Глава 13 (часть 2)

***

Нуте-с, друг любезный, давай подумаем, что мы с тобой натворили. С одной стороны, все вроде сделано правильно – барон Бриш совсем не тот человек, которому надо доверять подобные секреты. Но с другой стороны, ты снова один, и кроме твоего посоха и этой очаровательной кошки тебе не на кого рассчитывать. Ты поступил правильно, но вся твоя правильность тебя не спасет, если ты встретишь на дороге отряд орденских охотников.

Но нет худа без добра. Быть рыцарем барона Бриша, конечно, большая честь (смешок), но свобода все равно лучше. Правда, твой рыцарский титул превратился в пшик, но и это можно пережить. Гораздо хуже то, что ты не знаешь, куда тебе идти. Звезды, которые сейчас светят на твоей головой, не подскажут тебе правильной дороги – тут нет ни Полярной Звезды, ни Большой и Малой Медведиц. На карте Матьюша все, что находится севернее Вокланских пустошей обозначено большим белым пятном. Вся надежда только на Уитанни. Уж она-то должна знать, куда идти.

Снова сгущается туман. Конечно, я знаю, что мои приятели ши скрываются под его покровом, но кто знает, кто еще может таиться в этой пелене? Я еще не забыл рассказы о крылатых чудовищах и Дикой Охоте, да и охотники могут появиться в любой момент. На этой равнине мы с Уитанни заметны чуть ли не за милю. (Оглядываясь по сторонам) О, а кошка-то моя, похоже, куда-то убежала! Наверное, ей надоело мое молчание. Надеюсь, в ее отстуствие мне не повстречается какой-нибудь плотоядный представитель местной фауны. Да и место для ночлега надо найти…

Как я устал! Сумка, которая в начале пути от Арк-Альдора весила, может быть, килограмма три, сейчас будто стала в десять раз тяжелее. Ноги в сапогах горят, а в животе бурчит так, что слышно, наверное, на всю округу. А самое скверное то, что нечем этот живот набить. Все, что у меня оставалось съестного – пара сухарей, кусок брынзы и два сморщенных зеленых яблока, - было съедено еще днем. И денег у меня нет, ни единого жалкого фельда. Все мое имущество – это моя одежда, кинжал, подаренный бароном, посох, набор хирургических инструментов, огниво, которым я так толком и не научился пользоваться, фляга с водой и несколько бутылок с целебными зельями в сумке. Без еды я долго не протяну. Надо бы тут жилье поискать. Наверняка где-то поблизости есть люди.

О, а это что такое? Никак, дождик накрапывает? Только этого мне не хватало для полного счастья! Остается вымокнуть, простудиться, схлопотать пневмонию и все, капец. А у меня еще остается незаконченное дело. Черт, интересно посмотреть на физиономию папаши, когда он узнает, кто я такой! Сколько лет я его не видел? Где-то лет двадцать пять точно. Это будет для него еще тот сюрприз…

А, слава Богу, впереди вроде как роща! Хоть от дождя укроюсь. Нет, не создан я для туристической романтики. Все на свете сейчас бы отдал за десятичасовой сон в нормальной постели, в теплой квартире, с последующим завтраком из пары… нет, трех… нет, пяти бутербродов с ветчиной и сыром, большой чашки кофе и хорошей сигареты вдогонку! Мечтай, дурила, мечтай. Если завтра-послезавтра ты не найдешь какого-нибудь жилья, ноги перестанут тебя носить, и Уитанни потащит тебя в зубах, как собственного котенка… Ладно, не будем о грустном. Сейчас попробую разжечь костер и согреться, а там…

А там видно будет.

***

Рассуждая о своих горестях, я совсем упустил из виду одну простую вещь – иногда помощь приходит, откуда не ждешь. Разжигая в укромной березовой роще сухой валежник, я сокрушался, что мне придется лечь спать натощак. Однако еще пламя не успело разгореться, когда в окружавшем облюбованную мной для ночлега поляну кустарнике послышался шорох, и появилась Уитанни, державшая в зубах пойманного ею зайца. Положив добычу на землю рядом со мной, гаттьена улеглась подле меня среди кустиков вереска и начала вылизывать лапы. Проблема с ужином была решена.

