Глава 1. Элизабет
— Маленькая гадина, ещё и огрызаешься? Смотрите, люди добрые, на эту тощую неблагодарность! Мы содержим, заботимся, а она размечталась выйти замуж за короля? Посмотри на себя, драная кошка и та красивее. Не позорь отца перед королевской семьёй, радуйся, что барон на тебя позарился! Веди себя как положено осиротевшей девице и не зарывайся! — в очередной раз сорвалась мачеха, но сегодня повод весомый, за мной приехал гонец из королевского замка, за мной, маленькой графиней, о которой все забыли, а кто не забыл, тот ждёт, когда я сгину, чтобы захватить наследство полностью.
— Я хозяйка этого замка! Понятно! А вы мне не мать и не мачеха, отец даже не женился на вас! — неожиданно мой голос превратился в злое рычание. Пока отец охотится с бароном, решаюсь напомнить, что это мой замок, мой хлеб ест эта «женщина», спаивает моего папашу и мечтает прибрать всё к своим пухлым, загребущим рукам.
Пара минут, и мы с ней сцепимся, но я наивная дурочка, она же выживала в борделе и гораздо хитрее меня. У камина в огне оставлена кочерга, раскалённое железо покраснело на углях. Джулия в три прыжка, чуть не запнувшись об эту самую драную кошку, не к слову упомянутую, добежала и схватила смертельное оружие. Мне только и осталось что отшатнуться!
— Вы не посмеете! — хриплый стон выдаёт страх, пытаюсь сбежать, но спиной упираюсь во что-то мягкое и по запаху понимаю, что это конюх стоит в дверях и пивным пузом преграждает мне единственный спасительный выход.
— Ещё как посмею. Держи её за руки, Лукас, изуродуем лицо Бетси, и такой она никогда не посмеет показаться при дворе. Надеюсь, барон не потребует назад долю за уродство невесты!
Джулия превратилась в мегеру, она никогда не отличалась красотой, но сейчас кажется зловеще уродливой. Неминуемо надвигается и давно бы прижгла мне лицо, но сомневается, что отец её саму за этот проступок не изуродует. Уж ему графу, найти новую шлюху особого труда не составит.
— Не-е-ет! Помогите! — теперь мой вопль эхом разлетелся по замку. Одна надежда, что этот человек гонец из дворца не успел уехать и спасёт меня. Потому что всех слуг, что любили мою покойную мать, Джулия выгнала и наняла своих дружков. Таких, как этот урод Лукас, на всё готовый за лишнюю бутыль выпивки.
— Не ори! Тебя выдают замуж за барона, он старый, уродливый и его волнует только то, что под юбкой.
— Не стоит всех женщин мерить по себе! И если ты прикоснёшься ко мне этой гадостью, то я тебе отомщу! — последний шанс вразумить отчаянно ненормальную завистницу.
Но Джулия как лавина в горах, если что задумала, то остановиться не может, даже страх мести её не притормозил, скривила физиономию решимости и махнула кочергой. А я в ужасе с такой силой дёрнулась и увернулась, что раскалённый металл вонзился в плечо конюха. От дикого вопля мы все оглохли, но пользуясь свободой, не теряю драгоценные секунды и бегу что есть силы из комнаты.
Вот только куда?
В башню, там моё укрытие!
Пробегаю по каменному переходу, как мост над северной частью двора. И вижу, что гонец из дворца садится на своего огромного коня.
— Эй! Господин! Сегодня вечером ждите меня на переправе через ручей выше по течению, я приду. Пожалуйста.
— А почему не сейчас?
— Если вы сейчас меня заберёте, то нас подстрелят как уток. Пожалуйста, уезжайте быстрее и ждите меня!
— Хорошо! Я остановлюсь через реку в охотничьем замке королей, и три вечера буду приезжать за вами, миледи. Но вы ещё подумайте как следует, надо ли вам во дворец, — он сел на коня и медленно направился к выходу. Да сговорились они, что ли, все отговаривают меня от побега, да любое место на земле лучше, чем этот замок! А уж королевский дворец и молодой король, всяко лучше уродливого барона!
Я пригнулась в проёме перехода, потому что люди Джулии уже выбежали из замка. О чём тут думать, на меня открыли сезон охоты в моём же имении. Нет, только бежать и спасаться.
— Элизабет, у тебя сегодня свадьба, возвращайся на кухню, помогать с обедом, дрянная девчонка, — Джулия снова вопит из окна с таким видом, будто это она невеста старого барона. Заметила всадника и прикусила язык. Нехорошо, что королевский гонец стал свидетелем нашей обычной сцены. — Доченька, ты меня слышишь?
Быстро она стала матерью, господи, когда ты создавал эту женщину, то перестарался с изворотливостью и жадностью. Надо было сделать её просто красивой, всех бы это устроило.
Всё стихло, люди никогда меня долго не ищут. Осторожно пробираюсь в маленькую келью под крышей самой высокой башни моего замка. Моего! Потому что отец нищий дворянин, за которого по нелепой случайности когда-то вышла моя наивная мама, будучи ещё юной и красивой. Как она так попалась под его чары? Не понимала до недавнего времени, а потом нашла свидетельство, что он её приворожил, грубо, жестоко сделал приворот, не отдавая себе отчёт, что любовная порча действует восемь лет, и потом смерть.
Мамы нет уже более десяти лет, и последние шесть из них мою жизнь превращает в ад эта ведьма-мачеха Джулия. Где ж её отец только нашёл, но они стоят друг друга.
У меня одна мечта, попасть к королеве-матери на приём, упасть в ноги и умолять о защите. Сама понимаю, что молодому королю я не пара, но лучше во дворце служить, всю домашнюю работу я знаю, только бы не возвращаться и не выходить замуж за пьяницу.
Поднимаюсь в своё тайное убежище, тут прохладно, и огонь разводить нельзя, иначе по дыму меня быстро обнаружат. Закутываюсь в вонючие до отвращения бараньи шкуры. Достаю из кармана кусок пирога, зажигаю масляную лампу и открываю мою книгу. Единственную, что осталась в замке. Все остальные Джулия сожгла в камине. Не умеет читать и не понимает ценности, дура тупая!
Вздыхаю и продолжаю читать. Самое странное, что это непростая книга. Её тоже как-то раз кинули в камин, а утром мне (ну а кому ещё заниматься чисткой камина) пришлось выгребать золу, всё сгорело и дрова, и пара обычных книг. А эта осталась нетронутой. Словно только что с полки сняли, и пепел к ней не пристал.
Рукописная, старинная и непонятная. Читаю только то, что могу разобрать. А это почти ничего.
Вот, например, заклинание, которое не выходит у меня из головы неделю:
«Сбежать в другой мир может любой, трижды прочитав это заклинание, когда найдётся там двойник, и вы местами поменяетесь вмиг, цена обмена — жизнь! Останется один, второй — жертва! Приди, останься и живи, забудь дорогу в дом родной, твою судьбу я заберу, а ты возьми мою! Отарис-мориа-литтан-алжа! Рудэл-арачи-ликил-досс! Да будет так, приму судьбу твою я в дар, и что бы ни случилось, назад мне не вернуться!»
Трижды прочитала, единственное понятное заклинание. По буквам понятное, а по смыслу ну, совершенная ерунда! Полнейшая!
Ещё раз прочитала вслух и неожиданно уснула, мне приснился другой мир, такой уютный, тёплый. И я себе нравлюсь там. Красивая и даже дерзкая, но другая мы очень похожи как сёстры и в этом мире много диковинных вещей. Всего миг, и холод вернул меня назад, в мою келью под крышей башни.
— Однако пора, надо пробраться незаметно вниз, потом пробежать до обрыва.
Стоило подумать и взять хотя бы тёплую одежду, но я боюсь возвращаться в свою комнату. Пора бежать к реке, понимаю, что Джулия рассказала отцу о нашей ссоре, тот злой как чёрт и уже спустил собак, чтобы те караулили меня…
Гонец точно ждёт на мосту, осталось только пробежать, и всё, я спасена.
В темноте глаза едва различают тропинку, круглая, но ещё неполная луна освещает лес. Я бегу к реке что есть силы, срываюсь с небольшого обрыва и качусь вниз, вскрикиваю от боли, и меня услышали псы. Погоня началась…
Но я так просто не сдамся, снова встаю и бегу, ветви хлещут по лицу, платье цепляется, снова запинаюсь и падаю, но вот уже река я слышу её весёлое журчание внизу. Всего-то несколько секунд и я у спасительного моста.
Страшный пёс настигает меня и кусает. С криком открываю глаза!
— О боже! Я спала? Это сон? — от страха моё сердце трепещет в груди так, что, кажется, я уже и шага сделать не смогу. Книга лежит рядом открытая на заклинании. Быстрее закрываю, заворачиваю в тряпку и прячу в тёмную нишу за камень. Там мой тайник с самого детства, а вот несколько золотых монет и мамины украшения в столице пригодятся, если я добегу сегодня до ручья. А другого варианта и нет. Если только не случится чудо…
— Элизабет! Спускайся, я знаю, где ты прячешься. Барон сейчас поднимется к тебе на первую брачную ночь, это предрешено, и не смей перечить отцу, это твоя лучшая судьба из всех возможных. Ты с этого момента жена барона, и он мне заплатил хорошие деньги, — его пьяный голос слышат все, так хочется скрыться, спрятаться. Но я не собираюсь сдаваться.
Снимаю ботинки и по ледяным ступеням спускаюсь, ноги мигом стынут. В темноте отец меня и не заметит, он уже позвал псов, скоро закроют двери на засов, а я пролезу через смотровое окно.
Пять минут и я уже за пределами замка. Бежать нельзя, очень тихо иду к реке. Кажется, у меня получилось обхитрить судьбу. Спускаюсь, оступаюсь, цепляюсь о поваленное дерево и кубарем скатываюсь вниз. И снова за моей спиной слышится страшный лай свирепых псов отца. Он их спустил на меня. На свою дочь…
Выхода нет, придётся бежать что есть силы к реке, это уже не сон… Всё по-настоящему, только бы гонец дождался меня, только бы дождался.
Снова цепляюсь за ветку, падаю и страшный шум оглушает меня. Яркий свет! Дикий вопль. Да это же я ору, прошу помочь мне выбраться из западни…
— Помогите, тут в машине раненные! Боже, итальянка? Девушка, вы понимаете по-русски? Скорее вызывайте 112, — слышу откуда-то сверху мужской голос, с трудом понимаю речь, но боль в груди и страх утягивают меня в темноту, в следующее мгновение я вдруг увидела себя со стороны, бегущую к ручью, этого не может быть, кто она такая?
Дорогие друзья, добро пожаловать в новую историю о попаданке в альтернативную Италию. Королевские интриги, секреты, наглость вместо гордости, пренебрежение. Но у героини тоже есть в запасе инструменты воздействия на обидчиков.
Читайте с удовольствием. Не забывайте добавлять в библиотеку! Спасибо, что вы со мной!
Глава 2. Лиза
Неделю мне снится один и тот же сон. Бегу по холодному, туманному лесу, ничего не видно, ветви беспощадно хлещут по лицу. Ужасно неудобное старинное платье цепляется за каждый куст, и очень неуклюжие ботинки, в них и по ровному полу идти трудно. А я бегу по склону, потому что внизу довольно широкий ручей, и мне нужно именно туда. Там спасение, только от кого? Кто гонит меня так, что я задыхаюсь, но не смею даже оглянуться, не могу перевести дыхание? Уже начинает колоть правый бок. Но я бегу так быстро, как только могу вот и берег горной реки, останавливаюсь в нерешительности, ведь это сон… Я не обязана лезть в ледяную воду и бежать по скользким камням…
В этот момент за спиной раздаётся хриплое рычание, оборачиваюсь, и на меня набрасываются огромные псы. Просыпаюсь в холодном поту, от моего крика, кажется, весь дом вздрогнул. Потому что снова кто-то долбит по батарее. Можно вставать. Больше я не засну. Зато не опоздаю на самолёт.
Неспешно собираюсь, вызываю такси, беру чемодан и спускаюсь во двор, сменить обстановку показалось самым лучшим лекарством для разбитого сердца.
Подруга решила, что эти кошмары из-за предательства Лёшика, моего жениха. Такая ужасная ситуация, накануне свадьбы он спалился с визиткой. Вызов «девочек» на мальчишник. Отбрехался, отвертелся, что это розыгрыш коллег, а поздно вечером я получила от его «лучшего друга» несколько фоток, горячих, голых фоток, моего уже бывшего жениха и двух шлюх, а над ними традиционная надпись: «Совет, да любовь!»
Утром он на меня же и наехал, что мы с подругами явно вызвали «НЕпожарных». После такого, я просто по пути зашла в загс и забрала паспорт, к счастью, там ещё не успели поставить штампы. Вот и вся моя короткая любовная история с менеджером высшего эшелона нашего комплекса. И в первую же ночь после постыдного разрыва мне приснилась эта ужасная погоня.
По совету подруги, чтобы разорвать порочный круг кошмаров, купила по акции самый дешёвый горящий тур в Египет. Пусть соседи недельку поспят без моих диких ночных воплей.
— Девушка, багажник сама ставь в чемодан! — водила мне как-то сразу не понравился. С трудом поняла о чём он, улыбаюсь. Не у меня одной хронический недосып?
— Аэропорт! Только не гоните, у меня ещё четыре часа в запасе.
— Пробка на выезде из города, так что лучше поспешить, повезу вас быстро, — устало проворчал водитель и мы полетели по утреннему городу. Но летели недолго, сразу первая пробочка, потом вторая, потом кольцо с затруднённым движением…
Кажется, я снова уснула…
Открываю глаза от невыносимой боли, снова очнулась во сне от падения, запнулась о ветку и кубарем покатилась вниз, больно ударяясь о деревья. Платье цепляется за всё подряд. И как тот Братец Кролик я, наконец, застреваю в плотном кустарнике.
В этот раз ощущения слишком реальные. Мне больно, холодно, я чувствую пар изо рта, и слышу лай псов-убийц.
— Да сколько можно-то! Я же в такси, собираюсь лететь в Египет, специально, чтобы вот этот кошмар закончился.
Кажется, что в этот раз я возьму палку и псам достанется по мордасам так, что забудут, как скулить. И всё же не хочу рисковать, ну их! Три пса против одной женщины, нет оставлю палку как крайний аргумент. До ручья метров десять, поднимаюсь и бегу к воде, теперь уже осознанно, не задерживаясь, с берега влетаю в поток, брызги в разные стороны, но я не боюсь воды, а боюсь своих преследователей. Почему у меня только одна мысль, что нужно пробежать вверх по течению, вылезти на тот берег и уже тогда орать: «Помогите!»
Псы оказались слишком изнеженными? Они бегут вдоль берега, громко рычат и лают, но в воду не заходят. Шум реки мешает мне понять, что происходит, я не успеваю смотреть по сторонам. Бегу, пока ноги не свело судорогой от холода.
Потом странный звук, один, второй, третий. И визг раненых монстров!
Кто-то стреляет? Но я не останавливаюсь. Вот и поваленное дерево, понимаю, что сил выбраться на берег не осталось. В этот момент слышу мужской голос и невероятно мелодичную речь:
— Хватайся! Быстрее! Держись! — огромная рука в кожаной перчатке возникла перед моим лицом откуда-то сверху. Поднимаю голову и вижу незнакомца, он стоит на поваленном дереве. Хватаюсь и тут же взлетаю над потоком.
Боже, какой он сильный! Кажется, что не заметил, как вытащил меня, не успеваю опомниться, а незнакомец тянет меня за собой на другой берег реки, подальше от места происшествия:
— Ты идти можешь? — с трудом понимаю его речь, похоже, что он говорит со мной по-итальянски?
— Ага! — киваю, но тут же осознаю, что идти я смогу только шагов десять до очередных кустов. Мокрое платье, ботинки, усталость не дают шансов на…
Мужчина молча закидывает меня на плечо попой к верху как барашка и бежит к лесу. Потому что на той стороне реки появились факелы. Кто-то выкрикивает клички собак и свистит.
А потом слышу громкий вопль, от которого всё внутри холодеет:
— Доченька, прости! Вернись! Он украл мою дочь! По-мо-ги-те! Егерь королей украл Элизабет! Но ты, дочка, зря надеешься сбежать, мы с бароном завтра же отправимся во дворец! Тебя выпорют на площади за непослушание отцу! Вернись, я тебя прощаю!
Меня украли у отца? Пролетает мысль в голове, что пора бы уже проснуться, никогда так далеко я не забиралась в своём сне.
Может, мы всё ещё едем в такси?
— Там на краю оврага мой конь, они не посмеют перейти реку, это владения королевской семьи!
Несколько минут и мы уже на полянке под горой, стемнело и ничего не видно, но мужчина посадил меня на коня, сам легко поднимается на стремени, тут же пришпоривает животное, и мы куда-то мчимся.
Яркий свет внезапно режет по глазам, я снова очнулась в своём мире от резкой боли в груди:
— Разряд, ещё один. Она в сознании! Снова теряем! Ну! Лиза, борись! Разряд!
Снова темнота…
И я возвращаюсь в тёплые объятия незнакомца, с ужасом осознавая, что в своём мире я умерла прямо сейчас в этот момент. Слёзы, паника, и страх. Меня и в этом ужасном мире начинает трясти, словно от агонии. Мужчина только крепче прижал меня к себе и прошептал:
— Ваша светлость, графиня Элизабет, вы в безопасности, тс-с-с! — теперь я понимаю всё, что он говорит, до последнего звука, пытаюсь открыть рот, чтобы спросить, что происходит, но боюсь узнать правду.
Глава 3. Элизабет-Лиза и егерь
— Элизабет! Очнитесь, мы на месте! Держитесь, пока я слезу с коня, и подхвачу вас! — его голос вырвал меня из сладкого сна. Неожиданно впервые за долгие дни я крепко уснула, не обращая внимание на замёрзшие ноги, на тряску от мерного шага гигантского коня и неудобную позу. Мужчина крепко обнимал и согревал меня собой. Молча выпрямляюсь, он спрыгнул, и спина сразу ощутила ледяной холод.
Снова начало трясти.
— Тише, тише! Кажется, вы заболели. Это нехорошо!
— Да уж, нехорошо, страшно и непонятно! — я сказала на том же языке, что и он. Думаю, вроде бы по-русски, а начинаю говорить, и из моего рта с паром срываются непривычные мелодичные слова.
Паника охватывает тело, дрожь от холода ничто в сравнении с дрожью от страха. Совершенно не понимаю, что происходит. Меня словно замуровали в чужое тело, даже думать тяжело, кажется, что и мозг мне достался слегка тормознутый, или это от стресса, хочется тепла, еды и спать.
Мужчина быстро завёл коня в сарай, свистнул и к нам подбежал парень. Он и без приказов понимает, что делать. А я уже на руках «спасителя».
— Сейчас станет теплее, но в доме женщин нет, я не смогу вам помочь переодеться…
— Я не кусаюсь! С этим платьем не справлюсь. Так что не стройте из себя порядочного, просто помогите, как врач помогает больному, только шнуровку сзади, а остальное я сама.
Многословие не мой конёк, а тут смотрите, как разошлась на фоне последних событий, да с незнакомым языком вообще должна бы молчать, значит не такая глупенькая, просто уставшая.
— Хорошо! — мужчина несёт меня в огромный дом, не успеваю ничего рассмотреть. Помню, что-то про королевские угодья. Это явно замок, очень похоже на старинные крепости, бывала в таких на экскурсии, до ипотеки.
— Постойте, я же помню, что случилось сегодня! Это вы-ы-ы? — в моей голове вспышки событий. Я видела этого мужчину, но в другом замке, откуда сбежала. Или это сон?
— Да я, привёз поручение к вашему отцу от Его Величества, однако, граф де Феррейра отказал королю в просьбе.
— Отказал? Может, вы ошиблись? — он меня удивил, разве можно взять и отказать королю?
— Граф вполне отчётливо сказал, что вас уже сосватали и свадьба сегодня! Я опоздал! — в его голосе чувствую досаду.
— Свадьба? Я выхожу замуж, но я только сейчас слышу об этом? С него станется. Но что хотел от нас король? — послушать меня, так кажется, что я тут во всей геополитике и дворцовых интригах разбираюсь. Но я же отчётливо понимаю, о чём говорю, значит, это не бред. Меня неприятно трусит от холода и страха, ненавижу это чувство.
— Королева-мать решила женить своего сына и вызвали всех девиц, чья родословная соответствует статусу королевской невесты. Вы графиня, значит, обязаны прибыть во дворец, но если вы замужняя дама, то, возможно, возникнут непреодолимые препятствия.
— А не припомните, мой отец не назвал имя жениха?
— Барон Трюдо, кажется. Старый пропойца, думаю, вы немного потеряли, решившись на побег! — он хмыкнул, слишком уж пренебрежительно и крепче прижал меня к себе.
— А я решилась на побег? Не помню такого. А если королевский сынок меня не выберет, да совершенно точно не выберет, то незавидная моя доля. Отец же специально спустил самых злобных собак, чтобы они загрызли меня! Это чтобы королю мой за-а-а-амок не достался, — вздрагиваю от ужаса и закрываю глаза, родной отец предпочёл жестоко убить дочь, только бы не лишиться замка?
От моего стона мужчина тоже нервно выдохнул. Сопереживает или боится за мой разум, послушать этот лепет, так начинает казаться, что я сумасшедшая.
Или дело в декольте, у платья слишком глубокий вырез, как Элизабет вообще решилась бежать в таком непрактичном «наряде». Но в памяти такая каша, что я с трудом вообще осознаю происходящее. И голова очень болит, состояние напоминает биполярное расстройство. Во мне словно борются две души, но я это я — Елизавета Зорина, или нет?
Бесконечные коридоры замка сменяют друг друга, мужчина всё ещё несёт меня. Забылась, подняла взгляд и увидела, на его уставшем лице довольно глубокую царапину и она продолжает кровоточить, немного приподнимаюсь и слизываю густую каплю крови. Всегда так делала, когда царапалась, или так делала Элизабет? Ужасное ощущение от сумбурных мыслей, хозяйка тела пытается вернуться, но что-то ей мешает?
Кровь мужчины как катализатор метаморфоз, мои зрачки вдруг расширились, снова вспышки в сознании, флешбэки каких-то событий, какие пока не могу понять, я же вижу события из его жизни? Он замер, мой спонтанный поступок жаром прокатился по его телу, и я это ощущаю, каким-то шестым чувством. Он так долго посмотрел в мои глаза, клянусь, он кайфанул и сам же испугался. Кажется, я его взвинчиваю, сама того не желая.
Знал бы он, что сейчас творится со мной, кажется, моё сознание расширяется, и я вдруг начинаю чувствовать и его. Но это не про секс, это что-то другое, непонятное, пугающее, мне как wi-fi подключили.
Закрываю глаза и опускаю голову на крепкое плечо спасателя.
— Ты называл своё имя? Я тебя знаю?
— Не помню, мы обмолвились парой фраз, когда вы попросили подождать вас за рекой. Меня зовут Рикардо, — прошептал мой спаситель едва слышно.
— Моё имя вам известно, как я поняла, и сбежать это моя инициатива? Ну что же, надеюсь, я знаю, что творю. Хотя тут без вариантов, с такими родными оставаться опасно.
В этот момент он открыл очередную дверь и занёс меня в спальню, тут теплее, чем в остальном доме. Несчастный Рик помогает мне развязать шнуровку на корсете, слышу его прерывистое дыхание. Сразу же отвернулся. Молча снимаю с себя верхнюю одежду и ботинки, остаюсь в облаке белых кружев, удивительно, как они умещались под платьем.
— Если есть возможность, просушите мою единственную одежду и обувь, — не успеваю договорить и чувствую такую мощную эмоцию, это страх. — Вы чего-то боитесь, Рикардо?
— Да, госпожа, я боюсь, что вы станете той единственной, кого ищет молодой король Артуро.
— Бросьте, посмотрите на меня, ногти сломаны, тело в синяках, волосы тусклые и лохматые, и я тощая…
Вместо ответа несчастный застонал и выбежал, схватив мою мокрую и грязную одежду. Наивный, я просто еду умолять королеву предоставить приют во дворце, чтобы спастись от деспота отца, готового растерзать меня псами, продать алкашу барону, а то и в непотребный дом, лишь бы избавиться от меня… Или он уже продал?
Попала я в «Ёгипет», ёлки-палки!
Рикардо
Хватаю мокрое платье, всё ещё пахнущее сладким, дурманящим цветочным ароматом женского мыла. Пулей вылетаю из комнаты и захлопываю дверь, чтобы не видеть её больше.
Эта женщина себя в зеркало никогда не видела? Тощая она, волосы у неё всклокочены. Зачем она лизнула мою рану? Провожу рукой по щеке и ничего. Мне нужно в купальню, там есть тазы и ковши, смыть грязь с подола платья и ботинок. Она собрала всю глину на склоне, пока бежала, но платье единственное, завтра надо в чём-то везти её в столицу.
Мне поручили только передать послание, и вот посмотрите, я уже стираю женскую одежду! Докатился…
— Главное, быстро домчаться до города, а там куплю ей гардероб. На свою голову! А может, пусть в этом идёт во дворец, её выгонят и тогда я заберу её себе…
Жар пробегает по телу, или это мысли об Элизабет? Наивный, никто в королевстве не позволит простому дворянину жениться на графине, пусть даже беглой и проклятой собственным отцом.
Поднимаю лицо, и смотрю на себя в тусклое зеркало. Царапины нет. Есть бледный след, словно я поцарапался недели две назад…
— Чёрт! Сама не ведает, что она такое? Или притворяется? А если она опасная? — начинаю понимать, почему отец её не пустил во дворец.
Ледяная вода остужает горящее лицо. Ведьма или фея, как их там называют. Если кто-то догадается о сути Элизабет, то королевские дознаватели никого не пощадят, ни её, ни меня.
В комнате Этьен уже растопил камин, повешу там одежду графини, и надо бы с ней поговорить. И что-то съесть перед сном.
Как придурок радуюсь, что есть повод ещё раз зайти к ней в спальню.
— Вот напасть на мою голову. Забрать её себе, спрятать и пусть думают, что её унесло течением реки, там дальше водопад, никто и искать не будет, уж папаша точно…
Ворчу под нос нереальные планы, кажется, я основательно попал под её чары.
— Элизабет, я принёс ужин!
— Входите! Только не смотреть, я укроюсь, поставьте на стул и на выход.
— Только один вопрос, вы лизнули меня? Зачем? Приворожить?
— Что за глупости? Я всегда так делаю с детства. Быстрее заживает. Никаких злых умыслов. Честное слово!
Она сидит, завернувшись в одеяло, а рядом на стуле ворох кружевного нижнего платья. Эта женщина и без магии сводит с ума. Да что в ней такое!
— Вот ужин, есть вероятность, что по дороге нас караулят люди вашего отца, поэтому помчимся на моём коне до ближайшего города, горная тропа очень опасна и на сон всего три часа.
— А если нас поймают, что тогда? — в полумраке и отсветах огня глаза двушки блестят как драгоценные камни. Спутанные волосы рассыпались по плечам, она настолько хороша собой, что я не могу отвести взгляд. Никогда не встречал женщин, хоть немного похожих на неё. У принца нет шансов, он влюбится в неё даже в этом порванном, грязном платье…
Нас не поймают, но:
— Ничего, убью их всех и поедем дальше, — кажется ей понравился этот вариант, улыбнулась и протянула руку за куском пирога. Скорее выйти, а то не усну…
Выбераем Рикардо. Он должен выглядеть примерно вот так, плюс-минус нюансы)))
1
2
3
4
Глава 4. Джулия
— Леон! Вы поймали девчонку? — Джулия выбежала навстречу «охоте», в руке держит огромный факел, она всегда напоминает ведьму, а сейчас и подавно.
