Проклятие

Родина, клянусь, ты прорастешь из пепла,

цветок неистощимых вод.

Из твоего рта, измученного жаждой,

вылетят лепестки хлеба.

Проклятье пришедшим на твою землю

с топором и жалом,

выжидавшим часа, чтобы открыть дверь

наёмникам и марокканцам.

Дайте лампу, глядите:

земля пропитана кровью,

кости обглоданы огнём,

это — одежда Испании.

Проклятье невидящим,

слепым,

принёсшим родине

вместо хлеба слёзы.

Испания, бедная по вине богатых

Бедность была для Испании, как чадные подмостки:

камни, навороченные ручьём беды,

нераспаханная целина,

запретные кладовые

с оловом и лазурью,

утробы и ворота, запечатанные наглухо.

Их сторожили:

люди в треуголках с ружьями,

священники, похожие на печальных крыс,

толстозадые прислужники короля.

Суровая Испания, край сосен и яблонь,

твои господа запрещали тебе

сеять хлеб, тревожить руду, покрывать коров.

Ты должна была жить могилами,

ходить на паломничество к святому Христофору

и приветствовать американских макак

из «приличного общества».

Не стройте школ, не скребите плугом кору земли,

не собирайте зёрен счастья,

молитесь, скоты, молитесь!

Вас поджидает толстозадый бог:

«Хлебай похлёбку, брат во Христе!»

© Перевод с испанского B.Г. Эренбурга, 1939

Загрузка...