- Уитанни, спасибо, - сказал я, глядя в яростные золотисто-зеленые глазищи существа. – Ты очень добра ко мне.

- Уаррр! – промурлыкала Уитанни, жмурясь, совершенно как домашняя кошка.

Я был тронут до глубины души. Соли и хлеба у меня не было, но печеная на углях зайчатина подкрепила меня, и ясразу воспрял духом. Будущее перестало казаться неопределенным и мрачным, на душе стало спокойнее, и я захотел спать. Под охраной моей кошечки-телохранительницы я благополучно продрых до утра, а утром перекусил остатками зайца, и мы двинулись дальше, благо начавшийся вечером дождь закончился еще до полуночи.

Примерно через час пути я внезапно почувствовал запах дыма, который донесли до нас порывы восточного ветра. Лицо Уитанни сразу приобрело встревоженное выражение.

- Хьенн-а-вар, ллеу, - сказала она, показав пальцем в ту сторону, откуда донесся запах.

- Это может быть человеческое жилье, - обрадовался я. – Печку топят, вот и пахнет дымом.

За лесополосой, окаймлявшей равнину, по которой мы шли на восток, внезапно открылся широкий наезженный тракт, а вдалеке, за вершинами деревьев я увидел столб темного дыма. У меня появилось нехорошее предчувствие, и я встал на дороге, раздумывая, стоит ли идти дальше – уж очень этот дым смахивал на дым большого пожара. Скорее всего, я бы выбрал другую дорогу, но тут случилось нечто такое, чего я не ожидал.

Из-за деревьев прямо на нас вынеслось трое вооруженных всадников на лошадях, покрытых кожаными ладрами. Они появились так внезапно, что я на мгновение растерялся. Зато Уитанни среагировала мгновенно – ее плащ упал на землю, и гаттьена бросилась огромными прыжками наперерез кавалькаде. Всадник, скакавший в голове отряда, заметил зверя, осадил лошадь так, что она с ржанием встала на дыбы. Миг спустя я услышал хлопки выстрелов, а потом душераздирающие вопли, рычание гаттьены и еще один выстрел, после которого наступила тишина.

Когда я подбежал к месту, где произошел этот молниеносный поединок, то увидел следующее – одна из лошадей билась на земле, истекая кровью, остальные с испуганным ржанием уносились прочь по полю. Два человека лежали мертвыми со сломанными шеями и страшными ранами от когтей гаттьены, третий, бледный, с перекошенным в смертельном ужасе лицом, сидел на земле, вжавшись спиной в ствол дерева, и пытался отогнать Уитанни саблей, делая в сторону оборотня колющие выпады. При этом он дико вопил. Гаттьена лениво, точно играя с будущей жертвой, то делала шаг вперед, заставляя бедолагу вопить еще громче, то отступала, игриво постукивая по земле хвостом.

- Убери ее! – заорал человек, заметив меня. – Во имя Вечных, убери, умоляю!

- А с чего мне ее убирать? – сказал я, заметив, что неизвестный мало того, что вооружен, так еще и выглядит как заправский вояка. – Пусть кошечка поиграет.

- Заклинаю! – заорал человек и захлебнулся визгом, потому что гаттьена подскочила вплотную к нему, ловко выбила правой лапой саблю, а левой ласково так шлепнула по его высокому кавалерийскому сапогу, разорвав голенище от колена до каблука. – Убериии!

- Уитанни, - сказал я негромко, - погоди, дай мне с ним поговорить.

Гаттьена зажмурилась, тряхнула головой и отошла от перепуганного вояки, истинно по-кошачьи вытянув хвост трубой.