— Нет! Этот егерь оказался бывалым. Они укрылись в охотничьем замке и завтра поедут в столицу. Гад убил моих псов. Придавлю паскуду…
Уставший граф придержал шаг коня, и теперь до ворот они идут медленно, чтобы Джулия успела. Она же от злости пыхтит как крышка на котелке!
— Муж мой! Это очень плохо, очень! А обряд с бароном провели? Она уже его жена? — от ходьбы Джул говорит отрывисто, проглатывая окончания, тяжело вздыхая, на подъёме, горбатый мост через ров даётся ей с трудом.
Леон почему-то вдруг подумал, а не пора ли и ему поменять постельную грелку.
— Какая разница. Викарий слегка пригубил медовуху и уже уснул, мы скажем, что свадьба состоялась, и барон поимел свою жену. А то, что непокорная Элиза решила сбежать с любовником, так за это их пусть выпорют на глазах у публики. Люди любят такое смотреть.
— Ой! Ты старый развратник, она же твоя дочь, и ты хочешь, чтобы её раздели, привязали к этому мужику и у всех на глазах избили розгами, хотя ты прав, я бы тоже на такое взглянула.
Джулия дико заржала, отчего конь под графом испугался и сделал несколько резких скачков, Леон чуть не свалился.
— Пора и тебя менять на молодуху, Джул, надоела ты! На кухню переведу. А завтра утром сам поеду во дворец с докладом, пусть знают, что мою дочь похитили люди королей. А она замужняя баба и должна жить рядом с мужем, тем более что барон заплатил хороший выкуп за невесту. Придержи коня, я спущусь.
— Ненавижу тебя! Ты подлый, пользовался мной всю мою молодость! А теперь на молодуху потянуло? Поедешь в бордель себе новую шлюху выбирать? Я твоя жена! — вопли Джулии эхом отразились по горам. Где-то завыл волк.
Но графа такими претензиями не испугать старый упрямец, раз решил, значит, так и сделает. Завтра же выберет и выкупит себе новую девку на деньги барона.
— Джул, не мели чепуху, моя жена — покойная графиня Августа, а ты дрянь и пустое место, не издевалась бы над моей дочерью, то она бы не сбежала.
— Гад! Мразь! Я тебе отомщу! — пробубнила Джул себе под нос, кинула в поилку для коней факел, и тот зловеще зашипел, конь отшатнулся, но снова припал к воде, с жадностью утоляя жажду.
— Эй, Лукас! Распряги коней! Завтра рано утром мы отправляемся в столицу, карету приготовь! Запряги четвёрку вороных. И надень новый камзол, не позорь меня! За новой госпожой поедем!
Леон прорычал на слугу и медленно, прихрамывая, пошёл в замок, пора съесть кусок жареного мяса и выпить вина. А там и спать. Не успел подняться на высокое крыльцо, как раздался выстрел, потом второй.
Джулия выбежала и громко завопила:
— Королевский егерь убил графа! Помогите! Спасите! Запрягай, Лукас! Мы повезём тело в столицу, пусть короли увидят преступление сами!
— А может, утром? — Лукас спрятал за пазуху пистолеты и перешагнул через тело умирающего Леона. У конюха ужасно ноет ожог на плече, «метка» Джулии, и по темноте в горах скорее с обрыва слетишь, чем доедешь.
— Да и то, правда! Пусть тут лежит, сдохни, гад! А то решил поменять меня, на новую шлюху! Если бы не мой ум, так прозябал бы ты, придурок старый, в пустом замке!
Леон что-то простонал. Но его бросили во дворе, как ненужную вещь.
Джулия приказала нагреть воды, насколько хватило её понятий о красоте и чистоте отмыла себя, зачесала волосы назад. Выбрала старое траурное платье, завтра в таком наряде кажется уместным предстать перед королевой, упасть в ноги и молить о наказании для развратной Элизабет, которая ради любовника посмела не только сбежать от мужа, но и подговорила егеря убить родного отца.
— Вот и посмотрим, кто из нас графиня, а кто сучка подзаборная!
Глядя на себя в зеркало, прошептала довольная женщина. Вылила на себя четверть флакона старых духов и легла спать.
— Госпожа! Госпожа! — ещё темно, но Лукас трясёт «графиню» за плечо, пытаясь разбудить.
— Да что такое! Только уснула! Уже пора?
— Пора-то пора, вот только графа нигде нет! Трое верных слуг пошли искать его.
— Ты что говоришь? Даже убить нормально не в состоянии, промахнулся, косорукий идиот? Найти и добить, а мы собираемся в столицу, как и собирались! И барона буди! Он муж Элизабет, вот пусть требует жену назад.
Джулия вспомнила самое важное! Она же не проверила шкатулку графа в спальне. Деньги барона за молодую жену и украшения, какие ещё не успели продать. Надо скорее всё перепрятать. Как была босая в длинной серой сорочке, побежала в спальню убитого мужа, кинулась к тайнику за картиной. Но там пусто!
— Вот твари, все твари! Ворота закрыть! Всех обыскать! У кого найду деньги — убью на месте!
— Слушаюсь…
Хотел было Лукас исполнить приказ, но неожиданно увидел на полу каплю крови.
— Госпожа, это сам граф! Он, скорее всего, в столицу поехал. Если поспешим, то догоним, заберём деньги, а его добьём!
— И то верно. Карету мне быстро! Барона буди, пусть требует назад свою жену и наследницу, иначе нас выгонят из замка. Кто первый упадёт в ноги королевы, того и правда! И это буду Я!
Трудный выбор Джулии.
1 хитрая
2
3 она не так глупа, как кажется)
Глава 5. ПрЫнц на чёрном коне?
Рикардо осторожно вошёл в мою спальню до рассвета и очень тихо позвал:
— Госпожа, проснитесь, нам пора ехать. Вот тут нашлась тёплая одежда, правда старая, но сейчас очень холодно. Может одеяло взять?
Он быстро положил на стул моё платье и какой-то камзол, шаль, муфту и тут же отвернулся. Молча встаю, умываться долго, а в комнате холодно, дрожащими руками натягиваю на ноги чулки, сырые ботинки, завязываю шнурки. Платье тоже не успело просохнуть, но делать нечего, надеваю на себя всё, что есть, шаль на голову, потом крест-накрест на груди и узлом на спине, как в старые времена кутали деток. А огромный камзол сверху, так теплее. Всё пахнет сыростью и плесенью, ужасное ощущение, словно я раздела покойника, морщусь, потому что начинает подташнивать. Надеюсь, что на улице этот мерзкий запах выветрится.
— Я готова, — шепчу сиплым голосом. Главное, не разболеться, не думала, что начну мечтать о том периоде, когда после ковида не чувствовала запахи, ох.
— Вот выпейте глоток крепкой травяной настойки, чтобы согреться, будем проходить мимо кухни, возьмём пирог и по дороге съедим. Нам нужно спешить.
— А разве есть какой-то срок? — мы вчера ничего о сроках не говорили, но, может, я что-то забыла.
— Да, есть. Я чувствую, что скоро в горах начнётся снег, и дорога станет опасной.
Он уже ведёт меня по тёмным коридорам замка, мы заглянули на кухню, и Рикардо завернул пирог в полотенце, быстро сложил в сумку, и мы снова бежим. Надеюсь, что это не кража, представляю статью, за какую нас накажут: «В королевском охотничьем замке стащили пирог и наследили грязной обувью! Виновны!»
Но это всё ерунда, ведь я радуюсь, что у меня в сознании перестали загораться флешбэки «чужих» воспоминаний. Замираю на миг, кажется, что на миг, но Рикардо неожиданно хватает меня, поднимет и несёт.
— Вы как уснули, госпожа!
— Нет, я просто вспоминаю, мне кажется, что я вчера, как заново родилась! — немного привираю ему, ведь на самом деле только что поняла, что вспомнила всё так, словно очень быстро просмотрела огромный сериал «Жизнь Элизабет», но наблюдала со стороны. Несладко девочке жилось, тут и босиком бы убежала, это же каким быдлом надо быть, чтобы натравить на дочь собак, заставлять её трудится наравне со слугами мужиками.
Достаю руку из муфты и вижу мозоли, ссадины. В моей настоящей жизни я выгляжу как королева.
Слёзы жалости к Элизабет, и к себе, ведь если короли откажут мне в помощи, то придётся возвращаться в замок. А это ужасная перспектива.
Пока я витала в облаках воспоминаний и жалости к себе, Рикардо посадил меня на коня и накинул на ноги овечью шкуру, сам сел сзади, крепко обнял одной рукой и конь сразу пошёл довольно быстро.
— Держите кусок пирога, там сыр внутри.
— Спасибо! — и я снова пропадаю в прошлом Элизабет. Не очень хорошо ориентируюсь в отрезках времени, что вижу, не могу понять, это было вчера или давно? Но понимаю, что нужно было что-то вспомнить, очень важное. И это не про дурацкую свадьбу с алкашом бароном, которая, к слову, так и не началась, потому что падре напился ранним утром, ни про мачеху и отца-садиста. Не-е-ет! Что же это?
Закрываю глаза и стараюсь вспомнить последний день перед побегом! Обида, ругань с Джулией, вот оно!
— Вспомнила! — вскрикнула так громко, что Рикардо вздрогнул и крепче обнял меня, боясь, что я свалюсь с коня, а падать высоко.
— Что вы вспомнили?
— Книгу, которая осталась в замке, и я её читала перед тем, как сбежать. Там какой-то заговор или ритуал странный описан, и, кажется, я поняла, что произошло, — говорю и тут же прикусываю губу. Ему лучше не знать мой секрет.
А секрет в том, что Элизабет решила сбежать, поменявшись со мной местами. Маленькая паршивка, она специально всё сделала так, чтобы псы или отец её тут убили, тогда бы она, смогла остаться в моём мире, в моём теле немного бы освоилась, и её проблемы решились сами собой!
Но уснувший за рулём таксист устроил всё по-своему. Моё тело там погибло, а душа по воле Элизабет, вселилась в это тело. Начинаю очень тихо оплакивать свою прискорбную долю, это как на каторгу вместо кого-то попасть. Не самая приятная перспектива.
— Так, какой заговор? Вы же накануне поклялись, что не обладаете магией! — Рикардо явно заинтересовался, а может, и от скуки, дорога-то дальняя. Уже светает, снег и правда начал сыпать довольно крупными хлопьями. Чёрная голова и грива коня уже белые.
— Да глупости всё это, я в магию не верю! Сказки, чтобы детей пугать, скажем так, это не я, а кое-кто заинтересованный в моей гибели, — шепчу уклончиво, чтобы не напугать Рикардо.
— А я верю в магию. И мне кажется, в тебе есть эта сила. Недаром за тобой послали именно меня.
Я поднимаю голову, наклоняюсь немного вперёд и в сторону, чтобы обернуться и посмотреть на него, и не свернуть свою тощую шею. В пылу побега я не заметила, насколько он красив, в комнате полумрак не позволил его рассмотреть, а теперь при утреннем свете я словно заново его увидела. Правда, волосы спутанные, и щетина, но он напоминает принцев из сказок, однако крепкий и не такой принц, кого соплёй перешибёшь. Это мужик. Стоило бы рассмотреть его раньше, да у меня такая каша в голове кипела, что не до того было.
— И что меня должно насторожить в тебе? — задаю глупый вопрос, потому что правда не понимаю его «месседж».
— А ты не знаешь кто я? — от удивления его брови ползут вверх.
— Ой, я тебя умоляю, я не знаю про себя ничего, егерь? Лучший охотник королевства? И в чём моя особенность, что за мной послали именно тебя? — вот последнее меня сейчас больше интересует.
— Ты странно разговариваешь, для графини.
— Странно, что графиня выносила помои и чистила золу в каминах. Хуже рабыни пахала на шлюху своего отца, вот вообще не понимаю, на меня заклятье было наложено, типа повиновения, вот это странно, а не то, как я разговариваю. — продолжаю рассуждать о себе, снова забыла про то, что он пытался свою самооценку поднять в моих глазах.
— Может и такое заклятье есть, тогда это многое объясняет. Но говоришь ты как северянка, из готов, а может, и руссов.
Я чуть не подавилась не вовремя откусила пирог, значит, моя речь выдаёт иноземное происхождение, к сожалению, слух у меня ужасный, вообще не понимаю и не чувствую разницы между его мелодичным, но сильным говором, и моим звонким, приятным, и почти таким же, как у него.
Лучше сменить тему и перевести разговор на его секреты:
— А, кстати, да! Ты умный, для простого егеря, так что тебя так выгодно отличает от других гонцов за принцессами?
— Я брат короля. Но об этом мало кто знает, как оказалось. Думал, что это не секрет.
— Ик, ам! Кто? Принц? — я икнула от неожиданности, сам принц за мной изволил приехать?
Глава 6. Не ждали?
— Не-е-ет! Я бастард, отец у нас один, а матери разные. Моя мать из простых. Но как егерь-дознаватель и охотник, я действительно лучший! — он продолжает повышать свои ставки?
— Так и я не из сложных, что значит простая, она твоя мама, это главное! И вообще, мама — это святое! А ты женат?
— Нет! — он снова меня крепче обнимает, боится, что свалюсь или замёрзну, или понравилось, как я о его маме сказала, но я действительно так думаю.
А вот его ответ вселил в меня некую уверенность в завтрашнем дне, улыбаюсь и выдаю:
— Ну и отлично. Смотри, план такой. Приезжаем, принц смотрит на меня, делает брезгливое лицо и выгоняет, а ты берёшь меня в жёны. Что скажешь? Как тебе идея? — говорю и снова кусаю остывший пирог. По мне, так нормальный план, мужчина классный, хозяйственный при должности, как-то разберёмся, главное в замок не возвращаться или, наоборот, вернуться и раздать всем тумаков, с таким заступником я там быстро порядок наведу!
Вместо ответа Рикардо рассмеялся и так задорно и громко, что я не выдержала и поддержала, но всё же сердито ответила:
— Это не смешно, я тебе серьёзно говорю! — в моём голосе обиженные нотки, но он не видит, что я улыбаюсь. Сделать предложение мужчине пусть в шутку — вполне в моём стиле. Моём, это я про себя настоящую — Лизу Зорину.
— Смешно, потому что Артуро, когда увидит тебя, то не отступит и выберет, у меня шансов нет. Ты самый ценный трофей, и самая завидная невеста.
— А почему раньше ко мне не сватались?
— Это уже не ко мне вопрос, уж прости. Но если мне повезёт, и король от тебя откажется, то я согласен.
Мы снова рассмеялись, по крайней мере, один жених у меня есть. Вот чёрт, про уродливого барона-то я и забыла. Всё веселье сошло, как снег в жаркий весенний день. Рикардо неожиданно крепко прижал меня к себе, стало теплее. Показалось, что это из-за романтики, а на самом деле, дорога сузилась и стала реально опасной. Я даже зажмурилась, слева каменный склон, а справа обрыв, такой глубокий, что голова закружилась, захотелось слезть с коня и бочком вдоль стеночки не спеша пройти этот участок, причём зажмурившись, на эту тропу и смотреть-то страшно.
— Мы просто выбрали более короткий и опасный путь, боюсь, что на хорошей дороге нас могут поджидать, держись, Чёрный никогда не подводил, вывезет, — успокоил меня «принц» и мы замолчали, над нами снег и постоянно осыпающийся горный склон. Страшно романтично. Скорее бы приехать в столицу, и будь что будет. Может, не так все ужасно, как я думаю. Вот по-любому лучше, чем замужество со старым бароном и общение с этой Джулией.
После перевала дорога расширилась и вроде не так страшно, но начался слишком крутой скользкий спуск, ну очень непривычно, если бы Рикардо не прижимал меня к себе, я скатилась бы вперёд через голову коня. Мало моя попа ноет от неудобного сидения и тряски, так теперь ещё и поясница, и шея болят, молю об одном, скорее бы слезть и отдохнуть.
Снег перестал сыпать на нашу голову, а ещё через пару часов выглянуло солнце. Рикардо, наконец, предложил немного отдохнуть, теперь у меня болит всё тело. Сижу на камне, лежу на шкуре, хожу, ничего не помогает от ноющей боли. А ведь я когда-то собиралась в пятидневный конный поход на Алтае, вот глупая…
Оглядываюсь назад, а над горами снежная туча так и висит. Место там, словно под магическим куполом, неприятное ощущение и возвращаться в горы нет никакого желания. Однако Рикардо пояснил:
— Ваш замок находится на очень выгодной дороге, там, конечно, долгая и холодная зима, но очень оживлённый переход в северные страны. Если пройдём через реку, на основную дорогу, то там даже в такую погоду полно карет, телег, обозов.
— И что они везут? — мне стало интересно, и я согрелась, а теперь хожу взад-вперёд, чтобы размяться. Но «принца» слушаю с интересом. Элизабет эта тема не интересовала, раз я не в курсе этого обстоятельства.
— Да разное, сюда шкуры овец, сыр, шерсть и шерстяные ткани, мёд, канаты, металлическая утварь, оружие. Туда вино, продукты, овощи, льняные и другие ткани, специи, морскую солёную рыбу в бочках. Масло оливковое, мёд. Много чего.
— Очень познавательно, однако. И почему это наш замок никак не зарабатывал на этих путниках? Может, знаешь? — вот стало интересно, что не так с моим отцом и его женой, почему они ничего не сделали для постоянного дохода? Если в их распоряжении такое прибыльное и оживлённое место?
— Скверный характер, лень, что ещё может быть? Ну, нам пора, — он снова посадил меня на коня и сел сам, седло широкое, сидеть вполне удобно, но пятая точка невыносимо болит с непривычки.
— А я думаю, что это дешёвые понты, возомнили себя графьями, и работа ниже их достоинства! — выдала вердикт и поняла, что выдала ещё и себя, тут так не говорят. Да и я же графиня.
Рикардо посмотрел на меня слишком долгим и пронзительным взглядом, он же дознаватель. «Никогда Штирлиц не был так близок к провалу». Упс! Надо научиться говорить как местные, иначе мне ничего не поможет.
Порыв ветра заставил нас снова ускорить шаг, и пейзаж неожиданно изменился. С высокой спины огромного коня нам открылась прекрасная долина, очень живописная, как на картинке, куда я всегда мечтала съездить, и ездила, но быстро и недорого, потому что с ипотекой в Москве сильно не разгуляешься, даже на руководящей должности. Зато теперь у меня полное погружение в путешествие, и Алтай, и Европа, и кони, и горы, весь комплект.
— Вон там шпили, видишь? — Рикардо вытянул вперёд руку и показал, куда смотреть, и я увидела. Даже издалека понятно, что город небольшой, по моим меркам, но и не маленький. Обычный средневековый европейский «мегаполис». Но ехать до него ещё прилично, солнышко выглянуло, я согрелась и задремала, очнулась в тот момент, когда конь вступил на мостовую, и его копыта начали так громко и гулко стучать, что нас услышали все собаки, поднялось тут, понимаешь, шум-гам, но этого коня все стороной обходят. Огромным копытом по морде ни одна псина не решится получить. А у меня неприятное воспоминание о поступке папаши. Люблю животных, но от лая теперь вздрагиваю. Бр-р-р!
— Я вынужден тебя оставить, сейчас выйдет старшая горничная и проводит в покои и сможешь отдохнуть, скоро встретимся. Скажи ей, что я тебя привёз, пусть отведёт в бани.
Мы слишком быстро оказались на мосту у замка, с Рикардо поздоровались привратники, впустили и снова закрыли ворота. Конь замер у высокого крыльца. Егерь просто спустил меня, ничего не сказал, развернулся и уехал.
— Вот чудесно, даже не попрощался! Хотя нет, он же сказал, что скоро встретимся. — промелькнула мысль, что он и есть принц, ну как в сказке, приехал сам за мной, всё так романтично, влюбился и сейчас пробежит в тронный зал, и встретит с раскрытыми объятиями, подарит кольцо, корону и начнётся сказка, а то кошмары надоели. Из мечтательных размышлений меня выдернул голос женщины. Поднимаю голову и вижу типичную горничную, серое платье, гладко зачёсанные волосы и чепец. Простой белый фартук и кружевной воротник. Всё безупречно чистое.
А от меня дурно пахнет и конём, и овечьей шкурой, и грязью, в которой я вчера кувыркалась. При солнечном свете я рассмотрела себя и захотела зажмуриться.
— И как это попрошайка попала в замок? Ворота же закрыты? — прошипела женщина, «воткнув» пухлые руки в свои крутые бёдра.
— Я графиня де Феррейра, Рикардо привёз меня во дворец по требованию королей, — отвечаю довольно громко, но женщина прыснула в меня звучным смехом, запрокинула голову и продолжает потешаться.
— Ну, тогда я королева! Работы нет, только в свинарнике дерьмо убирать. Спать там же. Но тебе это место подойдёт! — теперь она не смеётся, а цедит сквозь зубы яд.
Мне это отношение порядком надоело, и я снимаю кафтан, в котором совсем жарко и шаль давно висит серой колючей тряпкой на шее, понимаю, что выгляжу я не очень, но не зря же я приехала.
— Свинарник оставь себе, если не отведёшь меня к королеве, то я начну звать её прямо отсюда! — зря она решила, что меня можно испугать грязной работой и ужасным отношением.
— И то верно, что это я одна веселюсь! Королевской семье тоже надо развлечься, пошли за мной вонючка. Только близко не подходи, а то тошнит от тебя, — она повернулась и, придерживая двери, вошла во дворец, но это чёрный ход, ничего примечательного, каменные стены и всё. Спешу за ней и не теряю надежды вразумить женщину и прошу помочь:
— Будь добра! Отведи меня туда, где я смогу помыться и постирать платье. Рикардо так приказал.
— Вот ещё! Он тут никто! Сама напросилась, вон прямо по коридору и в большие двери входи, поздороваться не забудь, замарашка! — прохрипела тётка, от смеха её голос осип.
И еще один вариант Рикардо немного отличается от 1 в 3 главе!
Глава 7. Похожи?
Понимаю, что это глупо в таком виде заявляться к королеве, но вариантов нет. Бросаю шаль, муфту и камзол у стены, закручиваю волосы назад в подобие шишки. Отряхиваюсь и осторожно стучу в массивные двери, открываю их с трудом и попадаю в просторный зал. Вот это уже королевские покои, очень красиво и богато. Напоминает наш Эрмитаж. Но без картин. В центре длинный стол, уставленный разными блюдами, аромат от еды кружит голову. Пирог съеден давно, осталось только воспоминание. Пытаюсь держаться и говорить хоть немного увереннее.
— Простите Ваше Величество, я графиня Феррейра, меня привёз Рикардо по вашему требованию, — произношу эту фразу и вдруг осознаю. Какого чёрта? Это сон! Меня тут не должно быть, я никакая не графиня. Если они начнут смеяться, просто развернусь и выйду. Сама выкручусь.
Не стоило и заходить, думаю про себя, а сама как заворожённая разглядываю королевскую семью. Две красивых женщины, молодой мужчина, и ещё какой-то пожилой господин повернули головы, замолчали и с таким удивлением посмотрели на меня, что захотелось провалиться сквозь каменные полы.
— Кто впустил эту, женщину в королевскую столовую? Вы хоть видели себя? От вас воняет, графиня вы или нет, неважно, вы испортили аппетит и вызываете отвращение, — довольно громко сказала пожилая дама, но очень красивая, и я решила, что она и есть королева.
— Простите, горничная не хотела мне показать место, где бы я могла привести себя в порядок. Отец натравил псов, чтобы я погибла и не смогла приехать по вашему требованию, — шепчу извинения и оправдания. Ещё раз извиняюсь и поворачиваюсь на выход. Больше извинений они от меня не дождутся.
Но не успеваю, потому что двери распахнулись и вбежал запыхавшийся Рикардо, а в руке у него зелёное платье…
Немая сцена, я не могу сдержать слёз обиды, Рикардо с таким виноватым видом стоит, загораживая меня собой, что я начинаю понимать, он устроил эту «встречу» специально, чтобы Артуро выгнал меня! Он надеялся именно на такое отношение.
Этот «хитрый» ход бастарда поняла не только я, но и те, кто сидят за столом. Молодой человек, очень симпатичный, богато одетый, встал из-за стола и подошёл к Рикардо:
— Отойди, дай взглянуть на эту, эту… девушку. Ты её в горах поймал? — он так уверен в себе, и спокоен и, кажется, незлой, каким показался в первую секунду. Стоит перед Рикардо с видом победителя, всё, что попадает в этот замок, принадлежит королю.
Артуро
Теперь, когда они рядом, вижу, что парни очень похожи, одно лицо. Но Рикардо сильнее, крупнее и не такой сноб как Артуро. Уж снобизм короля я чую всем своим нутром, в его взгляде и брезгливость, и интерес. Мне становится очень неприятно, ненавижу унизительные ситуации, могу сама не сдержаться, а за грубость королю можно схлопотать порку.
— Да, поймал, смотреть не стоит, она вам не подходит, — прорычал Рикардо. Но поздно. Артуро выдернул меня из-за спины брата, крепко держит за плечи и пристально смотрит в глаза. Замираю и даже дышать перестаю от страха.
Артуро смотрит на меня, и уже не морщится, изучает, глубоко проникает в меня своим интересом, и в этом есть какой-то вызов. Соперничество с бастардом. На кой?
Так хочется прошептать, ты король, ты прекрасен и отстань от меня. Я тебе не пара и до свиданья, Рикардо мне вполне подойдёт, мы справимся сами.
— Она нам подходит! — всё так же пристально рассматривая меня, но слегка повернув голову, чтобы те, кто остались сидеть за столом, услышали. У кого-то звякнула вилка или нож. Но они не решились опротестовать заявление.
Никто, кроме Рикардо:
— Нет! Она вам не подходит! Обычная деревенская девчонка, манер нет, образована так себе. Позвольте, я отвезу её обратно!
— Но на неё граф спустил собак. Или ты сам решил жениться на графине? Ах-ха-ха-ха! Вы слышали, Рикардо влюбился! Наш дикий отшельник решил забрать себе дикую девицу? — таким голосом проговорил Артуро, что меня передёрнуло. Рик поджал губы и взгляд у него ну очень недобрый.
Сейчас что-то будет!
Черный двор королевском замке.
Глава 8. Искры
— Она не пройдёт отбор, вы только поиздеваетесь и всё, а она страдает, — злой голос бастарда заставляет меня вздрогнуть, что? Отбор?
— Это не твоего ума дело не посмотрю, что ты мой единокровный брат, прикажу наказать за ослушание. Она графиня, у всех случаются в жизни неприятные моменты, она же красивая, очень красивая! И я вижу, что девственница, — прошептал и улыбнулся король.
— Каким это образом вы узнали о моей непорочности? — вдруг с вызовом задаю вопрос, очень интересно стало, правда, смотрел в глаза, как окулист, а оказался гинекологом?
— Я маг, девочка. К сожалению, большой силой не обладаю, но тебя вижу насквозь, — сколько самоуверенного пафоса в этом молодом нахале, надо же я не позволяла ему говорить о моей интимной жизни.
Но он также нагло продолжил.
— Отбор формальность и Элизабет его уже прошла. Мне нужна знатная, красивая девственница, две других невесты герцогиня и баронесса уже раздвигали ноги перед мужчинами. Третья богатая, но мещанка, хотя и девственница, и только эта идеально подходит для нас. Спасибо брат, что не испортил.
С этими словами Артуро вырвал из рук брата платье и хлёстко повесил его мне через плечо, со словами:
— Рикардо, отведи её в бани, и постарайся не тронуть девочку, пусть отмоется, переоденется, и я ещё раз посмотрю на неё.
— А я уже не хочу, — вдруг прорезался мой голос, я не собираюсь терпеть такое снисходительное унижение.
