями своего кабинета. Через мгновение вылетел, рассеянно вытирая пот со лба:
— Все свободны! Я сам запру контору. Мадемуазель Алиса, пожалуйста, позвоните моей жене и скажите, чтобы она была готова, я едва успею подняться за ней и надеть смокинг… мы идем в оперу.
— Но вы же в смокинге, мэтр…
— Ах да, я в смокинге, сейчас 18.31, убирайтесь все отсюда. Что касается вас, мадемуазель Алиса, если вы будете использовать телефон в личных целях, я укажу вам на дверь!
Постепенно все разошлись, кроме Алисы Постик. Она включила музыку и уже собралась налить себе рюмочку ликера из служебного бара, как услышала какую-то возню и грохот падающего стула…
— Это вы, мэтр? Не беспокойтесь, меня уже нет. Вы что-то ищете на столе? — она обернулась. Тот, спотыкаясь, сильно подавшись вперед, начал крениться на стол, на спине что-то блеснуло. Она подошла ближе.
— У вас что-то торчит. Кинжал… мертвец в конторе… ма-ма! — она бросилась на ватных ногах к телефону. — Полиция?
Тело мэтра Роше мягко сползло на пол. Мадемуазель Алиса Постик вся обмякла и впала в обморочное состояние.
— Эй, кто-нибудь есть? — полисмен, освещая фонариком темную комнату, подошел к Алисе. Та все еще сидела на полу.
— Полиция? Нож в спину!
Полисмен перевернул ее и стал искать глазами нож.
— Да не у меня! Там, за столом, наш патрон с ножом в спине…
Пока полисмен искал труп, Алиса смотрела вокруг себя испуганными глазами.
— А трупа нет.
— Как нет? Он должен быть там.
— Но его нет. Между прочим, вызов полиции безосновательный, это по тарифу два дня тюрьмы. Будете сами разбираться с комиссаром. Он сейчас едет сюда, весь больной.
— Что вы меня пугаете? — и уже себе вполголоса. — Чтобы я еще когда-нибудь увидела труп!
— Он очень злой и сердитый, и вместо того, чтобы лежать в постели, едет сюда, чтобы полюбоваться на вашего любовника.
— Кого?
— То есть покойника.
Послышался кашель, кряхтенье, чиханье, вошел комиссар.
— Убийство-то хоть стоящее?
— Труп исчез.
— Как исчез, что ты болтаешь?
— Пусть все объяснит дама, которая вызвала полицию.
— Ваши документы, мадам!
— Мадемуазель.
— Мне на это наплевать. Так, Алиса Постик.
Алиса взглянула на суровое лицо инспектора.
— А мы знакомы, Рели Гранден. Сколько времени прошло… А помнишь, как мы ириски воровали на улице Мартир. Я как узнала, что ты пошел в полицию, так хохотала!
— Меня не интересуют никакие ириски. Где труп? Потеряли?
— Он лежал вот здесь, на столе. О, видишь, кровь на скатерти.
— Или чернила. Надо сдать на экспертизу. — Инспектор закашлялся.
— Позвоните-ка домой своему патрону и узнайте, не смотрит ли он сейчас дома в тапочках телевизор?
— Что?? — но послушно набрала номер телефона, — мадам Роше? Ваш муж дома? Нет? — и повернувшись к инспектору, — ничего не знает, она его ждет.
— Мадам, — взял трубку комиссар, — вы не могли бы приехать сюда? Благодарю, мадам. Максимен, свяжись со служащими конторы и пригласи их всех сюда, — и, повернувшись к Алисе: — Так вы дочка мадам Постик? Сколько же лет прошло?
— Сто. Послушай, я же не спрашиваю, какая у тебя зарплата.
— Алиса, может, ваш босс вас разыграл, ведь скоро Новый год?
— Такие шутки не в его характере.
— Где вы живете?