- Великие Вечные! – дрожащим голосом бормотал вояка, пытаясь встать на трясущиеся ноги. – Будь я проклят! Ты кто такой?

- Я Лэйрдганатх, повелитель кошек, - сказал я. – Так что не искушай судьбу и веди себя хорошо. Почему вы напали на нас?

- Мы напали? Это твоя тварь, будь она проклята… Хорошо, хорошо, -примирительно заговорил вояка, обращая ко мне ладони. – Я Сандер, сержант Сандер. Его светлость капитан Донато Френчи послал меня в Валькурт за остальными нашими ребятами.

- Мне это ничего не говорит, - я показал на столб дыма. – Что там происходит?

- Там? Ничего особенного, - сержант очень нехорошо осклабился. - Просто его светлость решил погостить на ферме.

- Вот что, сержант Сандер, - сказал я, - вали-ка ты отсюда подобру-поздорову, пока я позволяю. Гаттьена меня слушается, но и у нее весьма развит условный рефлекс на мерзавцев.

Сержанту не надо было дважды повторять это предложения: вопя и сквернословя, он бросился с поляны, заметно прихрамывая на левую ногу. Я дождался, когда он скроется за поворотом дороги, жестом подозвал Уитанни, и мы поспешно зашагали по дороге в сторону пожара.

Ферму мы увидели минут через десять. Зрелище было печальное – скирды в поле и часть построек полыхали вовсю, в облаках дыма носились пешие и конные воины. Кто-то гонялся за разбегавшимися курами и овцами, кто-то тащил какие-то мешки и корзины. Словом, самое что ни на есть классическое воплощение сюжета «Нападение мародеров на крестьянский хутор».

Скажу откровенно – поначалу у меня не было желания вмешиваться во все это, тем более что мы с Уитанни, похоже, опоздали и предовтратить разорение фермы уже никоим образом не могли. Но только мы вели себя очень неосторожно, и нас заметили – кто-то из мародеров обладал очень острым зрением, разглядев нас на таком, довольно приличном расстоянии. Несколько человек перестали бегать за скотом, остановились, обратив лица в нашу сторону, и я увидел, что они повыхватывали оружие и помчались в нашу сторону. Это была реальная угроза, и теперь у меня не было ни причин, ни желания удерживать Уитанни.

Гаттьена помчалась на врагов огромными прыжками. Я видел, как верзила в красном колете вскинул длинный самопал – полыхнул выстрел и раздался сухой треск. То ли он промазал, то ли его стрельба была Уитанни до фонаря, но миг спустя красный колет полетел наземь с разможженым черепом. Уитанни быстро и сноровисто расправилась еще с двумя негодяями, одному сорвала взмахом лапы лицо, второму сломала позвоночник. Когда я подбежал к горящим скирдам, в дыму кипело настоящее сражение – сразу пять или шесть мародеров пытались окружить гаттьену, орудуя шпонтонами и двуручными мечами. Яростно рыкнув, Уитанни прыгнула прямо на здоровяка с фламбергом в руках, смяла его, как бумажную куклу, потом сбила с ног еще одного мародера, а тут и я подоспел. Усатый тип в стальной кирасе, надетой поверх дорогого камзола с пышными буфами, бросился мне навстречу, замахнулся широким палашом, целя мне в голову, но я не стал отбивать его удар, а поступил проще – опередив усача на мгновение, ткнул его свинцовым концом посоха в живот. Негодяй отлетел от меня прямо в горящую скирду, и я услышал его истошный вопль.