— Прости, милая, вопрос решён! Я влюбился в тебя такую, как ты предстала предо мной сейчас, дерзко раздражая своим видом и запахом, а уж после горячей воды и мыла, уверен, ты станешь неотразимой. Прости, пока руку целовать не буду, после, когда отмоешься. Служанки с этой минуты не посмеют тебе перечить, ты невеста короля!
Отряхнул руки, развернулся и пошёл к столу, словно нас уже нет.
— А если я сбегу?
— Не глупи, если сбежишь с ним, то прикажу наказать на площади у позорного столба, если одна, то куда пойдёшь? К живодёру отцу? Нравится, когда над тобой издеваются, собаками травят? Не заставляй меня вызывать охрану и вести под венец силой.
Он не успел договорить, мы с Рикардо вышли из зала.
— Ты ведь знал какой он? И всё равно решился меня привезти? — цежу сквозь зубы обиду. Мои последние надежды разбились. Артуро хоть и красивый, но гадёныш, однако очень проницательный, понял, что я беззащитна. Ни семьи толком, ни богатства. Просто нищая, но знатная, угораздило попасть. Если бы не тот разряд в скорой, если бы я не поняла, что в своём мире погибла, то сейчас продолжила тешить себя пустыми надеждами на возвращение. Но надежд больше нет, я знаю, что такое случается с душами, ждать спасения мне не приходится, рассчитывать нужно только свои силы и пытаться остаться в здравом уме. Останавливаюсь, смотрю в глаза Рикардо, пусть объяснит, что происходит:
— Я не собирался тебя везти, ты сама настояла и попросила ждать на мосту. Могла остаться дома и жить с бароном-пьяницей, — так же, как и я проворчал Рикардо, чувствую, что у него в душе сейчас такая буря, примерно, как в горах утром, только с громом и молниями, в глазах сверкают, того и гляди сделает какую-то глупость.
— Очень смешно, но ты мог забрать меня себе.
— Ты слышала, чем бы нам это грозило? Единственный вариант — сбежать на ту сторону гор.
— Ну так давай! Вперёд. Только еды надо взять, а то я от вида той дичи в тарелках короля, чуть слюной не подавилась.
— Послушай, Элизабет, Артуро тебя выбрал, это у него нет достаточной силы, а у королевы магическая сила есть. Поверь, в твоей ситуации, как она сложилась теперь, стать женой короля, причём молодого и красивого, не так уж плохо.
— А ты? — задаю тот самый вопрос, который девушка не должна задавать мужчине. Но я же сделала ему предложение, и он согласился, а теперь отказывается?
— Я не люблю тебя Элизабет! Извини! Бани вон там за дверью, советую дверь закрывать на крючок, — он прорычал тихо и гулко, как медведь, посаженный в тесную клетку, сила есть, а возможности нет. Но я этого не поняла и оскорбила его:
— Тряпка! Ты не мужик, мужчины так не поступают! — крикнула ему вслед. — Артуро, по крайней мере, настойчив!
Не успеваю открыть тяжёлые двери, за которыми типичный хвойно-дубовый запах бани, почуяв который тело начинает постанывать, припоминая мне десять часов в седле. Рикардо неожиданно вернулся и навис надо мной, почти вжал дверь, кольцо ручки больно упирается в спину, но я не могу пошевелиться, его зелёные глаза горят бешенством и злостью, а может, и страстью:
— Глупая, я для тебя стараюсь! Артуро сможет защитить от ненормального отца! А я могу только убить их всех, а потом мою голову посадят на кол в назидание другим «влюблённым». Вы знатные, а я бастард, я пустое место для тебя, со мной будущего нет, только отшельничество в горах, куда меня сослали, чтобы не случилось переворота! Я для них опасен, а женюсь на тебе, и нас убьют в тот же день за измену короне! — он не говорит, а стонет своим глубоким насыщенным тестостероном голосом, от которого у меня не мурашки, а слоны по коже пробежали. Испарина выступила на лбу. А сердце колотит, словно я снова бежала от псов. Слёзы в глазах не позволяют смотреть уверенно. Собираю последние силы и отталкиваю его…
— Красивое и желанное пустое место. В моём сердце пустота, по имени Рикардо, — прошептала и закрыла глаза, он же взвыл, кулаком ударил по двери над моей головой и ушёл, громко звеня набойками на сапогах. Такие искры от нас рассыпались, что сейчас всё сгорит в этом замке.
Но я даже не вздрогнула, пусть бесится, пока не поймёт, что теряет. Однако он прав, если всё обстоит так, и наш брак опасен для королей, то они не допустят конкуренции, знаю такую тему, наш хозяин разводился, готов был жену убить, лишь бы не делиться, а тут страна, любовь любовью, а жить хочется. Не для того я сюда попала и столько пережила, чтобы мою прекрасную голову сажали на кол в назидание другим непокорным.
Выдыхаю и захожу в бани, отогревать и оживлять своё новое многострадальное тело. Я пока так просто решила не сдаваться. Артуро не такой и проницательный, не заметил главного. Что я не Элизабет! Значит, они только пугают, а меня напугать не так просто.
Стягиваю с себя платье, оно уже безнадёжно испорчено, теперь шнуровка на спине символически придерживает форму. Драное, и глина въелась в ткань. На поясе под платьем мой тайник, кладу его в ботинок.
— Ой, ботинки бы надо тоже помыть, хоть протереть, — отрываю кусок от юбки мочу в воде и сразу мою обувь.
Чулки постирала, кружевные сорочки тоже пришлось стирать, пока моюсь не высохнут, но это уже неважно.
В центре просторной купальни установлена большая ванная, не подумала, что её приготовили для кого-то. Сняла остатки белья и залезла в горячую воду с пеной. Сразу погрузилась с головой, задержав дыхание. Старательно прополаскиваю волосы, выныриваю, открываю глаза и от ужаса снова ныряю под мыльную пену.
— Не бойся, Элизабет, я только смотрю…
Баньки)))
Глава 9.
— С чего это мне бояться? Вот три свирепых пса, бегущих за мной, это было немного страшно. А ты ничего так, даже милый, но советую отвернуться, а то сглазишь, и свадьба отменится.
Моя дерзость позабавила Артуро, щёки короля порозовели или от жары в бане, или от искушения. Он не представляет, как жила Элизабет, и какую тяжёлую работу выполняла. На вид я хрупкая, но сильная, а ещё скользкая от воды и мыльной пены, если ему взбредёт в голову что-то сделать, то мало не покажется, навыки самообороны у меня имеются.
Но он смотрит с неподдельным интересом, только мыльная пена спасает меня от позора. Артуро улыбнулся и слишком снисходительно начал:
— Кто-то усердно распускал слухи о тебе: некрасивая, грубая, глупая, злая и необразованная. Но это совершенно противоречит реальности, интересно, кому выгодно, чтобы все считали тебя такой, как я описал? Но смотрю и понимаю, что зря так долго откладывал нашу встречу. Моя мать считает долгом чести спасти тебя, дочь Августы, от ненормального отца. Никто даже понятия не имеет, как такая утончённая девушка, как Ави вышла замуж за такое ничтожество, как Леон? И ты решила поступить так же? Поверь девочка, зла тебе никто не желает. Жизнь во дворце скучна, однообразна, но не такая тяжёлая, как в твоём замке.
Его тон, ласковая улыбка кажутся настолько приятными, но я ощущаю какой-то подвох, секрет точно есть. Только вот какой? Спросить напрямую?
— Я привыкла к тяжёлой жизни, и часть слухов правдивы, королевский этикет не помню, говорю грубо, руки от работы подурнели. И теперь я проклята собственным отцом-самодуром. Вы из жалости решили мне помочь или Рикардо прав, это розыгрыш?
— Рикардо не прав! Считай, что это выгодная сделка. Тебе нужна защита, мне титулованная жена и одна важная вещица, что спрятана в твоём замке, для спасения моей дорогой матери, старинное лекарство. Вот и всё, девочка! Я же сказал, ты дочь Августы, наши матери когда-то водили знакомство, этот брак предопределён судьбой! Будь я диким уродом, как твой отец, ты бы с радостью побежала под венец?
Он столько всего сказал, как телефонный мошенник, слишком много ценной информации в одном «флаконе». Очень неуютно себя чувствую, но пена держит оборону, однако Артуро честно смотрит только на лицо, очень воспитанный?
— Сделка? А почему я просто не могу попросить убежища, и делать посильную работу. Большего мне не надо, уж простите, не доверяю я человеку, готовому жениться на следующий день после того, как увидел невесту.
— Ты очень красивая! Если тебе придать лоск, то красивее девицы не найти, странно, что отец не выдал тебя выгодно замуж.
Артуро раскраснелся, но не уходит, подцепил мыльную пену и посадил мне на голову, ласково улыбнулся.
— Выдал за барона вчера. Поэтому я сбежала и не рассчитываю на свадьбу, но только на приют и работу, я же сказала, — передразниваю его «Я же сказал».
Он поднялся, выпрямился, кажется, вода стала холодной в моей ванной от его взгляда. Но Артуро тут же снова улыбнулся.
— Это ложь! Обряда я не вижу, сговор был, но ты девственница, и обета не давала. Нет, меня не обманешь! Брак считается действительным после первой брачной ночи с девственницей. Всё остальное — сожительство! — он ухмыльнулся, словно я для него сладкий пирог, на который ещё пудру надо нанести.
Мне хотелось что-то ещё проворчать, хоть как-то его заставить отвернуться от меня, забыть и не обращать внимания, что вряд ли. Но молодой король так громко трижды хлопнул в ладоши, что я чуть не оглохла.
В этот же момент другие двери открылись и вбежали три служанки.
— Помогите моей невесте. Завтра утром у нас свадьба, придайте хоть немного лоска, отмойте мой бриллиант от грязи.
Хмыкнул и вышел.
Женщины взялись за меня с диким усердием, однако ни тычков, ни грубости я от них не получила.
Трижды вымыли голову, привели в порядок ногти, удалили лишние волосы на теле, не эпиляция, обычное бритьё, но тоже деликатное. Ароматные масла смягчили кожу, несколько старых царапин намазали мазью.
И всё молча. С таким безучастным видом обычно картошку на кухне чистят, я для них всего лишь работа, за которую неплохо заплатят.
Когда мучения закончились, они помогли мне вытереться большим отрезом ткани с ароматом свежести и лаванды. За эти сутки начало казаться, что запах побега впитался в меня до костей. Но нет! Волшебные масла, и ароматное мыло сделали своё дело.
— Благодарю, вас сударыни! Сожалею, оплатить не могу.
Золотой слишком много, а мелких монет у меня нет. Но старшая служанка впервые улыбнулась и тихо сказала:
— Не извольте беспокоиться. За всё платит король, да увеличит бог ваши годы и даст здоровых наследников. Мы проводим вас в покои. Вы очень красивая, нашему королю несказанно повезло!
Подали мне красивую длинную рубашку, богатый халат, и красивые туфельки с милыми пряжками. Напоминают тапочки моей бабушки, но из парчи, рассматривать некогда.
Хватаю платье, какое мне принёс Рикардо, свои ботинки и спешу за женщиной. Тёмный коридор, потом узкая лестница на третий этаж.
— Вот ваши покои, еда на столе. Всё что может вам пригодиться за ночь здесь есть, утром мы придём собрать вас под венец. Отдыхайте, госпожа.
Стоило мне сделать шаг в комнату, как за мной захлопнулись двери. Она заперла меня!
В спальне много свечей, окна тоже закрыты, забиты гвоздями, и при всём желании, я из этой западни выбраться не смогла бы, комната очень высоко.
На столе фрукты, некое подобие пирога или пиццы, половина цыплёнка, зажаренного на гриле, небольшой бокал с вином, сначала ужин, а потом всё остальное.
От голода уже живот крутит. Вспомнила фильм «Кавказская пленница» и смех и грех.
— Спортсменка, комсомолка, ах, какая женщина! Влипла в историю! — хочется себя пожалеть, но вдруг в голове промелькнула практичная мысль. Я графиня, красивая, правда рассмотреть себя не успела толком, но то, как на меня смотрел Рикардо, да и Артуро — о многом говорит. А что плохого в том, чтобы выйти замуж за короля? Он же не садист, кажется, нет. Даже не притронулся ко мне в бане. И что-то про дружбу матери Элизабет и королевы сказал.
Может быть, это насильственное причинение добра?
Может быть, он меня от меня самой спасает?
Я же ничего не знаю об этом мире, вот и про свадьбу откровение, тут только девственницы замуж выходят? А остальные во грехе? Да и Рикардо про законы как-то без особого восторга отзывался!
Угораздило попасть в «дикое средневековье», никто даже не потрудился расследовать нападение на меня собак, я для них пустое место или здесь в принципе к женщинам такое отношение?
После этих неприятных мыслей передёрнуло. Не знаю как они ко мне, но я к ним уже не лучшим образом отношусь. Не время для философии, сажусь за стол, с жадностью голодного человека ем, запиваю слабым вином, скорее сок виноградный, жаль, нет других напитков.
В дверь очень тихо постучали, но только чтобы предупредить, пришлось крикнуть: «Входите».
Дверь открылась и как тень маленькая служанка в сером платье зашла за посудой. Проворно собрала все в корзину улыбнулась и поспешила на выход, а потом вдруг вернулась, и прошептала: «Он в замке, если сможете сбежать, он поможет вам перебраться через горы в северные страны, только не выдавайте меня, пожалуйста.» Покраснела и сбежала.
А я зависла, сердце долбит с такой силой в груди, я и рада и в ужасе одновременно. Слёзы текут по щекам, но последние слова девушки и меня напугали. Что если моё спасение будет строить Рикардо жизни? Потом сообразила, а какой замок он имел ввиду, этот или тот, что в горах?
— Дайте мне сотовый телефон, нужен звонок другу, — шепчу улыбаясь, и тут же понимаю, что не могу подставлять Рикардо, сама себя не прощу за это. Надо самой выбираться, а потом посмотрим.
Гашу свечи и спать. Пастель мягкая, голова только касается подушки, я проваливаюсь в темноту, но чувствую, что рядом есть кто-то невидимый, холодом веет, даже пошевелиться не могу, только слышу:
«Слушайся короля, но береги книгу, она нам нужна! Не будь дурой, выходи замуж за Артуро!»
Элизабет? Она всё время рядом, меня неприятно передёрнуло, но сквозь сон тихо отвечаю:
— Не я всё это устроила, видела, как ты читаешь магическую книгу, сама виновата в том, что случилось, так что прости, прощай и не нагнетай. Подозреваю, что твои советы — это ловушка! Хочешь, чтобы я вышла замуж за Артуро, потом прочитала эту книгу, и ты вернёшься, а я умру? Дудки! Мне от короля нужна только защита!
«От меня тебя ничего не защитит!» — зло прошептал призрак.
— Посмотрим, может быть, в книге есть ответ? — я тоже умею быть сердитой, уже начинаю думать, что именно по её милости я в своём мире погибла, это не несчастный случай. От обиды хотелось заплакать, но я отключилась…
Глава 10. Моя комичная свадьба
Вторая ночь в этом мире, и совершенно без снов. Меня словно выключают, а утром снова активируют.
Мысль! Может, это кто-то заплатил, ну как в фильме популярном, про подставное попаданство в прошлый век. Вот только кому меня вот так разыгрывать? Алексею? Несостоявшемуся женишку?
Пф-ф-ф! Вряд ли! Он придурок, но не подлец.
Алексей считал меня красивой, нежной, сексуальной и способной. Как говорил, что в твоих ручках, Лиза, всё начинает гореть. Но не такой он и богатый, да зарплата двести-триста в месяц, как у любого ведущего менеджера гостиничного комплекса в столице, но даже у нас есть топы, с зарплатой от полумиллиона. Всего трое, и вот они смогли бы провернуть такой розыгрыш.
Или это реалити-шоу? Рекламное? Это не Лёша! Это наши хозяева и директора? Новый бизнес? Открыли отель, стилизованный под позапрошлый век?
Поток моей фантазии прерывают служанки. Очень тихо открыли дверь, попросили встать с постели, и я в этот момент осознала, что всё это реально. Никакие реалити-шоу не заставят меня выучить за несколько минут итальянский. Английский хорошо, испанский слегка и могу только объясниться. Но не так, как сейчас понимаю и отвечаю женщинам на уровне носителя.
Сразу настроение испортилось. Почему я сглупила и не подумала о своём будущем ночью? Кажется, в вине было снотворное, а внутренний голос подсказывает, что надо бежать, первая удачная возможность и поступить также, как накануне из замка в горах. Рикардо точно где-то меня ждёт, только бы инструкции поподробнее куда бежать?
Вообще, ничего не знаю об этом мире. Настоящая Элизабет сидела всю жизнь в горах, её отец и Джулия никуда не выпускали. Пытаюсь хоть что-то припомнить о столице и ничего.
— Госпожа, нам нужно расчесать ваши прекрасные волосы, присядьте вот тут, — хотя бы служанки относятся ко мне с уважением, это уже о многом говорит. Может, и не стоит бежать? А что, если судьба решила подарить оригинальный подарок, джекпот — компенсация за ту гадость, что устроил Алексей. Очень на это похоже, иначе зачем столько телодвижений, спасений, побег, и прочие неприятности.
Кстати, о неприятностях!
Вспоминаю, что не успела поесть, хотя бы кофе. Тело Элизабет истощённое, третьи сутки на голодном пайке, звёзды из глаз при резких движениях.
— А завтрака не будет? — напоминаю о себе, но в ответ получаю ценные указания:
— Нет, сначала служба, потом небольшая проповедь и обряд. После венчания и причастия, вам предложат скромный обед, советую откусить хлеб и пригубить вино, так вы покажете покорность, — старшая служанка даёт наставления и щёткой расчёсывает длинные светлые локоны. Через несколько долгих минут на моей голове появляется замысловатая причёска, и завершили образ богатой тиарой с множеством драгоценных камней, не в моём вкусе, но красивая.
— Могу посмотреть на себя в зеркало?
Молодая служанка подала маленькое зеркальце на ручке. И я, наконец, познакомилась с собой новой. Очень миленькая, курносенькая, довольно яркая, может это и нескромно, но я себе в нашем мире нравилась больше, солиднее, что ли казалась, тут у меня почти детское личико. Мы, кстати, похожи. Типаж один. Это лучше, чем если бы я попала в тело кого-то напоминающего Джулию.
Невольно передёрнуло, а служанки уловили и отпрыгнули.
Я даже удивилась, это от меня такая энергетика токсичная, или их кто-то вымуштровал до меня?
Однако звоночек!
— Всё хорошо, девушки, продолжайте! А, кстати, тот егерь, что привёз меня вчера, он будет на свадьбе?
— Ой, никто никогда не знает, где он, может, придёт, а может, и в горы сбежал, — прошептала самая молодая и тут же за болтливость получила локтем в бок от наставницы.
Второй звоночек. Чует сердце, скоро третий звонок и оперетта начнётся. А может и драма.
Мне быстро помогли «облачиться» в атласное платье, не самое богатое, должна заметить. Его тут же подогнали по фигуре шнуровкой, бюст вполне нормально вписался. Даже без пушапа обошлось. У Элизабет очень красивая грудь, уже плюс.
И в довершение свадебного образа на голову накинули довольно плотную фату, без посторонней помощи по узким тёмным коридорам дворца и не пройти.
Стоило женщинам завершить сборы, как раздался колокольный перезвон, совсем рядом.
— Госпожа, нам пора! — звучит, как призыв на казнь. Но в целом всё же идёт неплохо! Позволяю взять себя за руки и вести на церемонию.
Из-за фаты ощущение, что мешок на голову надели, с трудом нащупываю ступени. И очень медленно иду, раздумывая, как бы сбежать, а с другой стороны, мне уже начинает нравиться, заботятся, наряжают, жених очень красивый, и вроде даже не козёл.
Это уже вторая или даже третья попытка выйти замуж за этот месяц. Ну-ну, я просто мастер восьмидесятого уровня срывать церемонии, и кажется, что в этот раз снова останусь без кольца, стопроцентная уверенность. Лучше бы они меня покормили, сытая я добрая!
Через несколько минут меня под руку берёт какой-то мужчина, что-то тихо говорит, но из-за колокольного перезвона ничего не слышу. Кажется, что это фильм, всё ещё не верю в реальность. Двери распахнулись, и всё стихло.
Слышу, как мы с незнакомым господином идём по узкому проходу между рядами скамеек. Гостей немного, не думала, что у королей может быть такая бюджетная свадьба. Господи, о себе бы подумать, а я о бюджете этих людей, которых и рассмотреть-то толком не успела.
Меня поставили как манекен в уголочке, всё ещё плохо вижу сквозь кружева, немного подтягиваю вниз, чтобы плотная часть узора сползла пониже, и теперь я хоть вижу всё, что происходит.
Артуро стоит напротив, и по сторонам два богато одетых юноши. На высоком кресле восседает королева, на ней «уместились» все символы власти, однако нет скипетра и державы. Только внушительная корона, лента через плечо и несколько огромных орденов, это попахивает честолюбием, а то и манией величия.
Но Артуро мне понравился, спокоен, красив, расслаблен. Строгий камзол, и без орденов, красивая корона, и безупречная причёска. Типичный топ-менеджер. Он смотрит на меня не отрываясь, пытается разгадать?
Догадался о подмене?
Служба продолжается, священник неторопливо поёт дифирамбы королеве и её сыну, коронованному королю Италийского королевства Артуро Сторрцо. На богослужение это всё мало похоже, скорее панегирики.
Хор из двух монашек и трёх мальчиков спели хорал, очень трогательно и романтично, и наконец, священник жестом попросил нас подойти ближе.
Началась та самая служба, ради которой мы собрались, молитвы о брачующихся, хор несколько раз пел красивое сопровождение, пожалуй, я уже влюбляюсь в эту неторопливую, мелодичную церемонию, как жаль, что нельзя записать и выложить в соцсетях.
Задумалась и пропустила тот момент, когда священник спросил Артуро, желает ли он взять в жёны графиню Элизабет де Феррейра. И жених сразу ответил: «Да!».
Теперь очередное вступление хора, и я уже начинаю театрально закатывать глаза, готовая упасть в голодный обморок, но меня опередил истошный вопль откуда-то сзади:
— Она не смеет выходить замуж! Ваше Величие, вот её жених! Отец обещал её барону! Это скандал! — голос Джулии пронзает тишину собора, и в этот момент кто-то трижды чихает!
Значит, оперетта?
Но Артуро так не думает, кажется, этой дурочке сейчас снесут голову…
Жених грациозно, как пума разворачивается и быстрым, решительным шагом подходит к Джулии, гости невольно следят, как заворожённые за происходящим. Я сама не могу отвести взгляд от него.
— Женщина, я чувствую, что ты лжёшь. Обряда не было, только выкуп, и тот похищен. А ты приказала стрелять в графа, отца моей невесты? И имеешь наглость явиться с такими громкими заявлениями, компрометируя непорочную графиню Элизабет? Знаешь ли ты, что тебе грозит за это?
Джулия охнула, и неожиданно упала в ноги Артуро, заскулила, как раненная собака. Барон начал пятиться к двери, повторяя, что он не хотел, это другое, и вообще ошибочка вышла!
— Взять эту женщину и наказать за преступление! — прорычал мой жених. И скажу, что я в этот момент почувствовала к нему симпатию. Но Джулия оказалась не так проста.
Быстро сообразила, как вывернуть дело в свою пользу:
— Граф с ума сбрендил, мамой клянусь, спустил на доченьку псов, он и меня хотел убить, вот вам крест, я лишь защищала мою девочку и её честь! Ваше Величество, она вся ваша. Я лишь убедиться, что с моей кровинушкой, родненькой Бетси ничего плохого не случилось, она же мне как родная…
Я не Бетси, но день накануне побега помню, и моя челюсть отвисла в немом вопросе: Ни… фига себе! А что так можно было?
Начинаю медленно аплодировать актрисе: «Дайте ей Оскара, заслужила!»
Королева Риджина
1
2
3
Глава 11. Невеста в огне
Свадьба неожиданно переросла в шоу. Джулия продолжила играть, теперь, когда я вижу её не в воспоминаниях, а в реальности, физически ощущаю неприязнь. На редкость мерзкая женщина, если Артуро действительно так проницателен, то должен сделать правильный вывод и принять единственно верное решение, и он его принимает, но не в мою пользу, лучше бы он её прогнал, наивный, думает, что её что-то напугает.
— Расследование вашего преступления против графини Элизабет и её отца продолжится, я отправлю к вам егеря-дознавателя. У него есть чутьё на обман, так что он всё выяснит. Сейчас же возвращайтесь в угодья графини, и если хоть один гвоздь из богатства моей жены пропадёт, вас вздёрнут над пропастью, но повесят за ноги, чтобы орлам было чем поживиться, — громко, холодно и очень убедительно произнёс Артуро. Даже у меня внутри всё похолодело. Джулия решила не испытывать судьбу, отползла на безопасное расстояние, вскочила на ноги и выбежала из собора.
Барон поклонился, пробурчал извинения и вдруг попросился присесть, посмотреть на церемонию.
Артуро уже не обращает внимания на нового гостя, развернулся и идёт ко мне, и вид у него такой, словно только что голыми руками убил огромного льва. Интересно, а тех собак отца он бы смог?
Думаю, что нет.
Вопрос в другом, почему я не могу вот так же сбежать? На мне какое-то заклятье? Артуро с его харизмой сейчас заставил поверить в магию, они меня опоили? Или какое-то украшение служит «строгим ошейником», дышать тяжело, колье! Всё дело в этом колье, я его и снять-то не могу. Попала на свадьбу…
Жених уже стоит рядом и взял мою руку, как будто я могу сбежать, смотрит с нежностью в мои глаза и шепчет:
— Дорогая моя! Надеюсь, ты понимаешь, как тебе повезло, что я выбрал именно тебя, жизнь с этими низменными, примитивными людьми сделала бы и тебя такой же пошлой и вульгарной, благодарю бога, что успел спасти тебя из их лап.
Батюшки, какая проникновенная речь, и ведь не поспоришь. Благодетель!
Он взял мою руку, поднёс к своим губам и продолжил:
— Обещаю любить тебя, Элизабет!
Только я хотела подать голос, и как-то ответить, что ценю его заботу и участие. Как с трона королевы раздался довольно сердитый окрик!
— Клятвы — это пустое! Продолжайте церемонию!
В воздухе снова повисла неприятная тишина, показалось, что Артуро был искренним, когда сказал о своих чувствах и это не понравилось Её Величеству, а священник замешкался, не понимая, ему снова спрашивать жениха или сразу невесту?
— Я согласен, взять тебя, Элизабет, в законные жёны! Любить и заботиться о тебе и нашем потомстве! — и снова с кресла кашель. Да что такое, ему нельзя никого любить кроме маман?
Священник снова читает кусочек о верности и праведности жены, и благости брака. Наконец, задаёт этот же вопрос мне, и я молчу.
— Элизабет? — слегка наклонив голову спрашивает Артуро.
— Что? — невинно переспрашиваю.
— Тебе задали вопрос!
— Какой?
— Берёшь ли ты меня в мужья, дорогая? — он порозовел, и, кажется, начинает злиться.
Молчу, но колье начинает меня душить, выдавливает из горла: «Да», сжимаю зубы и терплю, я не сдаюсь так просто…
— Ты нужна мне, Элизабет! Твоя нерешительность оправдана, я бы и сам сомневался, но поверь, это лучшее из всех возможных, предложение и способ устроить твою судьбу.
Время идёт, свадьба должна продолжаться, а я понимаю, что не хочу.
— Продолжайте церемонию! — шипит королева, а с первых рядов доносятся женские рыдания. Смотрю по сторонам, готовлюсь к своей «партии» в этом фарсе, но неожиданно на моё платье падает внушительная лампада, горящее масло проливается, в ужасе дёргаюсь, скидываю вспыхнувшую фату, запинаюсь о длинный подол и падаю на руки несостоявшегося мужа.