— В этом же доме. Дом принадлежит конторе, — она вздохнула, — каждый раз, когда патрон повышает зарплату, домовладелец, он же, увеличивает плату за жилье.
— В каких отношениях вы были со своим патроном?
— В обычных. Ты что, меня подозреваешь? Думаешь, что я специально переехала сюда пятнадцать лет назад, чтобы убить своего патрона?
Появляется Максимен.
— Я дозвонился. Только мадемуазель Брессар, мадемуазель Ренуар еще не пришла, а у месье Де Шеранса никто не отвечает.
— Послушайте, а ведь они собирались в кафе «Мюэ», напротив метро.
— Мне что, бежать туда?
— Мигом! — рявкнул инспектор.
— Ну что вы стоите? — Алиса взяла плед и начала укутывать инспектора, — и закройте дверь, у Релишека такой бронхит. — Релишек, в память о нашей дружбе, скажи откровенно…
— Мадемуазель Постик, я стараюсь быть с вами вежливым, учитывая наше детское знакомство…
— Ничего себе детское. А помнишь, как ты вернулся из армии и мы сидели в кафе «Синий страус», а потом была драка. Из-за меня.
— Послушайте, мы так никогда не закончим и не найдем вашего бродячего покойника. Отвечайте на мои вопросы кратко. Месье Де Шеранс?
— О, Робер, это наш клерк, очень милый, любимец наших дамочек.
— Мадемуазель Сюзанна Брессар?
— Личный секретарь мэтра Роше.
— Личный? Так-так.
— И совсем не так-так. Ничего общего с «так-так» у них нет. Сухарь!
— Сколько лет?
— 34. Мне не хочется о ней говорить плохо, но выглядит она на все 35!
— Невероятная разница!
— Представь себе, да! Я между 34-мя и 35-ю годами прожила десять прекрасных лет!
— Не будем отвлекаться. Ее личная жизнь?
— Ноль. Платоническая любовь к мэтру Роше.
— А он?
— Не-е-ет.
— Возраст?
— Ну, он не так уж молод, чтобы ухаживать, и не так стар, чтобы не волочиться. Его жанр — цыпочки вроде Вирджинии.
— Мадемуазель Вирджиния Ренуар — цыпочка. Профессия?
— Машинистка. Поступила полгода назад. Можешь не записывать, у нее на лице все написано.
— Итак, мне это дает пять крепких подозреваемых: клерк, две секретарши и вдова.
— Четыре, — Алиса посчитала на пальцах.
— С вами пять! — инспектор закашлялся и стал накручивать диск телефона.
— Вот что значит помогать следствию.
— Криминальная полиция? Инспектор Гранден. Да, ничего, спасибо. Для сваренного рака все худшее уже позади. Да, загадочная история с трупом-невидимкой. Посмотри по картотеке, нет ли на кого-то из них что-нибудь у тебя: мэтр Роше, Клара Роше, Вирджиния Ренуар, Робер Де Шеранс, Сюзанна Брессар. Нет, свидетель мне кажется чистым и правдивым, но проверь, чистая ли у нее карточка. Алиса Постик. Иногда ведь бывают сюрпризы. И возьми сукно со стола, проверь — кровь или чернила. И последнее: организуй розыск в Пасси, вдруг там найдут труп нотариуса, убийца мог унести труп, чтобы замести следы. И звони в комиссариат, я тут так устал от трескотни.
Алиса взрывается:
— Трескотня? Я рассказываю ему все, что знаю. Ну так вот, я знаю одну важную вещь, но тебе не скажу!
— Мадемуазель Постик, за сокрытие фактов полагается два месяца тюрьмы. Алиса, в память о нашей дружбе, открой мне свой секрет.
— Когда ты говоришь мне «Алиса» и на «ты», я таю… Ну хорошо. Есть один ключ от маленькой дверцы, которая ведет в его кабинет!
— Почему вы раньше мне не говорили?