Со стороны ферму на подмогу своим уже спешили еще бандиты – двое верховых и за ними следом с полдюжины пеших. Раздался грохот выстрелов, мимо моей головы со свистом пролетела пуля, но все это уже не имело никакого значения.Уитанни прыгнула наперерез скачущим прямо на меня всадникам, лошади испугались, и один из всадников вылетел из седла, будто выброшенный из него катапультой. Гаттьена немедленно позаботилась об упавшем, нанеся ему два убийственных удара передними лапами, отчего голова мародера превратилась в кровавую кашу. Второй всадник, облаченный в великолепные пластинчатые доспехи, отделанные лазурной эмалью и золотой финифтью, попытался достать Уитанни своим длинным мечом, но моя киса играючи увернулась от этого удара и, яростно фыркнув, в мгновение ока стащила воина с коня, ухватив лапами за тяжелый бархатный плащ. Когда рыцарь в роскошных доспехах рухнул в грязь, уцелевшие бандиты вместо того, чтобы попытаться отбить своего командира у гаттьены, бросились врассыпную, бросая оружие. Поле битвы определенно осталось за нами.

Я еще пару секунд глядел вслед улепетывающим в сторону лесополосы мародерам, а потом посмотрел на гаттьену. Уитанни нависла над рыцарем, поставив ему на грудь обе лапы и кровожадно облизываясь. Воин что-то бубнил в свой шлем-саллед – я не мог ни слова разобрать, но догадывался, какие отборные проклятия раздаются сейчас в наш адрес. Убедившись, что вся шайка разбежалась, я подошел к поверженному и концом посоха постучал по его шлему.

- Эй, приятель, - сказал я. – Наша взяла. Нехорошо обижать крестьян.

Присев на корточки, я откинул забрало шлема и увидел мертвенно-бледное, перепуганное лицо человека, который по возрасту был моим ровесником. В его серых глазах был такой несусветный ужас, что я даже пожалел его.

- Пощады! – пролепетал рыцарь, глядя не на меня, а на Уитанни. – Во имя всех высших сил!

- Что здесь происходит? – спросил я самым спокойным тоном.

- Пощады… прошу вас… я заплачу… выкуп, - прохрипел рыцарь, вращая глазами, остекленевшими от страха. – Убери ее, убери, ааааа!

- Я спросил: что тут происходит?

- Меня послали…. Кондотьер Понтормо, наш командир, послал меня… на разведку.

- Капитан Донато Френчи, не так ли?

- Убери зверя, маг! Во имя Вечных!

- Зачем вы подожгли хутор?

- Это все сиволапые, будь… они прокляты. Мы потребовали провизию и сено, они… заартачились.

- И вы их наказали, так? – Я почувствовал тяжелую давящую злобу. – Вот взять сейчас и сказать гаттьене, чтобы она тебе башку открутила, проклятый пес.

- Прошу тебя… не надо! У меня приказ… был. Мы должны были… обеспечить наш отряд провиантом.

- И ради этого ограбить этих бедняг?

- Это всего лишь… жалкие крейоны.

- Это живые люди.

- Мы должны, - лепетал Френчи, - выступить к Роэн-Блайн, чтобы соединиться… с армией Хагена.

- Армия Хагена? Так что же, маршал покинул Набискум?

- Покинул… Ради Вечных, убери же наконец это тварь!

- Маршал Хаген оставил Набискум, - сказал я, захваченный собственной мыслью. – Что ж, это важная новость.

- Убери зверя!!!

- Роэн-Блайн – что это за место?

- Крепость, которую мы должны захватить. Сорок миль на северо-восток отсюда. – Френчи начал икать от страха. – Пощады, маг!

- Уитанни, сторожи его, - сказал я и направился к домам.

То, что я увидел, вызвало у меня самые тягостные чувства. Большой добротный дом, построенный когда-то с любовью и старанием, был почти полностью охвачен огнем – пламя выбивалось из окон, и прогоревшая крыша вот-вот должна была рухнуть. Пылал и дальний от меня овин, вокруг которого бестолково и жалобно блея расхаживали овцы. Тут же потерянно бродило несколько кур, и мне врезался в память петух, которому, видимо, удалось вырваться из лап схватившего его мародера. Я понял это потому, что у бедняги был начисто выдран весь хвост.