Призрачная Элизабет нашла способ, как отомстить мне или помочь? Но я уже ничего не соображаю вокруг чернота, тошнит и больше ничего не помню, типичный голодный обморок.
Очнулась от холода на лице, кто-то положил мокрое полотенце на лоб. Артуро, злой или встревоженный, пока тяжело осознать происходящее, но он шепчет, наклонясь надо мной:
— Дорогая, тебе придётся подождать нашей второй свадьбы в этой комнате. Еду тебе принесут. Завтра повторим церемонию, а пока отдыхай!
Он оставил меня в спальне, где я провела ночь.
— Выпусти меня! — собираю последние силы и кричу ему вслед.
— Не могу, ты моя! И моей останешься, что бы ни случилось! Элизабет! — Артуро вышел и захлопнул дверь.
— Твоей пленницей? Это не смешно!
— Хоть бы и пленницей! Но ты моя жена! Скоро вернусь! — слышу, как он сбежал, гад! Осталась одна в комнате, в наряде невесты. Самое время начать психовать, а что толку, если «зрителей» нет! Я не Джул, так играть не умею.
— Самое время сесть и подумать, с другой стороны, свадьба сорвалась, третья за месяц! — пытаюсь снять украшения, но они не поддаются, в этот момент кто-то тихо постучал в мою запертую снаружи дверь.
— Входите, открыто! — не смешно, потому что у меня вскипает злость. Стучится он!
Но это не он. А взрослая, самая неболтливая служанка вошла, поставила более чем скромную еду на столик, молча помогла переодеться, драгоценности забрала. И так понятно, что я от неё ни слова не получу в ответ. Не стоит и спрашивать.
— Если почувствуете себя плохо, позвоните в колокольчик! — поклонилась и вышла.
Поем, дождусь темноты, позвоню в колокольчик, она зайдёт, слегка ударю, свяжу и сбегу! Другого варианта нет!
Стоило мне завершить обед, немного убрать на столике, как дверь распахнулась, и в мою «камеру» вошла она! Королева-мать, собственной персоной.
Ничего хорошего выражение её венценосного лика не предвещает. С великим трудом меняет гнев на улыбку, рассматривает, как таможенник на досмотре.
По спине пробежала волна неприязни. Поздравляю, Элизабет! Ещё и свадьбы не случилось, а свекровь уже нас ненавидит, но я улыбаюсь и произношу самым учтивым голосом, невпопад дежурную рабочую фразу администратора:
— Добрый день! Чем могу вам помочь?
Королева от неожиданности замерла, ничто так не сбивает пыл с рассерженного клиента, как учтиво спокойный голос администратора. И, кажется, я уже побеждаю, потому что успела взять себя в руки. Стою и улыбаюсь.
— Здравствуй, дитя! Помнишь ли ты меня? — такой сладкий голос, сахарная пудра с ванилью.
— Сожалею, но не помню, последние годы я провела примерно так, как сейчас, взаперти, — отвечаю, слегка присев в реверансе, и радуюсь, что у нас был обязательный курс этикета, чтобы и арабского шейха и английского принца принять, и разместить по всем правилам.
Вот и включаю администратора элитного гостиничного комплекса. Однако уступать не собираюсь, надо отвоевать право на свободное перемещение.
— У моего сына появилось несколько подозрений на твой счёт!
— О! Уверяю вас, все они беспочвенные! Ни единого злого умысла, кроме просьбы о защите от деспота отца и его сожительницы, вы её видели сегодня, — и снова улыбаюсь, припоминая, что ничего так не раздражает противника, как милая улыбка.
— Разве? А не ты ли просила вчера Рикардо увезти тебя на север? — она понизила голос, сделала шаг, нависая надо мной и пристально смотрит в глаза. Вместо сахара в голосе перец. Так вот в чём суть наезда, но меня не так просто напугать:
— После оскорбительных слов в мой адрес я засомневалась в правильности выбора заступника, Ваше Величество.
Она на миг замерла, кажется, слышу её мысли, она хочет о чём-то спросить, но не знает как.
— Всё это глупости, сын без ума от тебя, любовь с первого взгляда, и вот какой вопрос в связи с этим. Не находила ли ты МОЮ старинную книгу в вещах своей матери, очень ценная, там рецепты лекарств. Августа, забрала перед смертью и не успела вернуть. Мне эта книга очень дорога, она должна служить нашей стране, иного приданого нам от тебя и не надо!
— Простите, госпожа, но, к сожалению, та рыжеволосая женщина Джулия, не хочу упоминать её постыдное происхождение, сожгла все до последней книги в замке, считая их злом. Сожалею.
— Ты лжёшь, я чую след книги на твоих руках, ты касалась её всего дня три назад, не стыдно? Люди умирают от болезней, а для тебя это игры? Подумай до утра, а потом поговорим. Я очень недовольна тобой!
— Простите мою дерзость, Ваше Величество, но что вам мешало все эти годы приехать и проведать меня, дочь вашей подруги Августы? Узнать, как я жила, как отец надо мной издевался с мачехой? Кажется, что я вам и сейчас не особо интересна, не будь этого подозрительного наследства, так вы меня и на порог не пустили бы?
— Мне нет! А вот мой сын тобой заинтересовался! Так что пользуйся удачным моментом, другого такого шанса у тебя за всю жизнь не предвидится, так и останешься пустым местом. Это был добрый совет от подруги твоей матери! В этом мире даром ничего не получают, надо постараться!
— Мне ли не знать! В любом мире надо уметь грызть врагов за место под солнцем! — уже сама понимаю, что дерзость запредельная, однако не могу остановиться.
— А это хорошая идея! Мне нужно всего лишь отправить в твой замок отряд, и они все перероют, сами найдут книгу, а с тобой поступим так, как предложил Артуро, за ноги и кормить орлов! — королева покраснела, настолько злых людей я ещё не встречала. Отшатываюсь от ведьмы, но она продолжила. — Твой замок под моим контролем, пока ты во дворце, вернётся герцог Мазарини и моя злость, покажется тебе ласковым лепетом. Зря ты сорвала свадьбу, кольцо и брачная ночь тебя могли бы защитить.
— Что-то мне подсказывает, что Артуро с вашим планом не согласен! — хотела сказать дерзким, смелым тоном, но пропищала, как мышка. Королева пренебрежительно ухмыльнулась, глядя сверху вниз, хлопнула в ладоши, вышла, и кто-то закрыл дверь с такой силой, что окна зазвенели.
Блеф? Правда? Совершенно непонятно, но этой женщине удалось меня напугать. Пора бежать! Однозначно!
НО если она ведьма, то вполне может и так выглядеть
Глава 12. Жива пока девственница?
Ложусь в постель и проваливаюсь в глубокий сон. Показалось, что я снова в замке Феррейра, иду по тёмным коридорам. Холодно, страшно, подвал это или просто нежилые помещения, может, амбары? Вхожу в комнату и на столе вижу простую книгу в кожаном переплёте. Пытаюсь её взять, но между нами невидимая преграда, как в музее. Она неожиданно раскрывается, буквы на странице перемешиваются и медленно выстраиваются в ряд как послание:
«Ритуал может завершить только девственница, иначе смерть и вечное проклятье!»
Хочу перевернуть страницу и прочитать дальше, но снова ударяюсь лбом об невидимую стену, психую и выхожу, с чётким пониманием того, что королева лжёт и не краснеет. Это не рецепты от болезней, это магия, такая же как та, что пытается меня удержать во дворце. А короли, видимо, хотят себе захватить наследие Элизабет, любовью тут и не пахнет.
И всё, никаких больше снов, темнота до самого утра.
К счастью, с брачной ночью у нас случилось фиаско, я как уснула одна, так и проснулась, Артуро джентльмен без свадьбы не заявился. Но и попыток не оставит, сегодня снова назначена церемония, «День сурка».
Быстро привела себя в порядок, надела то платье, что принёс мне Рикардо, больше никаких «подарков» королей, я почему-то только егерю доверяю. Если положить руку на сердце и признаться себе, то он прав. И предупреждал в рамках полномочий, так сказать, и защищал, и честен. А я подкачала, пора бежать, пока не случилось непоправимое событие с Артуро. Только подумала про первую брачную ночь и в ужасе замерла, так отчётливо вспомнился сон!
Только девственница сможет завершить ритуал, иначе смерть!?
Элизабет девственница, поэтому у неё получилось, но она необразованная, и что-то сделала не так, как надо, и стоит Артуро прикоснуться ко мне, то смерть нас тут же и разлучит! Тело умрёт, и мы с Элизабет вместе с ним. Вот почему лампада опрокинулась! Элиза сопротивляется, она поняла, что ошиблась!
Теперь побег — это способ выжить! Надо срочно найти эту книгу. Стоило об этом подумать, как дверь открылась и вошла новая служанка, помогла мне с причёской и попросила пройти за ней в гостиную на утреннюю трапезу. От украшений я отказалась! Даже не взглянула и платье отвергла, пришлось проявить настойчивость.
— Трапеза — официальное мероприятие, госпожа, вы обязаны нарядиться! — прошептала женщина.
— Нет времени переодеваться! А разве свадьбы не будет?
— Сожалею, священника сегодня ночью свалила подагра, церемонию перенесли на послезавтра!
Это мой шанс! Я уже начала ориентироваться в этом несложном маршруте, все свои «сокровища» снова спрятала в поясе под платьем, благо пышная юбка скрывает все секреты. Если во дворе стоит телега или хоть что-то движущееся, спрячусь и сбегу из замка в стиле: «Миссия выполнима», в городе как-то разберусь, что к чему, не глупышка.
В просторном дворе стоят два крытых фургона, и в один запрягают коня. Но вокруг слишком много людей, незамеченной не проскачу. И служанка, как почуяла, схватила меня под руку и повела быстрее.
— Госпожа, поспешите вот сюда, заболеете, холодно!
Прохожу в красивый зал, и вижу всю ту же картину как день назад. Большой стол, но всего три массивных кресла, одновременно со мной входят Артуро и его мать. Кажется, что я ещё сплю, эмоций ноль, неужели снова заклятье…
— Доброе утро, — присаживаюсь в реверансе, улыбаюсь, понимая, как нелепо выгляжу в этом ярком платье цвета зелёнки. Королева кивнула, с недовольной физиономией прошла мимо и села на своё место.
Артуро не в духе, видно, что он только что выяснял отношения с матерью, молча направился к своему самому большому креслу, а я к третьему, но тут прозвучала такая фраза, что я замерла с недоумением на лице.
— Энрике, принеси ещё кресло для второй жены короля, будущей королевы, — улыбнулся Артуро.
— А кто вторая жена? — спрашиваю, потому что они смотрят на меня, как испытывают.
— Ты! Элизабет!
— Что значит, я вторая жена короля? — румянец на моих щеках выдаёт бешенство, но я пока держусь. Может он вдовец? Но нет, в зал входит молодая, холёная женщина с младенцем на руках. Я одновременно вторая жена, не последовательно? Твою ж! Да как они посмели?
— Графиня, это традиция, у короля две жены, и вы знатная на должности королевы, а Ария — всего лишь любимая наложница и мать первенца, не волнуйтесь, она всего лишь дворянка…
— Всего лишь? Вы меня за дуру держите? — это мой шанс, надо максимально взвинтить обстановку, закатить скандал, притвориться оскорблённой и бежать.
— Нет, за нищую, убогую дуру, у которой хорошая родословная, титул графини и больше ничего! — процедила сквозь зубы королева-мать, а законная любовница лишь снисходительно улыбнулась. Это она рыдала в церкви на нашей свадьбе, вот Артуро гадёныш!
— Ну, тогда и у меня для вас большо-о-ой сюрприз! Я не могу выйти замуж за изменщика, проклятие у меня такое, понимаете? — шепчу, а реально хочется швырнуть в короля чем-то тяжёлым за эту подлость. Жена рядом сидит, а он тут невесту притащил…
— Нет, не понимаем, такого проклятия не существует! Ария подарила нам наследника, а ты могла бы сделать тот единственный подарок, какой от тебя ожидали, небольшую книгу с рецептами ценных лекарств, пока эта вещь не окажется в королевском замке, ты останешься второй, Элизабет! — таким тоном сказала королева, словно я умалишённая, а она врач.
— Сорри! Не хочу вас разочаровывать, но сколько бы я ни совершала попыток выйти замуж за неверного мужчину, результат всегда один — несчастный случай! Авария, пожар, наводнение, землетрясение, так что счастливо оставаться, спасибо за СПА-салон.
— Ты не посмеешь! — закричал Артуро, вскочил с кресла, но ему или через тарелки с едой по столу, или вокруг бежать, а у меня фора и я не собираюсь её упускать.
Кричу в ответ:
— Ещё как посмею! Между нами всё кончено, я тебя бросаю! Найду верного!
Выбегаю из зала, и не напрямую, а вдоль стеночки крадусь к фургону, его загружают, вижу, что грузчик один, и пока он ушёл за очередным мешком, влезаю и прячусь под дерюжкой, зерно это или ещё что-то, неважно, несколько долгих минут и погрузка завершилась. Кто-то громко свистнул, и мы поехали.
Сердце долбит в груди от страха, кажется, и дышать перестала, зажмурилась, только бы меня не нашли, если Артуро крикнет: «Стоять!», все замрут, то мне конец!
Символический осмотр охранников на выезде, и всё?
Но не очень-то они хотели меня поймать. Поверили, что я не Элизабет? Или Артуро это сразу узнал, но я ему понравилась, или хотел отомстить Рикардо? Или жену проучить? Неважно, я на свободе и у меня есть план!
Гостиная королевского замка, это же время.
Молодой король бежит к двери, пара шагов и Элиза попадётся, он совершенно не намерен её отпускать, однако ледяной голос королевы Риджины тормозит его на лету:
— Артуро, отпусти её! Это приказ!
— В каком смысле приказ? Вы забываетесь, королю никто не смеет приказывать! Она моя жена и нравится мне, я держался эту ночь, но теперь хочу её получить! Плевать на службу, с кем она переспит, тот и муж! — слишком резко ответил молодой король. Младенец на руках Арии заплакал.
— Ария, иди к себе, нам с твоим мужем надо поговорить, завтрак тебе принесут, поспеши! — процедила сквозь зубы королева Риджина. Невестка молча поклонилась и ушла.
— Она Элизабет, это точно, обмана нет! Однако в ней столько силы, и она вызывает у меня желание, у Арии и капли нет того, что я нашёл в Элизе! Вы же клялись, что украшения и вино её удержат и лишат воли! И? Её силы воли на троих мужчин хватит! — взревел Артуро, мать его бесит своими играми и интригами. Но он не смеет перечить.
Королева выслушала, снисходительно улыбнулась:
— Прости, дорогой, нам нужна книга, иначе я умру! Я знаю, что Элиза поспешит в свой замок, и след магии на ней есть, она совсем недавно держала книгу в руках. Через несколько дней я отправлю туда шпиона или шпионку, и ты получишь свою женщину, но только после того, как я получу то, что ищу. И не смей при Арии говорить о своих чувствах к Элизабет. Ария любит тебя, такой преданности ты никогда не найдёшь!
— Это Вы не найдёте такой преданности. Я ухожу к себе, аппетит пропал, а вы поступайте как знаете, но даю вам не более двух недель, а потом сам поеду и силой верну её.
— Поступай как хочешь, но если хоть немного любишь свою мать, то поможешь и позволишь найти лекарство! Я не собираюсь спорить, лишь умоляю о спасении.
Она с такой болью в голосе простонала, что Артуро замер в дверях, долго посмотрел на королеву, но ничего не ответив, вышел. У него свой план, как вернуть вторую жену, а с ней и загадочную книгу.
А теперь держим кулачки за Лизу, чтобы ей удалось сбежать!
Глава 13. Маттео
Фургон громыхал по камням мостовой минут двадцать. Боюсь шевелиться, от возничего меня отделяет только ветхая парусина, стоит пошевелиться и он заметит безбилетного пассажира. А я уже замёрзла, скорее бы остановился, наконец, купить себе тёплую одежду.
Стоило подумать об этом, и телега замерла, мужчина спрыгнул с облучка, кого-то крикнул на разгрузку. Не теряю минуты, быстрее переползаю через пыльные мешки, с трудом спускаюсь, стараясь не зацепиться пышной юбкой.
Вот и всё, я на свободе. Только вот на улице ещё холоднее, а я снова в открытом, ярком платье, что плохо для побега, все смотрят как на чудо-юдо. Быстрее оглядываюсь по сторонам, мы совсем немного не доехали до рыночной площади. Как же называется банк, где можно разменять свои золотые на более мелкие монеты?
Обхватываю себя руками, чтобы согреться, дрожа всем телом, спешу на площадь. Хотелось бы поглазеть по сторонам, но от холода стучат зубы, нужно быстрее разменять деньги и согреться.
Поднимаю голову, читаю вывески и первое, что вижу, «Ростовщик» услуги по ссуде денег.
Мне ссуда не нужна, как же поступить? В памяти Элизабет очень скудные познания насчёт золотых дукатов. За один золотой примерно сто медяков или десять серебряных монет. Украшения я даже показывать не собираюсь, это наследие матери. У меня пятнадцать дукатов, это приличные деньги, как мне кажется.
Появился очень хитрый план, надо посмотреть на торговлю, товары и цены. Прохожу по рядам, выбираю довольно бойких торговцев и начинаю прицениваться к вещам, мне нужна тёплая одежда. Как обычно, все начинают уговаривать, показывать и манипулировать.
— Госпожа, эта накидка за две серебряных монеты. Зимы нынче холодные, а в горах и того хуже. Смотрите, тут мех, и ткань очень толстая, альпийская шерсть, королевское качество!
Продавец проворно показывает разные вещи, и называет цены, а у меня в голове уже появилась шкала местных ценностей. Даже с этими золотыми я богата! Одного дуката хватит, чтобы купить себе всю нужную одежду.
— Вот эти вещи придержите, мне нужно к ростовщику сходить.
— Стой, стой, стой! Красавица, этот скряга берёт процент, а я северянин, честный купец. Если возьмёшь всё за золотой, то отдам три серебряных на сдачу, такая красивая и замёрзла, как так случилось?
— Да, мой обоз вчера в горах свалился с обрыва, сильный снег, скользкая дорога, вам ли не знать, — вру и не краснею, хотя нет, от холода покраснела. Мужчина покачал головой и накинул мне на плечи тёплый плащ с меховой опушкой, заботливо завязал атласную ленту бантом и протянул зеркальце, сразу стало теплее, уж не до красоты, но милая и накидка идёт.
— Я слышу, у тебя северный говор. Ну, да ладно забирай всё, и четыре монеты серебром на сдачу.
— А пару дукатов разменяете мелочью?
— Конечно, надо помогать друг другу.
Мы ударили по рукам, и я отвернулась в угол, закрывшись плащом, задрала верхнюю юбку, достала три золотых из своего тайника и протянула лавочнику.
— Сразу видно, что вы благородная госпожа и при деньгах, а где ваш мужчина?
— Так, в горах вытаскивает груз из оврага, а я с попутной каретой приехала. Дела не ждут!
Мы еще поговорили немного, и я с внушительным тюком полезных вещей и пригоршней мелких монет вышла на улицу. Какое счастье, что у меня огромный капюшон, иду по рядам в поисках следующей полезной лавки, глазею по сторонам и неожиданно слышу знакомый голос. Джулия!
Она так с бароном и толкается по рынку, ворчит, что нет денег даже на еду, пора бы ехать в замок и хоть что-то ценное из него продать.
— Джулия, но короли же приказали охранять! — ворчит барон.
— Да? Приказали? А про жалование они ничего не сказали? Нашлись мне, приказыватели. Мало ли что они прикажут! Граф сам обокрал замок, потому что понимает, без дочери он там никто, тьфу, пустое место. Мы все там жили, пока Бэтси не сбежала, и ты тюфяк, не мог её обрюхатить?
— Да как же? Она ж как кошка! Только связать! — скулит барон.
— Вот и надо было связать! А теперь она во дворце на всём готовом, а мы на улице. Или в твой дом, у тебя же есть имение!
— Я его сдаю и на ренту живу, графу за дочку годовую выплату и отдал! Старый болван, надо было сначала завершить дело, всё, Джулия, надоела ты! Я возвращаюсь к себе, там небогато, но у меня угол есть, и сговорчивая служанка! — неожиданно барон протрезвел и решил сбежать.
Я так и иду за ними, низко опустив капюшон и глазея по сторонам на торговые ряды. А сама слушаю, пусть эти олухи побольше секретов расскажут.
— Стоять! А я? Ты обязан на мне жениться! — вдруг заявляет Джулия, а барон в этот момент поскользнулся и упал. Да так неудачно, мне под ноги.
Огибаю его и бегу что есть сил прямо по улице:
— Это она! Держи её! Элизабет! Какого чёрта она тут делает? — вопит барон, а я предпочитаю не отвечать на риторические вопросы.
Забегаю за угол и в первые открытые двери, оказалось по адресу, лавка сапожника. Отсижусь тут и куплю себе обувь. А эта пара неудачников пусть ищут меня.
Однако вопросы они мне задали.
Как быть? Вернусь в замок, и как же свои порядки установить? Для этого надо гвардию привлекать, помню тех головорезов, что служат отцу! Если они уже не вынесли все ценные вещи и не продали их, то завтра сделают это.
Ну и Джулия! Эта не перед чем не остановится. Придётся мне самой бежать через границу, или заехать в горный замок, где ночевали с Рикардо. Убежала я сама, и его не заподозрят!
А ещё книга! Очень надеюсь, что она в тайнике и её мародёры не украли, в замок Феррейра заехать надо обязательно, это вопрос жизни и смерти!
— Точно, так и сделаю! — неожиданно сказала вслух.
— Что госпожа сделает? — не понял сапожник.
— А, ничего, я о своём! Нужно догнать свой обоз на север, там же по тракту проеду?
— Да, но уже поздно, обозы обычно засветло из города выходят, лучше переночевать, а утром в путь, на перевалах опасно, снег в горах, дорога скользкая, — начал он, но я понимаю, если тут останусь, то меня найдёт Артуро.
Пока сапожник подбирал мне подходящую пару ботинок и туфли, я согрелась, его жена подала кружку горячего напитка, наконец, не вино, а что-то наподобие компота или морса, вкусно. Только вот есть хочется.
Благодарю новых знакомых, спешу дальше, но в таверну не захожу, в лавке покупаю несколько пирогов в дорогу и кружку горячего глинтвейна. Пора за оружием, посмотрела на примитивные пистолеты и ружья, и поняла, не для меня варианты. А вот небольшой арбалет с узкими стрелами, вполне подошёл.
Время довольно ранее, всего часов одиннадцать, если выбрать широкий ровный тракт, а не ту тропу, по какой меня Рик вёз, то за пять часов на коне до замка доберусь, наверное. Потом найду книгу и дальше на север…
— А где я могу купить коня? — спрашиваю у очередного торговца.
— Купить или взять в аренду? Это проще, конюх проводит вас до места, поклажу довезёт, а потом вернётся в город, всего пара серебряных монет, а покупка коня и упряжи вам много дороже встанет, госпожа.
— Хм, дельный совет! Так, где я могу найти такого конника?
— Так, на выезде с рынка они обычно ждут клиентов, поспешите время позднее!
Плетусь, куда показал торговец, сгибаясь под тяжёлой ношей, всех конников разобрали, пока я туда-сюда бродила, остался пацан лет четырнадцати, и его пара лошадей, вроде не клячи, но и не первой свежести.
— Почём через границу на севере? — кидаю тюк на деревянный настил, рядом с пареньком, он сидит, даже не посмотрел на меня, ножом заостряет палку, это видимо, важнее дело. А я ещё пытаюсь отдышаться.
— Золотой!
— Плачу три серебром, и обед!
— По рукам! Но до первой северной деревни, там другого конника возьмёшь, — я лишь успела кивнуть, а он неожиданно подскочил, свистнул так пронзительно, что у меня уши заложило. Лошади подошли, и через пару минут мой тюк уже привязан к седлу. Я сама уселась на свою лошадку с деревянного настила, и мы сразу тронулись в путь.
— Не отставай!
Вот, блин, командир нашёлся. Но смотрю, как он проворно обходится с лошадьми, и понимаю, дело своё знает не хуже Рикардо.
— Ох, Рикардо! — вздыхаю, потому что с ним намного проще.
— Нет, я — Маттео!
— Очень приятно, я — Элиза!
Несколько минут приноравливаюсь к «управлению» и вот уже еду обратно в горы. Замечаю, что на обочине стоит наша карета и Джулия с бароном о чём-то спорят:
— Маттео, подожди! Вон там карета на выезде стоит? Как думаешь, они скоро смогут приехать? — снова закрываю лицо и отворачиваюсь, мы быстро проезжаем, и парнишка крикнул.
— Э, там колесо или ось сломаны, а спорят, что денег нет починить. Нескоро!
Жалко терять коней и карету. Но делать нечего, мне нужно успеть «домой» до этой парочки, постараюсь найти книгу, и потом дальше, показалось, что стоит вернуться в замок и я вспомню, куда Элизабет спрятала магическое сокровище. Нельзя, чтобы книга досталась королеве. Врёт она про лекарство, что-то очень важное скрыто в прошлом…
Ещё неприятно напрягает, что побег проходит как по маслу, по улицам не носятся сыщики, гвардейцы, словно ничего не случилось. Появилось подозрение, что взять меня хотят тихо, уже за городом, чтобы ни свидетелей, ни разговоров. Поднимаю взгляд на горы, и какое-то недоброе предчувствие на душе, Маттео добавил масло в огонь сомнений:
— Эх! Снег в горах сильный, как бы лавины ни случилось.
— А что тогда?
— Если не сгинем в ущелье, то проедем, но за плохую погоду серебряный сверху.
Маттео. Выбираем парня. 14 лет, но бойкий мальчишка!
— Дукат — монета весом около 5 грамм золота. Маленькие и очень ценные.
— Серебряный — вес примерно 30 грамм серебра (как в России была монета 3 рубля серебром)
— Медные монеты — вес примерно 40 грамм. На многих пробиты дырочки, чтобы женщины носили как монисто, и украшение, и кошелёк.
Глава 14. Месть обиженной жены
— Артуро! Останься со мной! Витто скучает по тебе! — несчастная Ария караулит мужа под дверью его покоев. Готова на что угодно, и скандал, и слёзы, и ласки, лишь бы он не уезжал за этой…
— Ария, тебе приказано уйти к себе и ждать завтрак, сейчас подадут, хотя, если так хочешь, можешь возвращаться в столовую, всё уже закончилось. Элизабет сбежала! — в голосе мужа сердитые нотки, он как ребёнок, у которого отобрали новую игрушку.
— Это же хорошо, любовь моя! Я совершенно не поняла этого закона, о нём никто никогда не говорил, думала, что ты меня любишь, поэтому и женился, пренебрегая моим скромным происхождением. Милый, у короля не может быть двух жён! — прошептала, протягивая к нему руку, но тут же и одёрнула, достаточно его взгляда, чтобы сбежать и спрятаться в своей спальне, но женщина настроена решительно.
Артуро только что хотел сделать шаг, чтобы отделаться от своей наивной наложницы, но затормозил. Внимательно смотрит на давно изученное, довольно красивое, но скучное лицо Арии и пытается понять, как так получилось, что она вдруг начала предъявлять на него права.
Османский султан своим наложницам такого не позволяет, а тут какая-то демократическая революция. С чего бы?
— Во-первых, король принадлежит своей стране! — Артуро начал издалека, но говорит так высокомерно, что обиженная женщина невольно сделала шаг назад и прикусила губу. Самое опасное выражение личика, ещё пара слов, и она уже начнёт обдумывать месть. Её тонкие пальчики сжимают ткань верхней атласной юбки с такой силой, что послышался треск по шву. Нежные щёки горят как розы на снегу. Несчастная девушка еле сдерживает рыдания. Но Артуро такие мелочи не заботят.