— Хотела сделать тебе приятный сюрприз!
— Я не люблю сюрпризов.
Вначале донеслись стук каблучков и аромат духов, затем вошла мадам Роше в вечернем платье и меховом палантине.
— Добрый вечер. Что случилось, мадемуазель Алиса?
— Убийство, мадам!
— А он — жертва?
— О нет, что вы, мадам, он — полиция.
— А кто убит?
— Мадам, — начал было инспектор, но Алиса кинулась ему наперерез, шепнула на ухо «Я сама, здесь нужна женская деликатность», — и повернувшись к мадам, воскликнула: — о, мадам, какой шикарный мех… вашего мужа зарезали!
— О боже мой, этого не может быть! — мадам Роше опустилась в кресло.
— Очень даже может быть.
— Но где же он?
— Да, где же он? Стоило мне на минутку отключиться, и — бац — трупа нет!
— Мадам, когда вы в последний раз видели своего мужа? И в каких отношениях вы были с вашим мужем? — инспектор снова открыл свой блокнот.
— В дружеских, скорее в прохладных. У моего мужа энергичный характер, не склонный к сантиментам. Мы давно не задаем друг другу вопросов, кто и как проводит время.
— Вы кого-то подозреваете?
— У него было много недругов. Он всегда был слишком прямым и требовательным.
— По свидетельству мадемуазель Алисы, преступление могло состояться между 18.35 и 18.40, где вы были в это время?
— Мадемуазель Алиса звонила мне, чтобы предупредить, что муж задерживается. Это было как раз в 18.25. Потом я сделала маску на лицо и отдыхала в своей спальне.
— Сколько вам понадобилось бы времени, чтобы дойти да конторы — минут 20, 15, а быстрым шагом? Минуты за 4?
— Если вы считаете, что я могла сюда прибежать…
— О нет, мадам! Вы знали о существовании маленькой двери, которая ведет в кабинет вашего мужа?
— Как все.
— Где хранился ключ?
— Там, на гвоздике за дверью.
Инспектор пошел вглубь комнаты, прошел за дверь и обнаружил ключ, но к нужной двери ключ не подходил. Тут в контору вбежала мадемуазель Брессар:
— Что здесь происходит?
— Мадемуазель Брессар, вы были со своим патроном в хороших отношениях?
— В замечательных! Он был такой, такой… внимательный и всегда дарил мне конфеты.
— Где вы были в 18.25?
— На улице. Я всегда иду домой пешком по совету доктора.
— Кто мог настолько ненавидеть мэтра Роше, чтобы убить его?
— А далеко ходить не надо, — она взглядом показала на мадам Роше. — Инспектор, я должна заявить, что у мадам Роше есть любовник. Это наш клерк. Да и мадемуазель Постик давно ненавидела мэтра Роше. В прошлом месяце он увеличил ей плату за квартиру, а жалование повысить отказался. Что они друг другу наговорили!
Алиса вскочила:
— Я просто сказала, что как бы я хотела, чтобы его подкараулили где-нибудь в темном углу и… но я его не убивала!
— Да? — округлила глаза Сюзанна. — А что вы делали в 18.25?
— Я? — Алиса растерялась. — Я была здесь, с убитым. Но, Релишек, неужели ты думаешь, что я зарезала своего патрона, потом сама же позвонила в полицию, потом хлопнулась в обморок, и все это для того, чтобы немножечко поразвлечься?
— Такое бывает, когда первым свидетелем проходит сам убийца.
Месье Де Шеранс, элегантный, в светлых брюках и велюровом жакете, вошел в контору, приветствуя всех:
— Добрый вечер, в чем дело?
— Месье Де Шеранс, я — инспектор криминальной полиции. Расскажите мне по минутам, что вы делали с тех пор, когда вышли из конторы, и до того времени, когда вас нашел мой сотрудник.