Ко мне уже бежал хозяин разграбленной фермы, маленький плохо одетый толстячок средних лет. Опаленные волосы венцом торчали вокруг его испачканной копотью лысины, красные гипертонические щеки были в слезах. Не добежав до меня метра два, толстяк бухнулся на колени и зарыдал.

- Господин! – восклицал он, заливаясь слезами. – Да благословят тебя все высшие силы, господин!

Я не смотрел на толстяка, и не потому, что он был недостоин внимания. Я не мог оторвать взгляд от тела пожилой женщины, лежавшей у входа в разграбленный амбар в жирно поблескивающей черной луже. Ее разбитая ударом кистеня или боевого топора голова была запрокинута, зубы оскалены, и она смотрела на меня мертвым остановившимся взглядом сквозь маску из крови и грязи, покрывшую ее лицо. Здесь же, у входа в амбар, привалившись к бревенчатой стене сидела, сжавшись в комочек, девушка лет двадцати – ее одежда была совершенно разорвана, волосы растрепаны, лицо разбито, и густая кровь тягучими нитями стекала с ее губ на обнажившуюся грудь. Я подошел к ней, глянул ей в лицо – она определенно была в шоке. Я коснулся ее золотым концом посоха: девушка застонала и сползла по стене на землю, продолжая глядеть перед собой невидящими, полными боли глазами. И тут меня охватила такая ярость, что якрикнул:

- Уитанни, убей его!

Капитан Френчи завопил – и его вопль тут же оборвался хрустом и бульканьем, которое я расслышал даже в гуле пожара. Толстяк был уже тут как тут, пытался поцеловать мне руку, но я не позволил ему этого сделать, подхватил, поставил на ноги и встряхнул, пытаясь привести в чувство.

- Я ничем не могу тебе помочь, дядя, - сказал я, выговаривая каждое слово. – Понимаешь, ничем. Прости, опоздали мы.

- Господин! – завывал фермер, размазывая слезы по грязному лицу. – Господин, за что? Я бы… я бы все им отдал. Без… денег. А они… они…

- Это классика моего мира, - говорил я, совершенно не задумываясь над тем, что фермер может принять меня за сумасшедшего, несущего всякий бред. – Жак Калло и его «Бедствия войны», ландскнехты, мародеры, убийцы и насильники. А еще будут Орадур и Хатынь. Ну, папаша Москвитин, также известный как Вильям де Клерк, натворил ты дел!

- Господин! – всхлипывал фермер. – Спа… спасибо тебе!

- Не меня благодари, ее, - сказал я, показав на Уитанни, которая стоя над безжизненным телом капитана Френчи слизывала кровь с лапы. - Если бы не она, всех бы убили, и меня тоже.

- Господин, я за тебя молиться буду. Может, примешь от меня…в благодарность?

Я так посмотрел на него, что он сразу замолчал. Девушка в дверях амбара начала дрожать всем телом, всхлипывать, лицо ее задергалось, и из глаз полились слезы, смешиваясь с кровью. Толстяк, увидев это, бросился к ней, обнял, и они начали громко голосить – шок проходил, горе наконец-то нашло выход.

Громкий грохот и треск вывели меня из оцепенения – прогоревшая крыша провалилась, выбросив вверх облако искр. Меня накрыла новая волна дыма, дышать стало нечем, резь в глазах была нестерпимой, и я бросился прочь от догорающей фермы. Какое-то время я пытался отдышаться, а потом обнаружил, что Уитанни уже тут как тут, подле меня.

- Ты осуждаешь меня? – спросил я гаттьену. – Думаешь, не стоило его убивать?

Уитанни ничего не ответила, только потерлась головой о мое бедро, и было в этой ласке что-то виноватое

- Хаген ушел из Набискума, - сказал я оборотню, стараясь больше не вспоминать о капитане Френчи и обо всем, что увидел пару минут назад. – Значит, орденцы ушли вместе с ним. И мы можем попробовать попасть в Набискум. Но сначала давай-ка отправимся в Роэн-Блайн. Надо предупредить жителей об этих мерзавцах.

Загрузка...