Он продолжил нравоучение:
— Во-вторых, дорогая, есть гласные, а есть негласные законы. Она знатная, понимаешь, о чём я? Знатная с хорошей родословной. Её замок очень важен для нас, а через несколько месяцев, нам снова платить ренту графу Феррейра за земли под охотничьими угодьями! Графиня нужна короне как воздух! Я хочу эти земли, больше, чем тебя! Будь Элизабет уродиной, я бы всё равно женился на ней! Но хвала богам, графиня оказалась очень красивой, хотя кто-то усердно распускал слухи, что девица тупая, уродливая и грубая, но это дикая ложь, которая стоила мне тебя, репутации и замков на границе! Запомни! Ты не жена, ты наложница, у нас не полноценный брак, а только твоя клятва, так делал мой прадед, дед, и отец, так поступаю я, и ты родила мне сына-наследника. Если у Элизабет родится девочка, то Витторио станет королём, это нормально. Гордись этим, девочка моя! И не устраивай скандалы, ты знала, на что соглашалась! Терпи! Мы же с Рикардо живём и даже терпим друг друга, ну до вчерашнего утра терпели.
— Вот и прекрасно, сын у тебя есть, пусть на этой дикарке женится Рикардо! И земли перейдут к вам, — Ария не унимается, не понимая главного, и Артуро зарычал так, что жена задрожала всем телом.
— Ты с ума сошла? Глупая курица! Хочешь, чтобы мой брат женился на самой богатой наследнице? Он убьёт меня и тебя повесит! Она мне нужна, мне! В ней огня больше, чем в тебе и всех женщинах столицы вместе взятых. То, что я сошёлся с тобой — это ошибка, которую я совершил по просьбе матери. Она считала, что у тебя большой дар ведьмы. Но его нет. Не зли меня женщина! Иди к себе! — последние слова раскатом грома прокатились по коридору замка, Ария всхлипнула и отшатнулась, как от удара. Такой подлости она не ожидала от любимого.
— Я тебе отомщу! Понял! — крикнула с безопасного расстояния, быстро убежала, хлопнув дверью своей просторной комнаты.
— Ошибка моей юности! Зачем я послушал мать и женился на этой, дуре. Да, она преданная, но не мне…
Ария забежала в комнату, от бешенства трудно дышать, схватила подушку и несколько раз ударила её кулачком.
— Госпожа, я смогу что-то сделать для вас? — испуганная няня никогда не видела настолько злой свою обычно спокойную хозяйку.
— Мне нужен надёжный человек! Я никого не знаю из этого круга, кто-то кто за хорошие деньги сделает любое страшное дело и скроется заграницей! — на выдохе прошептала Ария, решившись на крайнюю меру. Именно Элизабет та соперница, которую невозможно пощадить. — Я решаюсь на это ради сына, пусть бог меня простит. Любые разумные деньги и пусть выглядит, как несчастный случай. Единственное, не называй мне имени исполнителя, не хочу, чтобы муж догадался, он видит всех насквозь.
Девушка выслушала, испугалась, но сдержалась, не стала отговаривать, слух о свадьбе с графиней уже разлетелся по замку и по городу, скоро Ария станет посмешищем, нищая наложница короля, родила сына, и прощай…
— Не беспокойтесь, всё сделаю, есть знакомцы, — прошептала девушка, Ария села в постели, замерла, по-детски вытерев слёзы тыльной стороной ладони, несколько секунд тяжело дышала и решилась. Быстро показала на комод, и служанка поняла, там тайник с драгоценностями и деньгами. Сама взяла из кошелька десять золотых и тихо вышла из комнаты. Никто не должен догадаться об этом приказе. Не такой Артуро и проницательный, каким хочет казаться.
В это же время в покоях королевы.
— Тереза, где тебя носит? — королева Риджина от злости решила принять бокал вина в профилактических целях, но неожиданно передумала, когда в покои вошла та самая старшая горничная, что встретила Элизабет накануне.
— Девочка, моя! Ну, не сердись, снова голова заболит! Что случилось?
— Не смей меня так называть! Я выгляжу старше тебя! Совсем старуха! Мне даже смотреть на тебя больно, а ты напоминаешь мне каждый раз о том, от чего я отказалась, — прошипела королева и так зыркнула чёрными глазами, что женщина невольно поджала губы, но улыбнулась.
— Как прикажете! Но что вас так расстроило? — Тереза подошла и помогла госпоже снять тяжёлую корону и украшения, хотелось обнять несчастную женщину и пожалеть, но не смеет.
— Девчонка сбежала, она красивая и, кажется, вскружила Артуро голову. Всё идёт не по плану. И время на исходе, я боюсь! Мне нужна эта чёртова книга. Августа отомстила мне, она ненавидела меня, считала шлюхой короля. Теперь все враги в могиле, и всё равно продолжают делать гадости, я же долгое время думала, что книги нет, но когда девчонка вошла в зал, стоило её только увидеть, и я почуяла след магии на ней, — венценосное лицо сморщилось от злости и боли, королева неожиданно изменилась, постарела и подурнела ещё больше.
— Девочка моя, ну-ну! Не морщи лобик! Если девка заявилась, и ты утверждаешь, что чуешь след книги, значит, она где-то есть, слушай, у меня есть надёжные люди! Отправлю к ней в замок, на службу наймутся, а при первом удобном случае книгу и заберут, тощую шею девке свернут. Делов-то, не печалься.
Тереза неожиданно для самой себя и королевы чмокнула Её Величество в лоб, поклонилась и уже пошла к выходу, когда Риджина вдруг сказала:
— Осталось очень мало времени, поторопи своих людей, девушку оставь в живых! Она понравилась Артуро, он знает о книге и думает, что там рецепт лекарства от моей болезни, но я долго не выдержу, старею с каждым днём, книга — это последний шанс!
Королева театрально поднесла руку ко лбу, но голова действительно начинает болеть, проклятая мигрень изводит, оставляет без сил каждый раз, стоит хоть немного понервничать.
Тереза вернулась, намочила полотенце в небольшом тазике и протёрла виски королеве, помогла распустить волосы и снять тяжёлое платье, задёрнула плотные шторы, приговаривая:
— Понимаю, всё устрою, книгу привезут и спасём вас от этой болезни, вот только я переживаю, чувствую ревность Арии, она опасная! Не сделал бы глупостей.
— Ария пустышка, пусть сидит и молчит, графиня для нас важнее! Иди, не тяни с приказом. Скорее добудь мне эту книгу. Вернётся герцог Мазарини, наведёт порядок, и невестке немного убавит гонору. Одного присутствия его сиятельства хватает, чтобы все присмирели.
На уставшем лице Риджины появилась блаженная улыбка, она с нетерпением ждёт возвращения влиятельного любовника. Последняя надежда, что герцог (дюк), наконец, созреет и сделает Её Величеству предложение руки и сердца, чтобы не нагнетать раздражение Артуро от порочной и опасной связи матери.
Тереза разложила драгоценности по футлярам и низко поклонилась.
— Слушаюсь моя королева! — с трудом на лице изобразила смирение и вышла из покоев. Приезд дюка не обещает ничего хорошего даже любимице королевы. Он монстр, дьявол во плоти, Артуро ангел в сравнении с Карло, а ведь так спокойно жили эту пару месяцев без него.
Друзья, как вы думаете, какой недуг поразил королеву?
Не могу удержаться!
Глава 15. Стала мамой?
— Маттео, подожди, я устала! — мы два часа «едем», а точнее, трясёмся по холмистой долине, и скоро начнётся крутой подъём в горы. Только сейчас поняла, что мы же поднимаемся, а это тяжелее и дольше, планы о быстрой «прогулке» в горах рассыпались в прах о суровую реальность.
Да и наездник из меня так себе, с Рикардо на его Чёрном казалось так всё легко и просто, сидела в его объятиях как в кресле, смотрела по сторонам и всё. А теперь я сама должна «рулить», ленивая лошадь мне досталась, стоит только расслабиться, она тормозит и начинает по пути хватать прошлогоднюю травку.
— Вон там отдохнём, и потом уже до замка Феррейра. Снег идёт, тут и останавливаться негде.
— А ты эти дороги хорошо знаешь? Сможешь меня в королевский охотничий замок проводить на ночлег?
— По темноте — нет! Там опасная тропа через овраг, кони не пройдут.
— Понятно, — морщусь от перспективы ночевать в «отчем» доме. Нам с Маттео придётся забаррикадироваться где-то от слуг отца, лучше мальчишке не знать, что нас ждёт.
Мы недолго отдохнули, и я ушла за огромный валун у дороги с шерстяными штанами и рубахой, одежда для мальчиков, но мне в самый раз, тепло, и на лошади удобнее. Быстро переоделась, зелёное платье прячу в тюк с вещами. В карманы напихали разных «снеков»: печенье, пряники, орехи, вяленое мясо в завёрнутое в чистый кусок ткани. Маттео командует, а я слушаюсь и делаю, как он говорит.
— Ты, госпожа, молодец, не споришь. Обычно женщины ворчат, требуют, ноют. Мне с тобой нравится.
— А мне с тобой. Ну я готова, помоги сесть в седло! — он придержал стремя, и я довольно лихо уселась. Вот уже ощущаю себя наездницей. И сразу руку в карман за печенькой. Так ехать гораздо веселее, особенно если не обращать внимания на ветерок и первые крупинки снега.
— С этой стороны широкий тракт и всего пара узких мест шириной в одну телегу.
Вот только он не сказал, что это очень длинные участки и там так сложно разъезжаться. В один из таких «рукавов» нам навстречу попалась карета с четвёркой борзых коней, какой-то знатный путешественник летит, не обращая внимание на нас. «Долбаный мажор» ворчу себе под нос. А сама в ужасе вжимаюсь со своей «умной» лошадкой в «стену» горы. Какое счастье, что кони не машины, и сами понимают, как быстро убраться с дороги.
— Это карета герцога, злющий как демон, так жили спокойно, пока его черти на севере носили. Такие гады никогда не тормозят, а его кучер ещё и хлыстом может огреть по спине или по лошади за нерасторопность, — откровения Маттео меня ввергли в панику. Даже дышать тяжело, вцепляюсь в край седла одной рукой, за уздечку другой, стараюсь не поскуливать от страха, там справа такой глубокий каньон, что упавших никто и не достаёт. Но и это не все мои страхи, если такой страшный и жестокий человек едет во дворец, то бежать надо быстрее и дальше, затеряться среди толпы, переодеться пареньком, и куда подальше в Россию, она же тут должна быть!
Но это далекоидущие планы, и они станут реальными, если мы сможем проехать этот ужасный подъём. Я боюсь, моя лошадь нервничает, снег идёт, темнота сгущается.
Сдаюсь и признаюсь мальчику:
— Мне страшно.
— Я поеду первый, и если что свистну, а ты прижимайся, как сейчас сделала, всё будет хорошо, госпожа, не бойся скоро долина замка Феррейра.
И мы снова тронулись в путь, надеясь, что в такой час тут уже никто не поедет. На особо опасных, тёмных участках мальчик спешивается и ведёт лошадей под уздцы, медленно, но не так страшно.
Через просветы в облаках проглядывает полная луна, и её холодный свет намного облегчает наше путешествие.
Задавать глупый вопрос, долго ли ещё, я перестала час назад.
Впереди вечность…
— Маттео! Ты слышишь? Кто-то скулит или плачет!
— Да это койоты! — не задумываясь ответил юный конник. Но я сняла капюшон и поднятой рукой приказала остановиться. Несколько минут мы прислушивались и теперь отчётливо слышим детский плач откуда-то снизу.
Моё сердце сжалось от ужаса, кажется, тело стало деревянным, с трудом показываю рукой на обрыв. И меня начинает трясти, я боюсь туда даже взглянуть, начинается боязнь высоты.
Маттео тоже испугался. Это один из самых опасных участков. Узкий и с крутым поворотом.
— Госпожа, нам надо ехать, им уже не помочь! — шепчет мальчишка, не хочет, чтобы его услышали несчастные дети?
— К-ка-ак не помочь? Ты тоже слышишь плач малыша и не поможешь? — злость, страх и совесть. Господи, это ужасное сочетание, на котором замешивается безрассудное геройство. Я понимаю, что никогда в жизни не прощу себя, если вот так уеду и оставлю ребёнка в такой ужасной смертельной опасности.
Маттео спешился, и я тоже, придерживая лошадок, мы осторожно подошли к краю обрыва, и я, закрыв рот рукой, застонала от ужаса.
Ниже небольшой уступ и на нём, на боку лежит сломанный фургон, недавно упавший, рядом тёмное тело лошади. Это явно чёрная карета столкнула путешественников и даже не остановились.
Там внутри ловушки плачут дети, мы отчётливо слышим два голосочка.
— Маттео, я не могу их оставить. Верёвка у тебя есть, привяжи к седлу, я спущусь и проверю.
Мальчик смотрит на меня как на ненормальную. Но переспрашивает:
— А может, лучше я? Я же сильнее!
— Вот поэтому ты наверху, сможешь вытянуть тех, кто выжил и потом меня. Конём тяни, хорошо?
— Ничего не хорошо, но куда деваться, ты же не оставишь их!
— Нет! Тут не так и сложно, только перчатки твои дай, мои скользкие.
Через несколько минут я уже вспоминаю свой небольшой опыт скалолазания, но там стена, и развлечение, а тут реальность, острые камни, холод, темень, верёвку пускаю по наледи, чтобы не перетёрлась.
Страшно, но спустилась быстро, с трудом открыла дверь телеги и увидела двоих малышей, к счастью, не груднички, выхватываю первого, потом девочку.
— Сейчас Маттео нас поднимет. Тут всего метров пять-шесть.
Малыш вцепился мёртвой хваткой, зато мои руки свободны, даже не держу его, довольно быстро поднялась и передала мальчика.
Снова спускаюсь, чувствую силы уже не те. Девочка старше, и её лучше поднять одну.
Обвязываю её шалью, и сверху верёвку, очень надеюсь, что её рёбра не передавит верёвка.
— Придерживайся за скалу и ползи наверх, там тебя Матти вытащит.
— Но бабуля! — пропищала девочка сиплым голоском.
— Я постараюсь ей помочь.
Подсаживаю девочку, страхую, до куда хватает моего роста, и дальше Маттео тянет её с помощью лошади.
Приходится вернуться в фургон, лошадь лежит, не двигаясь, вроде она погибла от удара, но так неудобно занимает собой большую часть выступа, любое неверное движение и всё полетит вниз.
— Эй! Госпожа, вы живы? Мы с Маттео спасли детей, они в безопасности. Вы встать можете?
Старая женщина лежит на боку, но луна скрылась и в темноте, ничего не могу рассмотреть, оценить ситуацию невозможно. Как действовать-то? Без мужской силы мы её не вытянем.
— Ты спасла деток? Феликса и Алисию? Спасла? — застонала женщина.
— Да, но как я могу вам помочь, давайте выбираться! Пожалуйста!
— Стой, наклонись!
Я наклоняюсь над старушкой, и она нащупала мои холодные пальцы и надела какое-то кольцо, простонала и начала что-то очень быстро шептать. Потом костлявой, холодной рукой хватает за шею, притягивает к себе и целует в лоб, от этого поцелуя у меня по телу прокатилась волна жара, кажется, я сейчас рухну с рядом ней.
— Вы что со мной сделали?
— Отдала свой дар, иначе мне не умереть, Алисия ещё мала, а к дочери не успеваю, может, и к лучшему, недостойна она моих подарков! За её грехи расплачиваюсь сейчас. Береги себя и мою силу используй только во благо! Больше я никак не могу тебя отблагодарить, доченька, прости, беги спасайся, беги, телега сейчас свалится, я чую, смерть пришла за мной, ничего не бойся.
Она толкнула меня от себя, слышу звонкий свист Маттео, что-то происходит!
— Простите меня, простите! — не могу сдержать слёз, но спешу выбраться и понимаю, что случилось. Упавшая лошадь очнулась и на этом пятаке начинает дёргаться, хочет встать. Она взбрыкнула на скользком выступе, и через секунду повозка срывается в черноту обрыва.
Мне кажется, что я стою одна во вселенной и вокруг тихо падает снег или я оглохла от ужаса. Ещё через мгновение тишину пронзает визг Алисии и грохот разбившейся в каньоне телеги. Пытаюсь сделать вдох и не могу, ком в горле, сердце сначала замерло, а теперь бьётся так, что я ничего не слышу кроме его гулких ударов.
На мою голову сверху падает конец верёвки.
— Пожалуйста, Элиза, цепляйся. Очнись! Ей уже не помочь! Элиза, пожалуйста, обвяжись верёвкой, я тебя вытяну! — рыдающий голос мальчика заставляет меня вздрогнуть, смотрю на руку и вижу странное кольцо, последний подарок погибшей женщины. Надеваю его на подходящий по размеру палец, пытаюсь отдышаться, паниковать буду наверху. Обвязываю себя верёвкой, натягиваю кожаные перчатки и пытаюсь карабкаться наверх, а сил нет совсем. От стресса я даже руку поднять не могу.
Кое-как поднялась, осталось совсем немного и повисла, слёзы бессилия текут по щекам. Я замёрзла, судорогой свело ноги и, кажется, сейчас упаду вслед за этой телегой.
— Держись, Элизабет, держись! — слышу тот самый голос, о котором молила и снова огромная, крепкая рука свисает надо мной. Пытаюсь дотянуться, но не могу, в глазах всё темнеет и, кажется, я начинаю скатываться вниз…
Дорогие друзья, спасибо за выбор этой истории.
Приключения Элизабет только начинаются и, кажется, она внезапно стала мамой?
Глава 16. Рикардо
День побега Элизабет.
— Господин, господин, можно вас на минуточку! — я только собрался купить себе обед в таверне, второй день жду Элизабет, очень надеялся, что у неё получится выбраться этой ночью, но, скорее всего, служанка не решилась открыть дверь или Риджина, приказала опоить графиню. Поворачиваюсь с надеждой, что девушка пришла не одна. Но увы мне!
— Говори! Она с тобой?
Служанка покрутила головой слишком резко и испуганно. Боится меня? Да они все меня боятся, все кроме Элизы.
— На заднем дворе хочу сказать, жду вас там.
И сбежала. Вот ведь шпионка мелкая. Приходится идти, но, может, и права, если что-то срочное и страшное, то лучше без свидетелей. Очень нехорошее предчувствие нависает надо мной как туча, ненавижу ситуации, когда проблема есть, а решить её невозможно и моя проблема Элизабет. Желанная, манящая и недоступная пленница брата.
Спешу за служанкой, остановились в тени навеса, девушка всё так же скрывает лицо серой шалью и шепчет новости, от которых у меня сжимается сердце, предчувствие не обмануло:
— Простите меня, но я испугалась, не смогла ей сказать о вас всё, что вы просили. Она проспала всю ночь как убитая, а потом пропала, говорят, всё же смогла спрятаться и уехать, грузчик видел, как какая-то девица влезла в телегу, но решил её не сдавать, надеюсь, что это она.
— В телегу? Какую?
— Да, обычную с овсом. В город и отвезли. Больше ничего не знаю.
— А свадьба состоялась?
— Вроде была, но чем закончилась все молчат, знаю только, что лампада упала на фату и подожгла, король сам отнёс её в покои. Всё не спрашивайте меня больше, и денег не давайте, Артуро всех видит насквозь! Он меня прикажет выпороть.
Бедная девочка. Вздыхаю, беру её за руку и шепчу короткое заклятье, закрывающее для магов правду. Не такое сильное, но если сейчас куплю подарок, то она запомнит только эту радость от обновки. Артуро и Риджина ни о чём и не догадаются.
— Прости, что впутал тебя. Пошли выберем красивую шаль, так тебя не заподозрят, подумают, что в город за обновкой бегала.
— Как скажете, господин, — быстро купили подарки, и она поспешила обратно в замок. А я остался с очередной загадкой от Элизабет.
Мне действительно жаль, что служанка может попасть в неприятности, но я слишком заметный во дворце, сам бы не смог вывезти Элизабет, но и план с дверью не сработал.
Вот что за девушка! Постоянно попадает в неприятности! Если обряд проведён, то Артуро её не отпустит. Опасно теперь бежать. Да и куда она собралась?
Чуял, что надо было её спрятать в горах. Но ведь слухи ходят о ней не самые лестные, с такой девицей, как люди описывают, никто ничего общего и иметь бы не хотел. Потому и повёз её к Артуро, чтобы братец от неё получил искру бешенства. Ну, а что, какой жених, такая и невеста. Идеальная пара.
Вот только стоило ей посмотреть мне в глаза, стоило взять её на руки, и я сам пропал, околдовала, приворожила. И не грубая она, а нежная, искренняя.
Идеальная, но не моя.
— Идиот я! Сам виноват, — не успеваю рассердиться на себя и обстоятельства, как понимаю, что нужно делать.
Бегом в таверну, забираю еду в дорогу и спешу туда, где конники ждут клиентов. Другого варианта нет, она в городе никого не знает, прятаться ей негде, а от Артуро надо бежать.
— Эй, добрый человек, ищу девицу, должна была уехать в горы сегодня, но разминулись.
— А эту красотку в зелёном платье? Это ты её мужчина, у которого груз упал с обрыва? — его вопрос смутил, что он несёт?
— Что она сказала? Куда поехала?
— Да отчаянная, почти в полдень взяла пацана с парой кляч и поспешила обратно в горы, к тебе, выходит? — старик прищурил глаз и пристально смотрит, кажется, узнаёт во мне королевского егеря.
— Нет, она не меня ищет, отца своего! Отец в неприятности попал. Спасибо, поеду, помогу им, — на ходу придумываю байки, на случай если Артуро начнёт расследование и поиски сбежавшей жены.
Эта мысль снова больно резанула по сердцу, если она успела стать женой короля, то этот побег всё ухудшит. Я же должен её вернуть, может лучше остаться в таверне и позволить Элизе уехать подальше, явно, что через границу собралась бежать, пусть бежит, так лучше для всех, а потом, когда всё уляжется, найду её.
Стою истуканом посреди площади, смотрю, как старик собирает с мостовой лошадиный навоз и не могу решить, как правильно поступить, чтобы не навредить Элизе.
В этот момент сзади получаю такой сильный удар в спину, поворачиваюсь и это Чёрный! Вот умник, головой меня боднул.
— Думаешь, надо ехать и снова её спасать? — дожил, спрашиваю совет у коня. И тот неистово качает головой, перешагивает с ноги на ногу в нетерпении.
— В крайнем случае прослежу, чтобы с ней ничего не случилось и провожу до границы. Скажу к кому обратиться на той стороне. Иначе изведу себя и ночью же всё равно поеду.
Через несколько минут и я уже в седле, Чёрный как-то слишком рьяно набирает скорость.
— Так, конская твоя морда! Ты что-то почуял? — кричу, наклонившись к уху коня.
Судя по тому, как он спешит, то да! Мне от этого становится совсем не по себе. Это уже не предчувствие, а уверенность, что моя девочка попала в ужасную беду, и виноват в этом я, надо было ночью её выкрасть и увезти, на выдохе вырвалось:
— Вот, дьявол! Элизабет, куда ты попала на этот раз? — но ответа нет, только бы не свалилась в ущелье. Чёрный снова добавил шаг, сам бы бегом помчался, замечаю на обочине карету графства Феррейра! И эту рыжую, наглую бабу. Командует парой работников, чинят колесо, до завтра застряли в городе. Может и к лучшему.
Без остановок мчим к горам, видно, что погода портится. Тревожно на сердце, как она там, с мальчишкой, да и лошади у них старые. Каждая минута в пути взвинчивает. Густые сумерки поднимаются из глубокого каньона, дорога сужается, а Чёрный бежит рысцой, но я его придержал:
— Не спеши, там крутой поворот, — стоило, так сказать, как на нас вылетела карета с четвёркой коней, секунда и мы столкнёмся, но Чёрный слишком огромный и страшный. От неожиданности карета начала со скрипом тормозить.
Кучер взмахнул кнутом, чтобы ударить меня, но…
Со мной такие дерзкие шутки не пройдут. Рукой в кожаной перчатке, перехватываю и дёргаю на себя с такой силой, что наглец валится с облучка.
— Подонок! На господ замахиваешься! — рычу на него, а в следующий миг понимаю почему этот гад такой дерзкий. В карете едет Его сиятельство герцог Мазарини. Неприятная встреча, пока дюк не сообразил, что произошло, заставляю Чёрного прибавить шаг и мы спешим наверх, вот теперь понимаю, этот урод мог скинуть с обрыва графиню. Если бы не страх за Элизабет, я сейчас сам столкнул эту чёрную карету в пропасть, могила была бы глубокая для этого сиятельного мерзавца.
— Не к добру он так спешит! Королева что-то задумала, и не успокоится, пока не отомстит графине, надо было его столкнуть…
— Давай! Ну, прибавь шаг! — рычу на коня, тот и сам спешит на максимальной скорости, тормозит только на скользких участках. Нас гонит бессильная ярость и страх за Элизабет, плохое предчувствие будоражит сознание, а мне бы нужно сохранять хладнокровие.
Домчались до второго перевала над обрывом, придерживаю коня и неожиданно слышу детский вопль, а потом и крики:
«Пожалуйста, Элиза, цепляйся. Очнись! Ей уже не помочь! Элиза, пожалуйста, обвяжись верёвкой, я тебя вытяну!»
Сам не понял, как домчался, на ходу спрыгнул с коня, упал на обледеневшую дорогу и поймал Элизабет за руку в последний момент, когда она уже начала падать в каменную пропасть, теряя сознание…
Вытянул её, прижал к себе, сел тут же на камнях и держу крепко обнимая, пряча страх за неё от себя самого. Внутри ледяной холод, кажется, я сейчас оттолкнул саму Смерть, но та коснулась нас ледяной рукой. Пытаюсь начать дышать, целую Элизабет, но она, как уснула.
— Дядя, а бабуска? Мы замёлзли, а она зивая? Дядя, а мне стласно, — поднимаю голову и вижу надо мной дрожащую троицу, парнишка и двое совсем мелких, рыдающих ребятишек.
Дорогие друзья, спасибо, что вы со мной в этой захватывающей истории!
Спешим дальше!
Глава 17. Батя?
— Что? Что с вами случилось? — всё ещё держу Элизу на руках, согреваю своим телом и плащом.
— Чёрная карета их столкнула, Элизабет спустилась с обрыва на верёвке, смогла поднять детей, а бабушку не успели вытащить. Даже не знаем кто они и откуда. А с Элизой всё хорошо? Она живая?
— Да, сейчас согреется! Как нам мелких-то везти? — сижу, размышляя, что делать, но пока никаких умных мыслей, только одно желание, вдохнуть жизнь в мою Элизу.
— Надо в город возвращаться! — шепчет старший пацан.
— Нет, ей в город нельзя, девочку заверни в овечью шкуру и на лошадь, мальчишку к себе бери, а я повезу Элизабет. Справишься?
— Да, милорд! Мигом! Слышали, мелкие, что господин приказал? Поспешим! — парнишка уже командует, укутывает детей в овечью шкуру, садит их на лошадей, а я незаметно наклоняюсь и снова целую Элизу в холодный лоб, щёки и губы, она вздрогнула и открыла глаза:
— Рикардо, как ты умудряешься всегда оказаться рядом в нужную минуту, — шепчет и улыбается.
— Сам не знаю, может, ты меня заколдовала? — шепчу и крепче обнимаю, по телу растекается тепло радости. До этого момента я и не надеялся её снова увидеть и обнять.
— Ты мне очень нравишься, Рикардо, это не магия, а любовь, глупый ты.
Прошептала и снова потеряла сознание. Если меня она не приворожила, то над ней кто-то прямо сейчас делает мощное магическое воздействие, если не поспешим, то случится непоправимое.