— Ну, я поменял колесо в машине, сходил в ларек за сигаретами, заскочил домой переодеться…
— Как вы относились к мэтру Роше?
— Я обязан говорить правду? — он взглянул на мадам Роше. — Я его ненавидел. Здесь все его ненавидели.
— Неправда! — крикнула Сюзанна Брессар и судорожно закурила.
— Я ненавидел его непроизвольно.
— И могли бы убить непроизвольно? — инспектор приблизился к месье Де Шерансу.
— Это плохие шутки, инспектор.
— Я и не шучу. Ваш патрон убит.
— Кажется, мэтр Роше ожидал клиента в 18.30.
— Да, да, как я могла забыть, я же записала его в книгу, — Алиса бросилась к своему столу. — Месье Ван Берг, голландец. Но у него по телефону был какой-то странный акцент. Я даже подумала, что меня кто-то разыгрывает.
— Месье Де Шеранс, кое-кто считает, что вы являетесь любовником мадам Роше.
— Да? Я даже знаю, кто так считает, — он резко повернулся к Сюзанне. — Я был бы счастлив, я ее люблю.
— Я никогда не говорю бездоказательно, и потому должна сделать заявление. Мэтр Роше нанял частного детектива, чтобы следить за своей женой, он мне сам об этом сказал. И данные, которые он получил, оказались более чем пикантные. Об этом знала не я одна.
— Да, я тоже знала об этом, — Алиса включилась в беседу. — Неделю назад я видела постороннего человека, с которым встречался мэтр Роше. Мэтр прочитал листок машинописного текста, который тот ему вручил, весь покраснел как рак, скомкал его и бросил на пол. Я, конечно, не читала его, так, взглянула мельком. Это был отчет о проделанной работе, где говорилось, что мадам Роше делала то-то и то-то, ничего подозрительного, только каждый день в течение недели в обеденное время она ездила на улицу Гобелен,19.
— А из вас кто-нибудь живет на улице Гобелен,19?
— Он! — довольно вскрикнула Сюзанна Брессар, — я же говорила, это он, он!
— Я вынуждена объяснить, что выводы, которые вы делаете, неверные, — мадам Роше поправила меховое манто. — Я действительно ездила к месье Де Шерансу, но с ним самим не встречалась.
— Значит, вы встречались там с кем-то другим. — Инспектор взял ручку и открыл блокнот. — С кем?
— Это моя школьная подруга, которую муж терпеть не мог.
— А как вы объяснили мэтру Роше?
— Я объяснил ему. — Месье Де Шеранс присел на ступеньки. — Он устроил мне допрос. И я сказал, что мадам Роше попросила меня найти старинную лампу, чтобы сделать мужу подарок. У меня страсть к антикварным вещицам, я хожу по лавкам, ищу что-нибудь необычное.
— И он вам поверил?
— Не думаю. Он был груб, но не глуп.
— А вы когда-нибудь видели школьную подругу мадам Роше?
— Нет.
— Господин инспектор! — вернулся Максимен, за ним спешила Вирджиния. — Мадемуазель машинистка.
— Я инспектор Гранден. Ваш патрон убит.
— Значит, завтра не работаем?
— Я вижу, вы не очень убиваетесь.
— Я знала, что рано или поздно это должно было произойти. Он водился с такими девицами! Ах, мадам, я вас не видела, мне очень жаль.
— В каких отношениях вы были с вашим патроном?
— В отвратительных! У него руки всегда всюду лезли. Я понимаю, что все мужчины только об этом и думают.
— Неправда! — в отчаянии крикнула Сюзанна Брессар.
— Мадемуазель Брессар, если к вам не прижимаются в метро, это не значит, что метро в Париже нет.
— Господин инспектор! — внезапно крикнул Максимен. — Жертва!
Все взглянули на дверь. Там в пальто и шляпе, блестя очками, стоял мэтр Роше.
— Клара, почему тебя не было в опере?