— Держись, Элиза! Немного осталось…
Через несколько минут дорога расширилась, луна выглянула из-за туч, снег прекратился. Природа шепчет, что нам надо оставаться вместе, тогда всё будет хорошо. Всё, да не всё. Элиза так и не приходит в себя.
— Эй, мелкие! Как вас зовут? — поравнялся с детьми, теперь можно ехать рядом, а не цепочкой, что пора познакомиться.
— Я Маттео, а это Алисия и Феликс! — за всех ответил парнишка.
— Я Рикардо. Значит так, вы все родственники, сейчас спустимся в долину графства и попросимся на постой в замок, ни с кем не разговаривать, скажу, что она моя жена и заболела в дороге. Надеюсь, нас не узнают. Понятно?
Укрою Элизу плащом и никому не покажу, они и не посмеют приближаться к нам. Через полчаса появились шпили замка Феррейра, как-то встретят они возвращение своей хозяйки? Ох, нехорошие предчувствия у меня, но дальше ехать нельзя, дети слишком устали, а Элизе нужно лечь и согреться.
— В замке засели плохие люди, там опасно, поэтому держись меня, лошадок оставим рядом с Чёрным, он их будет охранять. А там посмотрим, спать, скорее всего, придётся на сеновале.
— Мне не привыкать, а с детьми как? — шепчет парнишка.
— Понятия не имею, в графстве их оставить нельзя. Но утром переправимся через реку в королевский замок, там отсидимся.
— Слушаюсь, милорд!
— Так, я не милорд, в замке я твой отец, она мать, и вы наши дети, — ворчу на парня, а тот улыбается, — Что лыбимся?
— Я сирота с десяти лет, всегда мечтал о таком бате, как ты!
Вот теперь я понял, что встрял как топор в полено, этот малой не отстанет, уже вижу в его глазах блеск. Ну что ж, пора и мне остепениться. Прижимаю к себе Элизабет, наклоняюсь, проверить её дыхание, боюсь, что незнакомая магия её убьёт, а я же и не знаю, как её спасти, мои магические познания скудные. На той стороне гор, говорят, жила старая ведьма, но до неё мы уже не доедем.
Вот и ворота замка, всё настежь, огней нет!
Поднимаю руку, чтобы парнишка немного притормозил, въезжаю и никого! Вещи разбросаны, сломанная утварь у разбитой телеги, видно, дрались даже за убогие вещи с кухни, да что-то их спугнуло или кто-то? Уж не герцог ли? За день замок разграбили, выродки! Испугались, что Элизабет пожалуется королю?
Всюду разруха, но есть и хорошая новость, дрова рассыпанные, но сухие, окна целые, и двери не выбиты!
— Никого нет! Заезжай, Маттео, и ворота запри изнутри. Кажется, это теперь наш дом!
— А как это? Это же замок!
— Госпожа графиня Элизабет хозяйка, только вот ничего не осталось. У меня в торбе пара пирогов нам хватит, спать у камина, дров во дворе много, пора разводить огонь, дети уже падают от усталости, да и ты еле держишься.
— Понятно! Сейчас всё сделаю, — громко, а потом шёпотом добавил «батя», ухмыляюсь его сарказму. Это же сарказм? Он же несерьёзно?
Осторожно спускаюсь с Чёрного и с Элизой на руках вхожу в замок, тут такой же бардак, как и во дворе, но хотя бы нет вони, ничего не сожгли и, надеюсь, никого не убили.
Огромная деревянная кровать без матраца, нам подойдёт, кладу свою бесценную ношу, и за детьми.
Через несколько минут нашей с Маттео суеты, в камине разгорелся огонь, на «кровати» постелили сухое сено, шкуры, плащи. Тюк с вещами Элизабет вместо подушки, мы неплохо устроились на ночлег, гораздо лучше, чем я ожидал. Согрели на костре пироги, дети с жадностью накинулись и быстро съели всё до крошки.
И только Элизабет так и лежит, не шевелясь, укрытая плащом, снял с её ног ботинки, попытался разбудить, но бесполезно, она впала в «магический сон», пока сама не захочет, не очнётся.
Маленький мальчик с деловитым видом залез под тёплый плащ и прижался к Элизабет, рядом примостилась девочка, я с другой стороны, а Маттео с краю. Семья!
Пришлось поправлять «одеяло» на детях и неожиданно заметил кольцо на пальце Элизы. Очень старинный перстень и дорогущий, это подарок на свадьбу Артуро? Она потому уснула, что должна вернуться к нему?
Так больно на душе мне ещё никогда не было…
Кольца
Глава 18. Герцог
Вечер накануне гибели старушки в пропасти.
Карло порядком устал от путешествия, рассчитывал на ночлег в графстве Феррейра, но когда его экипаж въехал в распахнутые ворота, стало очевидно, что случилось что-то непоправимое. Ходили слухи, что Леон опустился, перестал следить за собой и привечал пройдох, убийц и грабителей с большой дороги. Хотелось верить, что это лишь слухи, однако вот она реальность, замок пустой, в столицу грабители не рискнут сунуться, на границу тоже побоятся, остаётся небольшая деревня в горах, куда ведёт дорога, по которой мало кто ездит. Да она же то, самое скудное владение графа, отребье своего же господина и ограбили?
Мазарини неприятно поморщился, это один из его личных кошмаров, много усилий приложил когда-то, чтобы ужесточить закон. Теперь за преступление против своего господина полагается публичная порка до смерти, а если преступник выживет, то казнь через усечение головы.
Его отряд сопровождения слишком мал, но времени ждать подмогу нет.
— Капитан! Знаешь деревню в горах?
— Да, Ваше сиятельство! — поклонился молодой дерзкий капитан гвардии.
— Поезжайте, грабителей не щадить, пока они не успели спрятать украденное. По возможности спасти графа, если он ещё жив, конечно.
— Но нас всего шестеро, — возразил пожилой гвардеец. Любому понятно, что ехать в логово разбойников вшестером глупо.
— С вами моя сила, я вижу, что если поспешите, то застанете обоз в узком месте, до деревни и доехать не придётся. А позже я отправлю отряд, пора навести порядок на этой дороге. Граф совершенно запустил свои владения, после зачистки вернётесь в замок Феррейра и останетесь охранять. — Мазарини скривил свой красивый, чувственный рот в брезгливой ухмылке, ещё и этим заниматься? С другой стороны, в память об Августе, он приведёт этот замок в надлежащий вид, а потом заберёт его.
— Слушаюсь, за мной! — капитан поклонился, и отряд смельчаков галопом помчался в удалённую деревню, где скрылись грабители.
Секретарь герцога стукнул в стену кареты, и та снова помчалась в столицу. Дорога опасная, все устали, но кучер не тормозит даже на сложных поворотах.
Про старую телегу, застрявшую на повороте, он герцогу не скажет. Проехали ещё несколько минут, снова путники, но поумнее, вжались в стену.
И только один дерзкий верховой не уступил, да ещё и скинул кучера на каменистую дорогу.
— Почему остановились? — крикнул в окно секретарь герцога.
— Ваше сиятельство, простите великодушно, но меня сбил с облучка какой-то проезжий хам!
— Мне сесть на облучок и править, а ты хочешь ехать в карете? Сам виноват, идиот, на знатного господина замахнулся кнутом! Вернёмся в город, выгоню, а перед этим десять ударов, чтобы научился уважать силу, — от холодного, безразличного голоса кучер поёжился, постанывая вскарабкался на своё место, и кони снова помчались вниз.
Карло Мазарини с безразличием наблюдал пикировку секретаря и возничего, а когда карета выехала на ровную дорогу, меланхолично произнёс, чтобы не забыть.
— Энцо, сейчас мы остановимся в нашем особняке, но утром во дворец! Пора заставить короля действовать, граф совершенно перестал следить за своими землями, пришло время навести порядок! Так проснёмся однажды утром, а отребье грабит наши замки. За такое преступление — смерть! Думаю, что графа тоже убили или сбежал.
— Слушаюсь, ваша светлость! А как же молодая графиня? Элизабет, девица на выданье. По дороге на север я её видел в замке, она неотёсанная, но красивая, — опытный секретарь герцога выбрал момент, чтобы подкинуть своему патрону идею.
Мазарини медленно, как змея перевёл взгляд от окна на своего попутчика и долго посмотрел, заставляя вжаться в мягкое сидение экипажа, однако секретарь сейчас ни в чём не виноват, ведь не виноват же?
— Энцо! Когда ты поглупел? — спокойный тон патрона не может ввести в заблуждение, за кажущемся безразличием скрывается гнев. Ещё одно неверное слово и Мазарини выкинет несчастного на дорогу, ночью, а до столицы осталось часа три в карете, пешком так и сутки.
— Простите, ваша светлость? — прошептал испуганный секретарь.
— Нет, не прощу, ты меня сейчас взбесил, как тебе удалось?
— Простите, не понимаю! Если вы про девицу, то она неотёсанная, грубая, и кажется, отец её не бережёт, она поди и не девственница, если бы я вам предложил посвататься, то это выглядело бы как унизительное оскорбление Вашего сиятельства. Но теперь ситуация изменилась, графа след простыл. Девушка явно прячется, может, её силой увезли в деревню.
— Нет, ты однозначно поглупел. В замке сказать про девицу ума не хватило?
— Простите, забыл, не думал, что она вас заинтересует, — едва слышно прошептал секретарь.
— Меня интересует не она, а её наследство! В наказание тебе, приказываю, как только я выйду из кареты, ты возьмёшь новый экипаж и вернёшься в горы, без девицы не возвращайся. Даже если она замужем за одним из этих нищих дворянских щенков! Отряд тебе в помощь дам, в деревне порядок навести нужно! Замок графа взять под охрану, больше повторять не буду! — герцог потерял интерес к погрустневшему секретарю, и отвернулся в окно.
Через пару часов, уже глубокой ночью экипаж остановился у ворот самого богатого особняка столицы маленького королевства. Уставший герцог вышел, напомнив об экзекуции кучеру и новой экспедиции секретарю, но тут же передумал.
— Нет! Отправь за девушкой кого-то вместо себя, а нас ждут дела во дворце завтра. А сейчас доносчика ко мне, всё равно спать не хочется.
— Слушаюсь, — выдохнул счастливый Энцо.
Вымуштрованные слуги не смотря на ночное время, готовят изысканный завтрак, ванну для господина, разжигают камины во всём замке. Теперь тут даже мыши на цыпочках пробегают, ХОЗЯИН вернулся!
После приятных процедур, герцог лёг в постель и в комнату вошла пожилая служанка, поправить подушки и рассказать обо всём, что за это время случилось в королевском замке.
— Моя дочь лично прислуживала молодой графине, мыла её. Девушка невероятно хороша собой, говорит очень утончённо, но как северянка. Кожа на лице немного пострадала, обветрелась и погрубела от долгой дороги, но она девственница, об этом сказал сам Артуро. Он желает Элизабет, даже забыл любимую наложницу, мать своего сына. А королева трижды упоминала про какую-то книгу, очень рассердилась на графиню, что та не привезла с собой этот важный подарок жениху.
— Но свадьбы с графиней не случилось?
— Она сбежала, крикнула что-то про проклятие и пропала.
Герцог сел в постели, от такого рода событий у него чуть не эрекция, стоило уехать, а тут интриги расцвели, того и гляди плоды созреют, а он не у дел?
Не успел подумать про интриги, и настроение испортилось, главная интриганка — постаревшая королева Риджина, злющая и после коронации Артуро, потерявшая всякое влияние, зато под защитой сына, недосягаемая. Карло слегка взмахнул пальцами и служанка, низко поклонившись, вышла.
Спать желания нет, но есть желание срочно заставить всех плясать под свою дудку.
Налил себе бокал ароматного вина, очень медленно выпил, наслаждаясь терпким вкусом. Никто не догадывается о личных мотивах Карла, а они есть. Граф усердно прятал дочь, специально делал из неё пугало для приличных женихов. Ну что ж, всё изменилось. И первым нужно убить ненавистного Леона, если этого не сделали грабители, давно пора стереть урода в порошок.
По старой привычке посмотрел на пустое пространство над камином, раньше здесь висел портрет прекрасной, юной Августы, если Элизабет хоть немного похожа на свою покойную мать, то он её получит, даже если придётся отравить Артуро и Риджину. И если молодая графиня неотёсанная и не образована, он наймёт ей суровых гувернанток и за пару месяцев, она превратится в завидную невесту, не просто завидную, а желанную во всех смыслах.
А если лицом пошла в отца, то Карло объявит её своей воспитанницей, без права выйти замуж, особенно за выскочку Артуро. Слишком много «если», а это бесит, можно провести небольшой ритуал, узнать правду, но оно того не стоит, зачем рисковать здоровьем, если через день девицу привезут и тогда решение само созреет.
Через пару часов отдыха позвонил в колокольчик и приказал закладывать экипаж.
— Пора навестить бывшую любовницу, — прошептал своему отражению в зеркале. Оно криво ухмыльнулось. Такой потрясающий мужчина достоин лучшей женщины и девственницы, а не старухи, пусть даже королевы.
Через час Его сиятельство уже входит в кабинет Её Величества и замирает на месте, не в силах скрыть отвращение.
— Риджина! Что с вами? Вы превратились в старуху за эти недели!
Вместо ответа женщина зарыдала:
— Элизабет ведьма, она отомстила мне! Приехала только за этим, клянусь, она ведьма, не пройдёт и месяца, как эпидемия выкосит наши владения…
Мазарини улыбнулся, подошёл к королеве, наклонился, взял её старческую руку с прозрачной кожей, через которую видны все жилки, и брезгливо поцеловал. А потом с силой сжал, да так, что Риджина застонала.
— Дорогая, если услышу эту сплетню от кого-то ещё, кроме вас, удавлю собственными руками.
Тут же изобразил самую милую улыбку на прекрасном лице и сделал шаг назад. Риджина в этот момент даже дышать перестала, это её личная катастрофа, она поняла, что Карло от неё отказался. Остался последний шанс, и она его не упустит, пусть только этот монстр скорее покинет замок.
Глава 19. В ловушке проклятия
Элизабет первое утро в замке Феррейра
Открываю глаза и замираю от неприятного ощущения тревоги, темень, рядом с двух сторон кто-то сопит, оказалось, что у меня на лице капюшон плаща. Стягиваю его и всё равно полумрак, тлеющий огонь в камине подсвечивает окружение, не понимаю, где я и кто рядом, поворачиваю голову направо и вижу двух маленьких детей.
Кто они? Откуда взялись? И где я вообще, поворачиваю голову в другую сторону и чуть не заскулила от испуга, рядом лежит спящий, огромный мужик. Лица не видно, только тёмный силуэт. Сердце крадучись сползает в пятки…
Первая мысль: «Моя душа не остановилась на Элизабет и пошла дальше путешествовать?»
Но это лишь мгновение, временная амнезия прошла:
— Где я? — из груди вырывается стон, почему-то говорю по-русски.
Мужчина вздрогнул, открыл глаза и улыбнулся, стоило ему приподняться, как память вернулась, а с памятью и ужас того кошмара, что мы пережили ночью на дороге.
Вздыхаю с трудом, снова слабость и неприятное ощущение в теле, словно меня избили.
Господи, а я, случаем, не свалилась со скалы?
— Элизабет, милая, всё хорошо! Тише, это я — Рикардо! Темно и ничего не видно, но я чувствую, что тебе лучше, сейчас раннее утро. Пусть дети спят, пойдём, согрею отвар из сушёных ягод, и кусок пирога подкрепит твои силы.
Очень тихо спустился с топчана, обулся, я только села, как он с лёгкостью подхватил меня на руки. Осторожно несёт в другое помещение, посадил на огромное кресло. Заботливо укрыл своей курткой и начал колдовать у камина.
Я наблюдаю, не веря в реальность происходящего:
— Думала, что не увижу тебя больше.
— Почему? Я тебя обидел? — огонь в умелых руках егеря быстро занялся поленьями, потрескивая и урча от удовольствия.
— Нет! Что ты! Нет! Я не хочу причинять тебе страдания. Думала проехать мимо замка на север и спрятаться там. А ты догнал нас. Ужасно, я даже поверить не могу, что решилась на такой отчаянный поступок. Но не смогла бы себя простить, если бы телега с малышами свалилась. И по этой же причине бежала от тебя…
Рикардо замер над старым котелком, в котором греется ночной чай. Повернулся ко мне и очень долго посмотрел.
— Так ты о себе вообще не думала? Дети, я! А ты? Элизабет, ты же одна не выживешь на севере, никого не зная? Хрупкая, маленькая и беззащитная.
— Меня в этом мире вообще не должно быть. Какая разница, выживу или нет, мне уже всё равно недолго осталось, — говорю и в груди начинает жечь боль от тоски.
Рикардо подошёл, опустился перед моим креслом на корточки и смотрит так внимательно, что, кажется, ждёт правду, вот только какую. Моя рука лежит на колене, и отблеск огня играет на чёрном камне перстня.
— Это он подарил? Ты должна вернуться к нему? Иначе они с королевой наложат на тебя заклятье? — шепчет таким голосом, что мурашки по телу пробегают. И что-то так нехорошо, боже, мои глаза округляются в панике, я окончательно всё вспомнила.
— Рикардо, отойди от меня, пожалуйста! — шепчу со слезами в голосе. Стоит ему сделать шаг назад к камину, и сразу чувствую себя лучше. Но паника накрывает. Ведь мы ехали с ним на одном коне в столицу, и ничего такого не было. Я спала, мы разговаривали, но даже голова не болела. А теперь он рядом и меня что-то выключает, такое мерзкое состояние.
Закрываю рот рукой, давлю возглас ужаса в себе, боюсь разбудить детей, а Рикардо вообще ничего не может понять.
Я влюбилась! Влюбилась в него! Но стоит ему подойти ближе, поцеловать меня и проклятие Элизы из книги начинает действовать, убивая меня.
— Элиза, не томи, скажи правду, умоляю.
— Это не Артуро! Свадьбы не было. На мне какое-то проклятие девственницы. Стоит любимому мужчине прикоснуться, и я начинаю медленно умирать. Ты меня вчера целовал, держал на руках, это любовь, а она убивает меня.
Вот и всё, начинаю беззвучно рыдать, а он даже подойти ко мне теперь боится, так и стоит как призрак в белой рубашке у камина, мы с ужасом смотрим друг на друга.
— Эксперимент! Поцелуй меня! — встаю в кресле, а он делает шаг и целует меня, слегка касаясь, но сколько страсти в этом нежном поцелуе, чувствую его губы, отвечаю и теряю сознание, падая в его руки.
Через несколько минут, когда Рикардо осторожно посадил меня в кресле, укрыл и отошёл, я снова открыла глаза.
— Это ужасно, — продолжаю всхлипывать. Рассказать ему правду? А что толку, я сама должна найти эту проклятую книгу и понять, что происходит.
— Но это кольцо? Это подарок Артуро? Может дело в нём? — Рикардо налил в деревянную плошку горячий напиток и протянул мне, тут же и отошёл.
— Нет, это другое старинное проклятие, сама должна его разгадать, прости, не могу открыться, чтобы не умереть и тебя не впутать в это дело, правда боюсь. А кольцо — это наследие старушки, я не смогла вытащить её из телеги, что скажу детям? И как теперь жить? — мой стон поддержал треск углей в камине.
— Если я уеду, то ты одна не справишься. Так что я останусь, буду спать в другой спальне, а решение найдём, за горами живёт старая ведьма, когда всё успокоится, съездим к ней.
— Не хочу тебя расстраивать, но, кажется, эта старушка и была той самой ведьмой. Всё ужасно!
Мы разговариваем и меня согревает его присутствие, но на безопасном расстоянии, худшего проклятия сложно придумать, полюбить, чтобы от любви и погибнуть? Понимаю, как ему-то всё это непросто, всё, что связано с магией, вселяет ужас в любого нормального человека, а мы нормальные, особенно я. Это же средневековая дикость какая-то! Я даже «Битву экстрасенсов» ни разу не смотрела, во все эти руны и таро вообще не верю.
Делаю долгий глоток чая, всё ещё теряясь в размышлениях о будущем.
— Жаль, очень жаль, добрая была женщина, старая Луиза. На побережье живут две ведуньи, не переживай, найдём помощь. Но как ты вообще решилась ехать одна с мальчонкой в темноте? — он так уверенно говорит о других ведьмах, что я даже плакать перестала, действительно, что рыдать, если любимый мужчина рядом, мы в безопасности. Остальное решится со временем.
— Да глупая, не знала всех нюансов. Думала, быстренько прокатимся и всё. Но ты не оставляй меня, я же не падаю, пока ты рядом, но неблизко.
— Тысячу раз пожалел, что не забрал тебя к себе сразу. Я останусь, но касаться тебя не смею. Найдём лекарство от этой напасти. У нас сейчас проблема похуже, голод! Дети проснутся им дать нечего. Замок твой разграбили мародёры. Мне жаль.
Грустно вздыхаю, но зато не надо вступать в открытое противостояние с уродами-слугами отца. Они убрались и этим сделали нам большое одолжение. Вспоминаю, что в небольшой сумке осталось несколько пирогов и разные закуски, которых я набрала на целый серебряный, мы их с Маттео и съесть не успели. Прошу Рикардо принести, наверное, так на седле и осталась эта торба. Он поспешно вышел и тут же вернулся:
— Там кто-то долбит в ворота!
— Принеси мне обувь, пойду спрошу, а ты поодаль стой с арбалетом наготове! — чем дальше от меня Рикардо, тем больше сил. Сама встаю, пробегаю босыми ногами по холодному полу к постели, натягиваю ботинки, вот и арбалет.
Когда вышли из замка во двор, шепчу Рику:
— Я даже открывать не собираюсь. Только скажу, что у нас всё нормально, все живы, и пусть едут, уже светает, не потеряются.
Розовый рассвет подсвечивает длинными лучами двор моего замка, замечаю какой бардак оставили сбежавшие слуги.
Мы подошли к воротам, выдыхаю, набираюсь дерзости, чтобы голос звучал увереннее и спрашиваю:
— Чем могу вам помочь, добрые путники? Я графиня де Феррейра, в замке кроме меня и моей семьи никого нет, открыть не могу, уж простите. Не одета к приёму гостей!
— Мы стража герцога Мазарини, откройте, иначе ворота придётся сломать! — голос командира заставил меня продумать план защиты осаждённого замка. Вот только еды у нас нет, да и оружия, кроме допотопного пистолета, арбалета и ножа тоже нет! Засада…
Глава 20. Хозяйка замка
Мельком осматриваю себя, нехорошо, что в мужской одежде. Не самый лучший наряд для приёма гостей, это даже Рикардо заметил, а плащом дети укрыты, он быстрым движением снял с себя куртку и протянул. Как же она согрела, он словно обнял меня своим теплом, от этой силы качнуло, заклятие никуда не делось, но не до него сейчас. Другой вопрос волнует.
Открыть или ещё раз потребовать от нежданных гостей, уйти и не доламывать то, что осталось?
В голове появилась бредовая идея крикнуть, что я невеста короля, и он скоро приедет, такое предчувствие тоже есть. Но это очень не понравится Рикардо.
— Господа, призываю вас к порядочности, тем более что вы стражники, не надо пугать меня и семью, нам и без вас много неприятностей пришлось пережить этой ночью, — решила пойти по пути дипломатии, оглядываюсь и вижу, что Рик одобрительно кивает, так и надо.
Но из-за ворот вдруг раздаётся голос взрослого мужчины, не такой раздражённый, как у командира:
— Госпожа, прошу меня простить, но герцог приказал охранять замок. И мы всю ночь ловили грабителей, была серьёзная схватка, я ранен, и нуждаюсь в помощи, меня оставят, а командир вернётся в столицу. Пощадите раненного!
В этот момент я отчётливо вижу то, что сейчас произойдёт, в голове снова эти флешбэки, как недавно с жизнью Элизабет, однако теперь, это картинки ближайшего будущего.
Жестом показываю Рикардо уйти и спрятаться, не выходить к военным.
Если они уедут в столицу, то не обязательно им знать о егере в моём замке.
Медленно открываю ворота и шесть уставших всадников въезжают во двор.
— У меня нет еды, даже детей нечем кормить, — начинаю свою грустную речь, пусть убедятся и проваливают.
— Детей? А вы точно графиня де Феррейра? — вот какой противный попался командир. Смотрит на мой неприличный костюм с интересом, чувствую, что если не докажу свою знатность, то могут случиться неприятности другого рода.
— У меня есть перстень с гербом, вам его показывать не обязана, а сам герб вон на главной башне. И да, я дочь сбежавшего Леона, он ограбил собственный замок, узнав, что король хотел жениться на мне. Остальное не вашего ума дело.
Отвечаю довольно грубо, но молодой мужчина продолжает сверлить меня взглядом. Ситуация начинает раздражать. Ощущаю гнев Рикардо, он стоит недалеко в сарае, и уже готов кинуться в драку.
Но в этот момент двери главного дома со скрипом открываются и на пороге появляются босые Феликс и Алисия:
— Мамочка, мы хотим кушать! Мамочка, а дяди нам ничего не сделают? Мамочка, нам стласно! — и Феликс начинает очень громко рыдать.
Бегу к малышу, хватаю его на руки, целую в лоб. Девочку отправляю обратно в дом.
— Вы всё видели? Вот можете ехать и докладывать, что я графиня, у меня вот дети есть, и замуж за короля выйти не могу. Детей надо кормить, некогда мне тут с вами!
Во дворе всё замерло, даже малыш замолчал. Показалось, что я сейчас, как кнутом по камням стеганула со свистом. Самой страшно!
Конники посовещались, трое молча развернулись и уехали, даже не попрощались, сбежали! А остальные трое остались, закрыли ворота и помогли самому старшему спуститься с коня. Никаких споров и пререканий, всё как по нотам. Материнство тут уважают, это я чувствую.
— Госпожа, простите, ради бога. Но я действительно ранен, и не всех грабителей мы казнили, так что могут нагрянуть снова, вам одним оставаться опасно. Сожалею, но две телеги с вашим добром разбойники скинули с обрыва, чтобы скрыть улики. Вашего отца мы тоже не нашли, трое поспешили в столицу за подмогой, графа нужно спасти, и найти главаря банды, а на дороге опасно!
Хотела возразить, что опаснее всего, сам герцог Мазарини, но промолчала. В этот момент из дома вышел заспанный Маттео, а из сарая Рикардо.
— Это мой муж и племянник Маттео, защита есть, а вот с едой у нас катастрофа, только четыре маленьких пирога и всё, — продолжаю ворчать, босоногого Феликса отдаю Маттео, и прошу парня спрятаться, пока непонятно чем тут наши переговоры закончатся.
Однако чувствую, как во мне растёт уверенность, я же видела, что так и будет, опасные сбегут, увидев детей, а нормальные останутся. И Рикардо их заставит работать на благо замка, и сейчас с продуктами решится проблема.
Не успеваю что-то сказать, как Рикардо за руку поздоровался с новенькими «постояльцами» и предложил единственный план:
— Раненный останется с женой и детьми, а мы втроём поедем в королевский замок, тут через лощину. Возьмём там телегу с самым необходимым скрабом. Овса лошадям и нам провиант, какой найдётся, негусто, однако и голодать не будем.
— Как скажите, господин егерь! — быстро согласились гвардейцы, и через десять минут мужчины уехали, а я снова запрела ворота на засов.
И в этот момент через двор пробежали две испуганных курицы. Да это всё меняет! Крошки хлеба и арбалет, вот вам и наваристый бульон. Только я не смогу убить животину, надо Маттео попросить.
— Как вас зовут? — пока гвардеец отвёл коня на задний двор к поилке, решила забрать пироги из дорожной сумки, детей надо кормить, война, осада, это подождёт! У нас завтрак.
— Лучано, госпожа. Меня ранили в руку.
Замечаю, что у него и правда разодран китель на плече и кровь запеклась.
— Это не такая уж и страшная рана. Поймите меня правильно, но вы бы смогли доехать до столицы.
— Мог, но там герцог, а я его терпеть не могу, и мои ребята тоже, мы лучше тут службу нести будем по охране замка, чем ждать от его сиятельства очередной взбучки, — Лучано прищурился и улыбнулся. Тот ещё пройдоха. Но я, не церемонясь, подошла к нему, посмотрела на рану и приказала:
— Ступай на кухню, там на камине горячий чай, сейчас промою тебе рану, китель сними.
Говорю вроде я, но не я, это словно кто-то через меня, или я сама изменилась?
Быстро веду мужчину в дом, показала, где сесть у камина, достаю из кармана тот самый отрез, в какой накануне нам продавец завернул вяленое мясо, поливаю его горячим чаем, и уверенными движениями протираю тёплой, влажной тряпочкой вокруг раны. Беру горящий уголь, но он не жжёт мне руку, начинаю тихо шептать, абракадабра какая-то, откуда она из меня лезет. У Лучано глаза округляются от ужаса. Но я крепко держу его за руку и заговорённым угольком прижигаю рану, секунда и убираю.
— Заживёт, как на собаке!
— Госпожа, простите наше вторжение, если бы я знал, кто вы на самом деле, то проявил бы большее уважение, — застонал дрожащим голосом гвардеец, но не от боли, а от страха передо мной.
— Ты проявишь к нам уважение, если будешь держать язык за зубами, — проворчала я и снова стала собой.
Не у меня одной сейчас выражение шока на лице, потому что рана начинает затягиваться прямо сейчас, сию минуту.
Дар бабушки?
Вот теперь я влипла, надеюсь, что в этом мире за колдовство на костре не сжигают…
Интересный вопрос.
Это дар Элизабет и книга, или наследие старой Луизы?
Сама надеюсь, что с ведуньями тут гуманно обходятся.
Глава 21. Карло vs Артуро
Мазарини не привык отступать, однажды допустил грандиозную ошибку, выпустил из виду Августу, всего на несколько дней уехал по делам на побережье, а когда вернулся — она уже оказалась замужем за самым нелепым женихом королевства.
Появилась в тот момент мысль, что это магическое воздействие и не обошлось без помощи Риджины. Но та клялась, что не имеет никакого отношения к трагедии Августы.
И вот теперь всё повторяется, но на кону уже не нежная Ави, а Элиза. Карло долго не решался посмотреть на дочь своей «возлюбленной» не желая испытать чувства отвращения, какое возникает, когда видишь перед собой ребёнка врага. А Леон — враг, но, кажется, граф сам навлёк на себя кару за свои злодеяния, вот и пусть расхлёбывает за всё!
А вообще, герцога сейчас невероятно раздражает другой человек. Молодой, красивый стервец с зачатками магии. Король Артуро возомнил, что можно заставить ЖДАТЬ самого герцога Карло Мазарини?
Карло хмыкнул, крутя в руках огромную золотую монету, достоинством в сто дукатов. И на ней именно его изображение, потому что он может себе это позволить, а короли нищают, им бы подумать и прийти с поклоном, но вот посмотрите на дерзость.
Однако двери открылись, и быстрым шагом вошёл Артуро, вид молодого короля встревоженный, корона сползла набок.
— О! Герцог! Честь для нас, что вы, не успев отдохнуть, решили сразу перейти к делам! — голос Артуро такой заинтересованный, располагающий. Это обман? Он же не думает так на самом деле, и радости нет от встречи, а что тогда?
— Да, мой юный друг! Заехал к вашей матушке, справится о её здоровье и неприятно удивился, как она постарела за эти недели. Это неведомая болезнь? К вам прислать моего лекаря? — Карло решил говорить также проникновенно и заинтересованно.
Соперники прощупывают друг друга перед ударом?
Артуро не хватило опыта, и он сразу перешёл к тому делу, что его более всего волнует:
— Королева считает, что сама справится с недугом, но благодарю. Герцог, у меня к вам просьба, она касается графини де Феррейра! — сдал сам себя по наивности.
— А что с ней случилось? — Карло слегка приподнял бровь, словно не понимает о чём речь в данный момент.
— Она вчера утром сбежала из-под венца, а я желаю получить эту девицу в жёны!
— Сбежала? Интересно, а что её могло напугать? Вы? Ваша матушка? Или Ария с младенцем на руках? — интонация выдаёт явный сарказм, но Артуро решил проигнорировать.
— Возможно и это, но суть в другом, короне необходимо расширять владения, земли Феррейра сейчас не охраняются, сам граф пропал, со слов его сожительницы. Я собираюсь издать приказ, что королевская семья берёт Элизабет под свою опеку, рано или поздно она согласится стать моей женой, иного выбора у единственной наследницы нет.
Мазарини смотрит на Артуро и не понимает, парню от любви замутило рассудок, или он прикидывается дураком, или это политика? Сарказм про первую жену Арию до короля, как аргумент не дошёл? Придётся говорить напрямую, сбить с короля амбиции, как груши с дерева.
Герцог всё же решил пойти издалека, чтобы насладиться моментом, разозлить Артуро — тоже удовольствие:
— Выбор, Ваше величество, есть всегда, как понимаю, вы собираетесь издать указ и нужны три подписи, Ваша, королевы Риджины и моя? Иначе земельные вопросы не решаются в королевстве.
— Именно! — Артуро улыбнулся, Мазарини невозможно прочитать, но это согласие внушает надежду. Ведь он согласился?
Молодой король неожиданно заметил, как на красивом лице герцога появилась сатанинская улыбка:
— Мальчик мой, я сам собираюсь жениться на Элизабет и приехал к вам только лишь поставить перед фактом, пояснить, что эта женщина предназначена мне. Когда-то её мать дала согласие на брак, я поцеловал её и получил положительный ответ. А через день девушка уже потеряла девственность и от кого такая наглость? От одного из прихлебателей Риджины? Ваш род что-то сделал с Августой? Думаете, что я это забуду? Не-ет! Пришло время короне платить за моё разбитое сердце. Наследство Феррейра плюс ваши охотничьи угодья, деревня в горах, выпасы и несколько виноградников в долине. Всё будет моим вместе с Элизабет.
Оба соперника вспыхнули, как пучки соломы в жаркий день.
Стойка самцов продолжалась недолго. Артуро покраснел от бешенства. Мазарини побелел.
Все знают, что Карло испытывал нежные чувства к Августе, и сейчас слывёт одиноким. Однако никто не знает, что происходит в его спальне, тут уже Элизе надуманным проклятием не отвертеться.
Соперник богатый, опытный, хитрый, красивый и ВЕРНЫЙ. Девицы таких любят, весь из себя романтичный, загадочный…
Артуро вдруг ощутил себя проигравшим:
— Решать Элизабет! Не смею задерживать, — процедил сквозь зубы молодой король. Мазарини лишь слегка склонил голову, но тут же не прощаясь вышел из кабинета.
Решил не говорить о том, что его охрана уже в замке, а ранним утром ещё десять человек выдвинулись в сторону северных границ, добить грабителей, найти и притащить графа Леона в столицу. И конечно, привезти юную девицу Элизабет. Пока Мазарини не получит желаемого, не успокоится! Остальным останется лишь смириться и считать дни до свержения.
Карло вышел во двор, не обращая внимание на усердно кланяющуюся челядь, прошёл к карете. Дверь открыл новый возничий, молодой и напуганный участью предыдущего уволенного «товарища», двадцать палок и штраф — отличное выходное пособие за ночные происшествия на дороге.
— В замок Мазарини! — коротко приказал господин.
— Слушаюсь.
Карета плавно тронулась с места и в этот же момент во дворе появились королевские гвардейцы. Быстро Его Величество собрался в горы.
Но короля остановил громкий вопль «жены»:
— Артуро! Вы куда собираетесь ехать? — Ария поймала мужа за руку у выхода.
— Сударыня, занимайтесь ребёнком. С этого дня вы лишь кормилица моего сына!
— Будь ты проклят… — прошипела вслед королю, но опомнилась, ели она служанка, то за такие слова можно и плеть заработать. Бегом вернулась в свои покои, с одной надеждой, что убийца уже в пути, и Элизабет недолго осталось.
— Вы взяли провиант! Хвалю! В замке, скорее всего, мародёры хозяйничали пару дней, ничего не осталось, — Артуро в дорожном костюме, вышел на крыльцо, увидел трёх лошадей с поклажей, одобрительно кивнул, легко сел на породистого, белоснежного коня и отряд стройным рядом помчался в горы за Элизабет.
— Ваше Величество, посмотрите, вон там вдали трое гвардейцев из охраны герцога! — крикнул капитан, показывая рукой на тропу среди холмов.
— Они заметили нас и свернули на тропу! Не трать время, у нас цель — замок Феррейра, вперёд! — крикнул Артуро, но в этот момент на душе появилось очень нехорошее предчувствие и холод. Но предчувствие без ведений, а значит, это просто страх.
Отряд промчался через долину, быстро проехали первый перевал и узкую часть дороги, снег уже тает под лучами весеннего солнца, воздух наполнен горной свежестью и кажется, что именно сегодня зима решила отступить…
— Ваше Величество, с горы осыпаются мелкие камни, со снегом сходят, и ручьи смывают пароду. Дальше очень опасное место…
Капитан неплохо знает эту коварную дорогу, немного притормозил, но Артуро рукой махнул, командуя двигаться вперёд и только вперёд.
Стоило коням прибавить шаг, как на отряд обрушился каменный дождь. Двоих смело в пропасть. Двое гвардейцев, отвечавших за вьючных лошадей, отстали и не пострадали, но так и не поняли, есть ли живые из отряда, и что стало с королём?
Они звали, но шум осыпающихся камней заглушил крики, лезть на каменную насыпь не рискнули…
— О, мой бог! Джузеппе! Я останусь, а тебе придётся поспешить за помощью в столицу. Скажи, что король попал под камнепад, некоторые гвардейцы свалились в ущелье. Никто на крики не отзывается! Быстрее, твой конь сильнее моего, и ты моложе, давай, не тормози!
— Сразу к герцогу?
— Он и пальцем не пошевелит, чтобы короля спасти. Нет в замок к королеве! Давай, пошёл…
Гонец помчался обратно с ужасными вестями, кажется, король погиб под камнепадом.
Или вот еще два варианта Августы
И теперь один вопрос, что с Артуро?
Глава 22. Мои владения
Я и сама немного ориентируюсь в наших землях, понимаю, как далеко уехал Рикардо. Им предстоит спуститься в лощину, немного проехать вдоль реки, подняться на взгорок, а там и королевский охотничий замок. Но это туда они верхом и по короткой тропе, а обратно с телегой намного дольше, придётся вокруг объезжать через старинный каменный мост. В памяти вспыхивают воспоминания Элизабет, в детстве она верила, что под этим мостом живут тролли, бегала их выманивать пирогом, но те так и не вышли.
Девочка росла фантазёркой, неудивительно, что её считали глупышкой. Сдаётся мне, граф сам слухи распустил, что его дочка дурочка, всё из меркантильных интересов, жена умерла, а наследница дочь, пока Леон был жив и здоров, то интереса у сильных мира сего к нашему семейству не наблюдалось. Зато теперь смотрите, и короли, и герцог охрану прислал, прям ажиотажный спрос на графские земли.
После завтрака обходим с Маттео мои владения, собираем то, что ещё осталось из хозяйственной утвари: посуда, тряпки, топор, серп, кайло, пара верёвок, корзины, вёдра, подсвечники, к сожалению, негусто.
Сено лошадям есть, овёс грабители вывезли, свиньи были и пропали, кажется, козы должны где-то пастись, если придут, то посчитаю это подарком судьбы. Десяток напуганных куриц носятся с дикими воплями, и петух на крыше сарая периодически вопит, уже жалею, что не его подстрелили на обед.
Вообще, замок классный, всегда мечтала о таком, но не хозяйничать, а работать, отель в горах или курорт, но здесь до уровня курорта лет двести пахать. Запустил граф свои владения, только за это хочется ему взбучку устроить.
Осмотр получился не быстрый, но продуктивный, есть где разгуляться отельеру. На самом деле руки чешутся начать, вот только отдохнём после ночных приключений и тогда…
Итак, что из себя представляет графский замок?
А вполне добротное «поселение», перспективное и я уже вижу, что можно сразу сделать.
На территории усадьбы, огороженной высоким каменным забором шесть основных строений, это если не считать две башни в оборонительной стене. Типичный замок из средневековья.
Амбар, хлев и конюшня. Помещение, напоминающее наши СТО, или ремонтная мастерская, и тоже разграблена, но не все вывезли, наковальня осталась, пара молотов, кузню восстановить можно, это уже плюс.
Три жилых дома и часовня в одном из строений. Священник тоже пропал, а ведь я отлично помню его подвыпившую физиономию. Любимый собутыльник папаши, мне даже кажется, что это был ненастоящий «служитель культа», просто получал жалование и отпускал грехи.
Нет его и не надо, не хочется тут терпеть пьяниц.
Теперь жилые дома. Первый меньше, но много комнат, сразу понимаю, что это идеальный вариант мотеля для путешественников.
Комнаты добротные, двери крепкие, кое-где есть деревянная мебель, но, чтобы навести порядок и вдохнуть жизнь в этот домик, труда потребуется немало.
Второй дом похож на первый и там комнаты для прислуги. Даже мебель осталась, однако он и при хозяине стоял запущенным и нежилым. Добротный домик, но вкладывать в него и вкладывать.
Последним осматриваем графский трёхэтажный каменный дом-замок, тут мы ночевали, а сейчас Алисия и Феликс сидят на топчане и играют с куклами, которых им накрутил Лучано из старой тряпки. Вздыхаю, слегка закатив глаза, вот бы им в магазин игрушек, но идём с Маттео осматривать владения дальше.
Нижний этаж разграбили полностью. Но вот наверху, четыре графские комнаты остались нетронутыми. У меня даже ладошки вспотели от радости!
Кровати есть, матрасы, подушки, одеяла и даже постельное в комоде. В одной из комнат нашла старые женские вещи. А ещё сокровище: ножницы, нитки и иглы, несколько отрезов простой ткани, зеркала большое и маленькое, пусть мутные, но зато они есть.
— Маттео, смотри, вот эта маленькая комнатка тебе подойдёт? — я говорю как в потоке, по ходу размышляя о том, как удобнее разместить наше семейство. Нам с Риком надо занять самые удалённые друг от друга спальни, а в центре детские, ко мне ближе разместим малышей, а Маттео осталась вот эта небольшая комнатка.
Поворачиваюсь и вижу на лице мальчика выражение, граничащее с шоком, даже не поняла, что не так.
— Ой, прости, ты не хочешь оставаться с нами? У тебя же работа в столице?
— Нет, умоляю, не прогоняй меня! Элиза! У меня давно нет семьи, а Рикардо сказал, что я ему как сын, пожалуйста, мне даже сарай подойдёт! — выдал Матти так быстро, как позволяет городской сленг итальянского языка.
— Ух! А я испугалась, что ты не хочешь с нами остаться.
— Шутишь? Это же замок, ты графиня, а у меня своя комната!
— Ну вот и договорились, но музыку громко не включать, в интернете ночами не сидеть! — шучу над ним, ожидаемо, что парень ничего не понял.
Мы поспешили вниз.
Продолжаю обдумывать наше размещение. Порадовало, что эти помещения расположены не как обычно из холла несколько дверей в разные комнаты, а как старинные коммуналки. Широкий коридор огибает три отдельные спальни, в первой самой большой, куда мы поселим Рика огромный камин, от него греются остальные две детские. Окна есть, но только с одной стороны, направлены на восход. А моя комната напротив, окном на запад и свой камин маленький, но это не страшно с вечера протопил и порядок, окна крепкие, полы не скрипят, даже сейчас не холодно.
Обход владений завершился на воодушевлении, полезные вещи сложили в «столовой», и в это время Лучано поспешил открывать ворота. Вернулись наши мужчины с телегой, наполненной хозяйственным добром и едой.
Спешу во двор встречать Рикардо.
— Господи, спасибо тебе за этого мужчину, — шепчу себе под нос, но чуткий слух Маттео уловил эти слова, мальчишка так посмотрел на меня, что невольно улыбаюсь. Эх, знали бы они, что мы с Риком не можем даже стоять рядом.
— Хозяюшка, принимай дары королей! Мы поступили не лучше грабителей, но часть вещей моя личная, а остальное в счёт жалования, — рапортует любимый егерь. Чувствую, как ему хочется подойти и обнять меня, а мне-то как хочется его поцеловать, но мы теперь даже смотрим друг на друга украдкой.
— А у нас для вас куриный суп с крупой, пришлось подстрелить одну пеструшку, но зато еды достаточно на всех, — мне тоже есть чем порадовать Рика, он снова улыбается. — Сейчас обедать, а потом не спеша разгружать!
Маттео побежал к колодцу за водой для своего «бати». Надо бы умыться с дороги и за стол.
Все разошлись по своим делам, а мы стоим с Рикардо друг напротив друга и не можем насмотреться. Улыбаюсь, но пора на кухню к детям, он не выдержал, сделал шаг ко мне, придержал за руку и едва коснулся поцелуем. Вздрагиваю от бури внутри, и магия, и эмоции, и голова кругом, вспыхиваю в ответ.
— Это колечко купил позавчера в городе для тебя, примешь ли ты меня…
Не поняла, что он имеет ввиду? Это предложение?
Примеряю маленькое колечко с голубым камнем, и оно впору, словно для меня и создано.
Успеваю прошептать, что он уже часть моей души, и…
(В мечтах)
Но в этот же миг, что-то холодное возникло рядом, страшное, неприятное, ровно такое же чувство, как на обрыве, в момент, когда Луиза упала в пропасть. Ощущение, что надвигается катастрофа, и она скоро коснётся нас. Буквально движется в нашу сторону по дороге.
Хотела поделиться с Риком неприятным предчувствием, но он сбежал умываться, тоже не выдерживает нашего напряжения. Молодой, сильный, страстный, его желание, как густой туман ощущаю вокруг себя, но что толку, нам бы поговорить о себе, объясниться по-настоящему, но это ненавистное воздействие проклятия не позволяет. Прям бесит не на шутку!
Глава 23. Отелю быть
Лучано в доме собирает на стол, к счастью, у солдат свои котелки и ложки, хоть об этом думать не пришлось. Двое молодых гвардейцев вышли обедать на улицу. А мы сели за стол как патриархальная семья: Рикардо, Маттео, Алисия, Феликс и я с противоположного края, а Лучано ближе к очагу, продолжает следить за огнём, и ароматным чаем в котелке.
Скоро люди начнут замечать эту дистанцию между мной и Рикардо. Но что поделать, может, у ведьм так заведено, может, я такая приличная, что на людях не показываю наши личные отношения.
Обед удался на славу, Рик достал из повозки подкопчённую солонину, хлеб, мёд, сыр, соль и чистую посуду, Лучано наполнил наваристой похлёбкой наши плошки. Для егеря выбрал самый большой кусок мяса, и правильно! Вот только Рикардо ножом сразу поделил и переложил кусочки курицы малышам и мне, вдобавок к нашим и без того щедрым порциям. А для Маттео отрезал побольше кусок хлеба и мясной солонины панчетты сверху. За этой «любовной магией» наблюдаю молча, но испытывая душевный трепет. И про себя думаю, что полюбила правильного мужчину, заботу её же в мелочах видно, в надёжности. Красивых слов наговорить каждый горазд…
Не спеша ем и помогаю Феликсу с огромной ложкой, детской посуды нет, к сожалению. Алисии протягиваю платочек вытереть щёчки, во мне словно включили опцию материнства. Сама удивляюсь, но это приятное ощущение, оно наполняет жизнью. И вот за этой обеденной суетой, я хоть и контролировала мысли, чтобы лишнего не сказать, но одна вырвалась наружу.
— Рикардо! Я решила сделать отель для путников, бизнес-план уже созрел, вечером тебе свои идеи расскажу, но концепция простая, и начать с мест для ночлега, мы с Маттео все обошли, проверили, неплохо бы сколотить простую мебель, и из соломы сделать матрасы.
Надо было видеть взгляд Рикардо, он как и все за столом замер, а потом улыбнулся, и от этой улыбки у меня по спине мурашки пробежали, кажется я покраснела, ну хотя бы не потеряла сознание.
— Как скажете моя графиня, я на всё согласен. Таверна, так таверна, — чувствую, и у него радость в душе. Как тут не радоваться, это серьёзный проект, который свяжет нас навсегда, совместный бизнес порой надёжнее дружбы, брачных отношений и влюблённости. Рикардо это прекрасно понимает, но, мне кажется, он на всё бы согласился, предложи я сколотить банду грабителей с большой дороги, он бы и на это подписался, лишь бы вместе. Улыбаюсь, но продолжаю гнуть свою современную линию, забывая подбирать простые слова, но из меня так и сыплются «комплекс, отель, маркетинг, бизнес-проект»:
— Нет, отель! Полный комплекс. Единственная беда я очень плохо готовлю, надо из столицы пригласить кухарку, сделаем кафе самообслуживания, — меня не остановить, идея захватила полностью, я бы и сегодня открылась. Да, и открою, интуиция подсказывает, что кто-то едет к нам проситься на ночлег, все напуганы грабителями. Дорога оживлённая, это место без людей не останется. Отшельниками здесь жить не получится.
— Госпожа, одному из нас придётся через пару дней спуститься в долину с докладом, по дороге в таверне и на рынке можем крикнуть, что в замке нужны работники, желающие найдутся, — Лучано тут же выдал идею, и мне она понравилась.
— Мы подумаем, кто нам срочно нужен, пара горничных, кухарка и мастер на СТО.
Последнее «слово» их удивило, смотрят на меня, как на инопланетное существо.
— Какого мастера? — переспросил Рикардо, но с таким выражением, что боится обидеть. Смеюсь, закатила глаза типа «фу, какие непонятливые».
— Станция технического обслуживания гужевого транспорта, вы как дети. Ну рембаза, ремонтная мастерская. Кузница…
— А! Диковинно госпожа изъясняется, — подытожил Лучано, многозначительно покосившись на господина егеря. А я с трудом сдерживаюсь, чтобы не рассмеяться. Диковинно, как же!
Но мужчины поддержали идею на все сто процентов.
Продолжаем обсуждение пока есть время. Сотрудники — это половина вопроса, нам реально нужна строительная бригада, плотник, качественный лес и на рынок самой придётся съездить за утварью.
Идея масштабная, трудно всё продумать, но что-то подсказывает, спрос на ночлег нас заставит шевелиться.
— Но нам нужны большие деньги на ремонт, продукты и прочие расходы, у меня есть сбережения, но даже их не хватит, — Рикардо тоже соображает, у него есть предпринимательская жилка, но он ещё не слышал моего грандиозного плана.
— А мы первое время, будем брать натурой: продуктами, тканями, товарами, думаю, что за неделю восполним свои потери после грабежа, а там и с деньгами люди пойдут, ремонт постепенно, открывать те комнаты, что уже пригодные, остальные доводить до ума. А первое, это нужно вывеску на развилке повесить! Завтра с этого и начнём! — вот я знала, что эта идея произведёт фурор, так и получилось!
— Краски нет, чем написать? — Рикардо словно знает, что у меня на всё есть идеи! Помню, видео китайское смотрела и сразу же сказала, как написать текст без краски.
— Раскалить железо и прожигать. Достаточно сделать огромную стрелку из доски и на ней написать одно слово «НОЧЛЕГ!»
Протираю ротик Феликсу и улыбаюсь! Чего-чего, а полезной информации у меня море.
Лучано начал молча хлопать в ладоши. Я и сама знаю, что план простой и гениальный. Улыбаюсь с видом, «Ой, не надо оваций, спасибо за признание!»
Но приятно.
После обеда недолго отдыхали и обсуждали насущные дела по списку, какой я составила во время осмотра замка. Нам ещё и гвардейцев-охранников как-то разместить на ночлег. Маттео повёл батю на второй этаж показать комнаты.
— Ну, хозяйка, а мы телегу разгружать! Руководи, куда что носить, — похоже, что Лучано себя считает частью нашего проекта, китель снял, рукава закатал, на лице довольная улыбка.
— Ой, это пусть хозяин командует, Рикардо распределяй: кухня, сарай, комнаты.
И работа закипела. Дети с любопытством наблюдают, я проверяю еду и бытовой текстиль, готовлю наши комнаты к ночлегу, пока светло.
Ещё раз пересматриваю всё, что привёз Рикардо и улыбаюсь, он даже банные принадлежности собрал, надо бы сауну устроить, есть подходящая коморка с печкой. Кажется, наша жизнь уже налаживается.
Только собиралась попросить Маттео заманить куриц и петуха в курятник, как вздрагиваю от грубого стука в ворота. Добрые люди так не стучат, но мы уже знаем как в такой ситуации поступать. Маттео быстро забрал малышей в дом, мужчины вышли во двор с ружьями. Кажется, уже часов пять вечера, может, путники на ночлег?
Снова стук и хриплый голос заставил моё сердце замереть от ужаса, предчувствие опасности не обмануло:
— Хозяева! Открывайте у нас раненные. Король умирает, попали под камнепад на дороге! — голос не успевает договорить, как Рикардо уже открыл засов.
На крестьянской телеге под плащом лежит, бледный Артуро, его голова обмотана грубыми бинтами.
Смотрю, не понимая, что происходит, какого чёрта? Зачем? Зачем они привезли короля сюда? Кто его спасёт с такой-то раной на голове?
Ещё трое мужчин, уставшие, потрёпанные и испуганные случившимся. У всех взгляд побитых псов.
Сердце сжимается от страха, вот оно моё предчувствие, лежит и стонет от боли.
Рядом с королём второй раненый гвардеец, кажется, умирает, рана слишком тяжёлая. Следом вбежал белоснежный, но грязный красавец конь. Как в фильме ужасов, всё происходит замедленно, тихо, и только колесо телеги скрипит, заставляя нас содрогнуться. Это не неприятности, это катастрофа!
Глава 24. Лазарет Элизы
— Завал большой? Почему не вернулись в столицу к лекарю? — взволнованный Рикардо смотрит на брата и спрашивает тех, кто привёз раненных, он злится, в замке ничего нет, и помощи ждать неоткуда. С такими-то ранами!
— Не проехать, увы. Обвал начался в узком участке, мы вдвоём успели, Его Величество почти проехал, адъютанту и ещё двоим не повезло. Есть надежда, что замыкающие остались живы и сообщат в столицу. Мы не смогли бы сами расчистить.
Все замерли, страх и ужас сковывает, но только первые секунды. Я — администратор в гостинице, причём в четырёхзвёздочной. У нас эти учения чуть не раз в квартал.
Любая нестандартная ситуация и включается автопилот заученных действий по инструкции, тут они не очень подходят, однако я беру себя в руки, графиня же, хозяйка!
— Как тебя зовут? — спрашиваю парня-гвардейца, с которым Рикардо утром ездил в королевский охотничий замок.
— Николас, госпожа, — шепчет гвардеец.
— Ты сытый, отдохнувший, садись на коня и отправляйся на дорогу. Тех, кто проезжает нашу развилку, предупреждай, что дальше в столицу проезда нет. Пусть сворачивают к нам, места мало, но думаю, хватит! А завтра утром поедешь в город, надо вызвать помощь, расчищать завал. Это первое.
— Слушаюсь, госпожа, — он побежал за кителем и ружьём, через несколько минут уехал.
Рикардо помог спуститься с коня ещё одному раненному и уже делает носилки, чтобы перенести брата в дом, а я продолжаю выдавать ценные указания:
— Лучано, мне нужна кипячёная вода! Отрезы ткани, Маттео тебе принесёт из моей спальни, их нужно прокипятить! Понятно? И нитки тоже, прям катушку кидай в котелок! Всё, иди! Ой, иглы не забудь, — Лучано, как ветром сдуло и Матти за ним.
— Короля осторожно отнести в комнату около столовой, там света больше и топчан широкий. Надо бы снять с него верхнюю одежду, но лучше сама срежу китель, не уверена, но, кажется, у него рука сломана, надо бы аккуратнее. Рикардо, твоя настойка ещё осталась? — тру подбородок, размышляя, что мне нужно сделать, и смотрю на Рика, словно в нём есть подсказки. А подсказка одна, короля надо спасать и не потому, что он король, а потому что родственник. Вот ведь…
— Да, конечно, этого хватит? — Рикардо достал из дорожной сумки флягу с крепкой настойкой, протянул мне, а я всей душой хочу его обнять, потому что в телеге лежит его брат, и может умереть, эту боль только самый чёрствый человек не ощутил бы. Беру наш местный антисептик, булькаю флягой, жидкости достаточно.
— А со вторым несчастным, что делать? — спросили гвардейцы в один голос. А мне не хочется их расстраивать, беру раненого мужчину за руку, и понимаю, жить бедолаге осталось час-два, начинаю шептать ему что-то на ухо, странные слова, сути которых сама не могу понять. В сознании появляется чёткая информация, как диагноз после КТ. Но удивляться времени нет, тихо отвечаю, чтобы не накалять обстановку:
— Сожалею, у него очень глубокая рана, кость врезалась в мозг, я не нейрохирург, это мне не под силу, сожалею. Он умрёт через час, но сейчас боли не чувствует. Лучше не трогайте, прочитайте молитву и посидите с ним рядом, это единственное, что мы можем для него сделать.
Вздыхаю, смахиваю слезу с ресниц и иду за Рикардо и ещё одним парнем, они осторожно несут короля на импровизированных носилках в гостиную замка.
— Рикардо, мне твой нож нужен и Лучано пусть принесёт сюда сухие и кипячёные тряпки, если свечи есть, тоже несите, а потом за дверь и не входить! — говорю спокойным голосом и чувствую, как сила просыпается во мне. Руки горят огнём, и я совершенно точно понимаю, что нужно делать. Нет, мне не диктуют на ухо, а я сама магия, я сама сила врачевания.
Понимаю, что было бы неплохо некоторые травки сейчас использовать, им сейчас не время. Но они есть в лечебной настойке Рикардо.
Зажигаю свечи, какие нашлись, ножом разрезаю рукав на кителе короля, потом второй, рассматриваю его раны.
— Повезло тебе Артуро, камень прошёл вскользь, нанёс рваную рану и хорошо саданул по плечу, не рука сломана, а ключица. А без сознания ты, потому что мозг твой получил ушиб. Чувствую гематому. Эх, не медик я! В операционную бы тебя, но в этом мире их нет. Магией придётся убирать!
Беру короля за руку и в памяти возникают нужные, но совершенно непонятные слова, шепчу долго, сама растворяюсь в Артуро, и, кажется, «нащупываю» тот кровавый пузырь, что давит на мозг, шепчу-шепчу и представляю, как эта гадость исчезает, она нам не нужна.
Заканчиваю «терапию» и замечаю, что в углу, как виноватый двоечник стоит испуганный Лучано с котелком и в нём дымящиеся бинты. В другой руке иголки и сухая ткань для перевязки.
— Иди сюда, свети мне свечами, сейчас постараюсь зашить его, обработаем края настойкой, и стерильным бинтом приложим, а сухой тряпкой перевяжем. Потом мне нужна небольшая ровная доска, и шаль цветастая, пусть Рикардо в моих вещах найдёт, надо руку королю зафиксировать, ключица сломана.
В ведре с чистой водой мою руки, в кипятке держу ножницы, придётся королю причёску испортить, но волосы не самая страшная проблема, лишь бы дурачком не остался. А в это время Лучано бормочет с придыханием, внимательно наблюдая за моими действиями.
— Ох госпожа, я так молился, чтобы в наших краях появилась такая ведунья, как вы! Для меня честь вам помогать!
— Не болтай! Никогда не зашивала, как бы в обморок не грохнуться. Но тут небольшая рана. Кровь остановилась, справимся. Света мне надо больше, вот тут вставай и освещай.
Иглу с ниткой как следует вымачиваю в настойке, а пока подготавливаю и обрабатываю рану, продолжаю шептать, чтобы Артуро не очнулся. И начинаю шить. Я на самом деле такая трусиха, но сейчас что-то удерживает меня на краю паники, сердце колошматится от страха, однако руки так уверенно делают эти восемь стежков. Отжимаю чистый «бинт», промачиваю лечебной настойкой и прикладываю к ране, а поверх обматываю голову раненного сухим чистым куском ткани.
А потом уже проще, мы с Лучано зафиксировали руку, что-то типа лангета сделали, ещё пару ссадин нашли, тоже обработали.
— Ну вот и всё! Жить будет, надеюсь, на костре меня не сожжёт в благодарность за спасение. Скажу, что это не магия, а медицина! — устало улыбаюсь, мне ещё обработать раны другого гвардейца. Но ему не сильно досталось, пару заклинаний, смыть грязь, обработать рану, и всё затянется. Быстро делаю перевязку на кухне и возвращаюсь к королю.
— Лучано, я пока побуду с Артуро, первый час самый важный, а вы там сами, ладно? За детками присмотрите. Им сделайте ужин и скоро баиньки, поцеловать приду. Рикардо не пускай сюда, он расстроится, а королю эти эмоции сейчас не нужны.
— Слушаюсь, госпожа, свечи оставлю, и вам принесу отвар из трав.
— Хорошо!
Мой новый помощник вышел, очень тихо прикрыв двери за собой, а я прилегла на широченном топчане, рядом с королём.
— Вот, Артуро, ты хотел со мной переспать, радуйся, спим вместе! — и смех, и слёзы. И как его угораздило, мне лично этот приезд ничего хорошего не сулит, а ему и подавно.
А за дверью сейчас Лучано очень специфическим образом успокоил Рикардо:
— Не переживайте, ваша жена очень мощная ведунья. Смотрите, утром это была рана от пули. А сейчас осталось только розовое пятно. С вашим братом всё будет хорошо, — и показал едва заметный шрам на своём плече.
Несчастный Рикардо еле сдержался, чтобы не вбежать в нашу комнату. Только страх за меня заставляет его метаться, как зверю в клетке.
Но кое-кто маленький всё же прокрался, очень тихо и подлез мне под бочок и уснул, сопя курносым носиком.
Вот только меня утянуло куда-то в темноту магического сна, открываю глаза и вижу перед собой короля Артуро. Он прощается? Собрался умирать?
Глава 25. Сон ведуньи
Неопытная ведунья вредит прежде всего себе, и это про меня! Я поступаю совершенно не осмысленно, действую по воле инстинктов, а это опасно.
Испугалась за Артуро, не чужой ведь и ринулась со всей своей необузданной мощью вытаскивать его с того света. Кажется, что получилось, однако силы, те, которые личные иссякли. А магия, сделав своё дело, тихо притаилась где-то внутри меня.
Лежу, не шевелясь или я неожиданно уснула, словно выпила снотворное, сознание словно калейдоскоп, не отличаю реальность и мир теней?
Вроде обычный сон, но проваливаюсь в темноту.
— Элизабет!? — кто-то зовёт меня, осматриваюсь вокруг и первое, что вижу, свою одежду — тут я русская Лиза и выгляжу, как в тот момент, когда села в злополучное такси.
Значит, моя душа всё ещё помнит прошлую жизнь? Не успеваю удивиться своему облику, как снова слышу отчётливый зов:
— Элизабет! Ты спасла меня! Это Арии пожелала мне смерти, прошу защиты у твоей магии! Ты ведь используешь книгу? — передо мной возник Артуро, красивый, взволнованный.
— Не понимаю, про какую такую книгу ты всё время меня спрашиваешь! И не пытайся раскрутить меня на жалость, не помрёшь, короли живучие, это мне от тебя надо защиту искать, — шепчу и замечаю, что мой облик становится таким, как я выгляжу тут. Быстренько я перестроилась. Про книгу молчу, вообще про всё молчу. Только улыбаюсь.
— Не обманывай! Книга нужна, чтобы нам получить безраздельную власть, я чувствовал в тебе силу, но не сказал Риджине правду. Милая, поверь, только со мной ты достигнешь самого высокого положения в обществе, Элизабет! Вместе мы станем могущественными королями, я знал, что рискую жизнью, отправляясь к тебе, но поверь, это единственный путь к счастью и победе, не отталкивай меня! — Артуро продолжает «ныть», и я это так называю, также бывший парень раскручивал на совместное проживание в моей квартире, и сразу стал бывшим, потому что халявщиков не люблю. Сказал бы, что берёт на себя половину платежа за ипотеку, но у него был творческий кризис, видите ли, а у меня стабильная работа, планы в которых нам не по пути. И король не понимает, что своими требованиями делает только хуже, разозлюсь, мало не покажется.
Но пока деликатно намекаю, что сейчас я хозяйка положения:
— И это говорит мужчина, который лежит без сознания в моём замке, с рваной раной на голове? Обычное женское злое слово «вслед» и на тебя уже обрушивается скала! Милый, посмотри правде в глаза, ты в данной ситуации неудачник, как, впрочем, и я с моим странным проклятием, сути которого я и понять не могу, замуж мне не выйти. Так что, книгу я даже искать не намерена, особенно пока ты в замке. От неё одни неприятности. А уж от короны неприятностей ещё больше. Вот поправишься и возвращайся к жене, помиритесь и сидите на своём троне, но без меня!
Хочу еще сказать что-то правильное и разумное, с надеждой на понимание со стороны молодого короля. Но он, похоже, упёртый баран:
— Элизабет, ты моя, твоя магия моя, и наследство моё, без тебя я не уеду, пойми, если не я, то тебя захватит Мазарини, он любил твою мать, ты знала об этом?
— Я знаю, что этот мудак скинул с обрыва старую Луизу с детьми, а мне пришлось с риском для жизни их вытаскивать. Может, он и любил мою мать, но дело в том, что я обожаю другого мужчину, и вам от моего каравая ни крошки не перепадёт! — я даже во сне начала рычать.
Артуро тоже разозлился, а ему агрессия смертельно опасна, пытаюсь выйти из состояния магического сна, но не могу.
— Мамочка, давай лучку, подём, мамочка, я знаю дологу.
Маленький ангелочек взял меня за руку и повёл от удивлённого Артуро. Не сразу сообразила, что это Феликс.
Открываю глаза и вижу, что малыш спит рядом со мной, в одежде, как бегал за курицей, по улице так и уснул. Обнимаю его, целую в лобик и глаза на мокром месте.
Надо же, он не такой простой мальчик, да кого я обманываю, тут вообще никого простого нет.
Поднимаюсь на локте, смотрю на Артуро. Дышит ровно, жара нет, шепчу ещё одно заклинание, даже понимаю, чего хочу добиться, нужно погрузить короля в медицинскую кому, чтобы он быстрее шёл на поправку, и не доставал меня своим нытьём про власть, книгу и манию величия.
Вообще, никакого желания нет лезть на трон, расталкивая локтями королеву и Арию, и кто там ещё жаждет править миром, Мазарини?
А на душе так противно, кажется, я с головой нырнула в болотную жижу местных интриг, опасную и вязкую в неё может и засосать. И самое неприятное осознание, что кроме реально происходящих событий, есть ещё и мутная магическая игра, а приз — я.
Теперь стану максимально осторожной и внимательной, а уж людям герцога доверия вообще нет. Но шило в мешке не утаить, а мою магию и подавно. Вот и причина того, что отец с Джулией держали Элизабет вдали от столицы, они знали, что девочка одарённая? Да и дар старой Луизы пришёлся к месту.
Однако магические силы ко мне, как магнитом притягивает, надо срочно разобраться, может быть, я смогу отключить эту опцию, кто же знает, что ещё свалится на мою голову, надеюсь, драконов в этом мире нет. Может, не такой и глупый граф Леон? Нет, глупым его точно нельзя назвать, подлый — вот его слово. Что-то нехорошее он сделал с матерью Элизабет, узнать бы, чтобы самой не попасть.
Все секреты в книге, это уже сто процентов, но пока король и его свита в замке, даже думать про книгу боюсь, догадываюсь, где она спрятана, но даже не смотрю на эту башню, чтобы никто не заметил. Однако есть один ненадёжный человек в моём окружении, призрачная Элизабет!
Если Артуро во сне такой «живчик», то она вполне может открыть ему все свои секреты, поправится король, заберёт книгу, прочитают заклинание, как надо и непонятно чем всё закончится, потому что я так просто сдаваться не намерена!
Пытаюсь обратиться к ней по-хорошему:
— Элизабет, я тебя не вижу, но если ты меня слышишь, то большая просьба, не показывай Артуро, где лежит книга. Это опасно!
Стоило прошептать, как холодом кто-то коснулся моего лица, хочется зажмуриться от неприятных ощущений.
— А это будет зависеть от тебя, верни моё тело, и я выйду замуж за короля, его предложение править вместе и безраздельно меня вполне устраивает! Он не тебя любит, а меня, и магия моя! А ты подлая самозванка, старая ведьма, захватившая моё юное тело! И именно это я сейчас ему расскажу во сне, — холодный, злой голос прозвучал в моей голове, значит, она тут и настроена решительно. Ну сама напросилась, у меня тоже есть чем удивить.
Глава 26. Призрачная проблема
— Отлично, раз ты не хочешь мне помочь и разобраться в проблеме, а снова решила действовать только в своих интересах, то я с чистой совестью лишаю тебя свободы! — произношу простое заклинание из магического наследия Луизы, и с этого момента призрак Элизабет не может общаться ни с кем, только со мной. Я её привязала, сделала из неё магическую служанку.
— Как ты посмела! Ты простая нищенка, даже не из моей страны, а я графиня, ты заняла моё место! Ненавижу! — призрак разбушевался, но заклятие не позволяет ей проявлять волю, она через несколько минут даже говорить сможет, только если я позволю.
— Прости, это в целях нашей с тобой безопасности! А выйти из тела я не могу просто так, это не платье, одна поносила, потом вторая влезла, уж прости, не я читала заклятие, сути которого не понимала. Правду про тебя говорили, что глуповата была при жизни! Но теперь ты ничего плохого не посмеешь сделать, сама уже чувствуешь, что подчиняешься моей воле, вот и чудесно, надеюсь, поумнеешь.
Слышу, как она разозлилась, но сделать и, правда, ничего не может. Надеюсь, что это заклятие действует долго, иначе не услежу за ней и будет нам очередной сюрприз от импульсивной девицы, она даже прозрачная сохраняет силу.
— Ты сама глупая, во время заклинания думала о короле! Отлично, ему я сказать правду не могу, но моя воля всё ещё при мне! Попробуй останови ветер! Я добьюсь своего, вернусь в своё тело, пусть даже ценой твоей жизни или этого неотёсанного егеря! Уж поверь, я книгу прочитала от корки до корки! — прошелестел мерзкий призрак. А мне уже захотелось ей сделать самое жестокое наказание забвения, но только страх за себя остановил.
— Про таких, как ты, говорят, «Смотрю в книгу, вижу фигу!» может, и читала, только ничего не поняла. Хочешь к чертям в услужение или мне помогать? Выбирай, глупая! Со мной-то всяко лучше!
Махнула рукой, будь что будет, надоело с ней нянчиться, надеюсь, что мозгов у неё не хватит на серьёзную работу. Устала я, как вьючная лошадь, уже довольно поздно, пора бы спать. Но сначала Феликса уложить.
Спускаюсь с топчана, беру на руки малыша и тихонько выхожу из комнаты. А за дверью караул нас охраняют, все говорят шёпотом и не уходят, ждут новостей о короле. Рикардо забылся и подбежал, отдаю ему спящего Феликса и быстрее на безопасную дистанцию, странное проклятие никуда не делось, что за наказание такое, но отвечаю командиру королевского отряда:
— Всё вроде хорошо, никакой магии, это медицина, просто обработала и зашила рану Его Величества, не беспокойтесь, но постельный режим пять суток минимум. Да и потом по дороге он сам не проедет. Застрял король в горах надолго. На мою голову! Охраняйте, если снова очнётся, зовите!
— Слушаемся, Ваша светлость, — королевский капитан после моих слов, вроде как успокоился. Мы с Рикардо, соблюдая безопасную дистанцию, поднялись в спальню, уложили мальчика в кроватку, и я шёпотом рассказала, что случилось. Но про книгу, призрак Элизабет и уговоры короля о покорении мира, решила молчать.
— Если бы он умер в этом замке, были бы у нас проблемы, — встревоженно прошептал Рикардо.
— Понимаю, поэтому не умрёт. Очухается, а не очухается, заставлю, — в этот момент забылась и чуть не проболталась про призрак Элизабет. Ох, боже, надеюсь, что во сне я не бормотала компромат на себя. Как бы случайно прижимаю пальцем губы, чтобы не болтать.
А Рикардо не унимается, у него вопросов накопилось, ох:
— Но откуда в тебе эта сила, я же вижу, что ты наделена магией, она не позволяет мне приблизиться к тебе?
Делаю задумчиво загадочное выражение лица, как отличница, получившая тройку, и пытаюсь оправдаться, но так, чтобы без лишних пугающих подозрений:
— Возможно. Пока не знаю ничего, кроме того, что перед гибелью старая Луиза передала мне свою силу и знания. Это словно не я, а она всё делает, трудно объяснить, но я об этом не просила. Возможно, пока не привыкну, так и будем на расстоянии ходить. Обещаю, как только всё уляжется, постараюсь найти ответы.
Шепчу и любуюсь своим мужчиной, хочется очутиться в его объятиях, вспомнилось, как он прижимал меня к себе, когда ехали на Чёрном. Как же было приятно. И ведь тогда на нас проклятие не действовало! Значит, всё поправимо!
(Еще один вариант Рикардо, мне он более всех нравится))))
Мне ещё хотелось поговорить с Риком, но прибежал напуганный Маттео и громким шёпотом сообщил:
— Там снова отряд гвардейцев теперь уже от Мазарини, требуют графиню и выдвигают этот, как его ульти-ма..
— Ультиматум? — помогаю парню, а у самой сердце замерло, меня словно в жидкий азот погрузили, ой нехорошее предчувствие какое. В сознании образ папаши промелькнул, явно с этим подлецом что-то связано, а отвечать мне? Сжимаю кулаки, жалею, что фляжка с настойкой Рика осталась в «реанимации» глоток и чашка крепкого кофе. Или поцелуй Рикардо.
А Маттео продолжает сгущать краски:
— Да, говорят, что арестуют всех, если ты не поедешь с ними в столицу. И это на ночь глядя! Совсем с ума посходили! Дурни окаянные! — ворчит Маттео как старый дед.
Вот он мой пинок волшебный, вместо кофе! Злость!
Очень удивляюсь такой наглости! Они там грибов объелись? Артуро предупреждал про этого гада герцога. И вот, пожалуйста. Что-то меня начинает это бесить!
— Так, на дороге завал! — это был мой риторический вопрос, сама вспомнила, что есть другой проезд.
— Они, наверное, через королевский охотничий замок проехали, дальше в два раза, но дорога вполне безопасная, — прошептал Рикардо, тоже не понимает, с чего это нашему замку столько почести вдруг. Его кулаки сжались, чувствую, что егерь сейчас поднимет бунт против самоуправства герцога.
— Сейчас разберусь, только плащ накину поверх домашнего платья, нехорошо в таком виде давать отпор наглецам. Бесконечный «День сурка» какой-то одно да потому, ты не вмешивайся, чтобы не произошло! — ворчу, потому что утром такая же ситуация точь-в-точь и снова военные, и снова герцог. Сколько можно! Быстро он прислал за мной отряд, заботливый какой.
Выхожу из замка и попадаю в водоворот жизни. Пока лечила и «спала» с королём, в нашем небольшом дворе появилось пять разномастных карет и повозок, все гружёные, люди суетятся, устраиваются на ночлег, улыбаются и кланяются мне, как королеве. Скоро совсем стемнеет, на дороге оставаться опасно, вот все и рады, что мы их приютили. А у меня ощущение, что я снова на смене в Московском отеле, сутки форс-мажора, ну, в принципе, не привыкать. Только вот очередная делегация не ночлега требует, а меня!
Рикардо идёт следом, снова на расстоянии, но просто так он не сдастся, если кто-то решит меня забрать, мало им не покажется!
Один из тех, кто остановился у нас на ночлег, по моей просьбе открыл ворота, остальные спрятались в доме, но наблюдают и слушают, нас мало, оборону не удержим, придётся договариваться.
Рикардо стоит поодаль, чтобы не мешать мне, но пистолеты уже в руках. Рядом со мной трое мужчин, один гвардеец, и я уже запуталась чей, короля или герцога. И двое из охраны купцов, ну и рожи у этих охранников, однако смелые товарищи, раз не побоялись встать рядом против опасных противников. Эпичности добавляют четыре огромных факела в руках «встречающих». У меня почему-то мурашки по спине пробежали, это не холод и не страх, а как рябь на тихом омуте, чувствую, что среди всех этих могучих мужчин самая опасная — я.
Ох, мамочки!
Мужчина посуточно
lV5FoYyN
Один из "охранников" замка
Глава 27. Сердитая графиня
Ворота со скрипом раскрываются, пытаюсь собрать волю в кулак, усталость даёт о себе знать, но это уже неважно, снова въезжает довольно большой отряд. Нам столько народа не разместить. Дежурно улыбаюсь, словно встречаю иностранную делегацию в отеле:
— Добрый вечер, господа. Назовите себя, с чем прибыли и каким образом наш скромный замок может вам помочь? — понимаю, что встречать отряд не мой уровень, слишком много чести для простых вояк. Но боюсь, Рикардо им не окажет должного «внимания», а Лучано не сможет выгнать.
Маттео прибежал и встал справа от меня. В его руках поблёскивает заряженный арбалет!
Капитан долго посмотрел, оценил наше вооружение, улыбнулся, оглянулся на своих конников, может, мне хотел показать, что они круче? А я не понимаю таких глупых мужских намёков.
Спешился и подошёл, низко поклонился, но руку для поцелуя я ему не протянула. Вдруг он сыщик и магию распознает. Обойдётся без «нежностей».
— Госпожа, я капитан гвардии герцога Мазарини, он недавно заезжал в ваш замок, понял, что случилось нечто ужасное, и отправил нас на подмогу, прежде всего спасти вас и вашего отца, также Его сиятельство берёт замок под свою опеку. В память о вашей матушке. Это дословное высказывание. Его сердце не выдержит, если с вами что-то случится! — чувствую, что это капитан плетёт от себя, потому что если приказ останется невыполненным, то герцог его не пощадит, за свою спину боится?
— Так, давайте по порядку! Вы проехали по дороге до камнепада? — осаживаю его творческий порыв реальными вопросами по существу проблемы. А то начал зубы заговаривать. Симпатичный, опытный, с таким шутить нельзя, особенно молодым девушкам.
— Камнепад? Не слышал, мы проехали утром, сразу в горную деревню наказывать банду грабителей, надеялись найти и спасти вашего отца, по слухам, он жив, но пропал, возможно, уехал заграницу. Поэтому мы решили исполнить вторую и третью часть приказа. Забрать вас и оставить отряд для охраны замка.
— Отец взрослый мужчина и сам о себе позаботится. Со мной всё хорошо, и я не могу оставить свой замок и семью. Не извольте беспокоиться!
— Но это не обсуждается! Собирайтесь! Мы проедем вокруг, через королевские угодья! — его голос сделался ещё чуть более холодным, думал взять меня на испуг харизмой своего хозяина, надеялся, что я подчинюсь? Но я уже ничего не боюсь, в сознании всплывают разные заговоры, я и в книге не нуждаюсь, могу внушить этим солдафонам, что тут в замке стая свирепых птеродактилей и им пора бежать без оглядки. Представила картинку и самой смешно, однако время птеродактилей ещё не настало, пытаюсь оставаться в рамках реальности:
— Сожалею, но у меня в доме очень важный раненый постоялец, которого я не смею оставить, — говорю спокойно, но ворчание в голосе появляется, не чуют, что я на грани от усталости? «Не злите женщину, правда, не стоит», думаю про себя.
Капитан вытянулся, и посмотрел на меня сверху, его настроение сменилось в момент, лесть не сработала, теперь точно угрозы? Он в толпе заметил королевского егеря, может, подумал на него, что он важный гость? Но в этот момент из замка вышел ещё один королевский гвардеец. Лицо капитана из отряда герцога сделалось злым и неприятным.
Вот оно!
Это две противоборствующие «группировки», герцог против королей, и сейчас Мазарини выступил в открытую, сам отряды отправляет направо и налево!
Они бодаются, а трофей я и мои земли, а теперь и магия?
Что-то я разозлилась.
— Значит так! Господа! Повторяю, в последний раз! У меня в замке раненый король, я его подданная, и обязана защищать гостя! Никуда ехать не собираюсь, тем более на ночь глядя и верхом! Вы себе вообще, что позволяете? Приказывать графине? Манерам вас не обучили? Ультиматумы выставляют, сейчас все кинулись исполнять! Вон ворота, дорогу знаете, в замке могу оставить максимум троих из вас, но с достаточным вооружением, на случай нападения грабителей. Но, что-то мне подсказывает, больше сюда злодеи не сунутся! На ночлег проситесь в королевский замок, до темноты доехать успеете. А у меня для вас даже еды нет, да и желания заниматься вашими проблемами тоже нет! Приём окончен, приказываю всем разойтись и заняться своими делами! И чтобы тихо тут!
Это они меня на пятиминутке не видели, бывало и не так приходилось строить персонал перед ответственным приёмом важных гостей.
Магия или моя дерзость сработали, но чувствую, все, кто были свидетелями этой сцены, немного ошалели. Девочка, пигалица даёт отпор бывалому капитану, по сути, самому герцогу Мазарини! Такая дерзость в королевстве происходит впервые за долгую историю.
Ну, когда-то надо начинать, самое время заставить себя уважать. Я не Леон, мне и банда для охраны не нужна.
Стоило подумать о старом графе, как капитан сделал уверенный шаг в мою сторону, остановился вплотную, его запах неприятно начал щекотать нос, охранники замка дёрнулись, но в этот момент наглый капитан поднял руку показывая, что не намерен причинять вред, наклонился и прошептал:
— Мы допросили двух бандитов, и те клялись перед смертью, что главарь банды не кто иной, как ваш отец! Миледи, вы или сообщница, или вам угрожает опасность, вам и всем этим людям. Если вы соизволите поехать со мной, то герцог вас защитит. Одумайтесь! Мне в любом случае придётся сделать рапорт о вашем отце, и герцог его не пощадит, и если вы не докажете непричастность к его злодеяниям, то и вам грозит наказание! Уж поверьте, за грабёж наказывают даже знатных!
Он уже держит мою руку очень крепко под локоть, от этих слов всё холодеет внутри.
— Я вас услышала, в отношениях с отцом, у меня скорее второй вариант, и он уже пытался меня убить. Этому есть весьма уважаемый свидетель, господин королевский егерь спас меня. Однако про короля я не вру, и теперь у меня внушительная охрана. Передайте герцогу мою благодарность, но я не могу поехать с вами. Всего хорошего, благодарю за беспокойство и впредь руки не распускайте, иначе останетесь без них! — не выдержала и нагрубила хаму.
Ему нужно забрать меня, мне нужно остаться здесь! Не знаю, чем бы закончилось противостояние и у кого бы сдали нервы, но выбежал Лучано с криком, что раненый пришёл в себя и стонет от боли!
Молча показываю на ворота пальцем, разворачиваюсь и громко говорю:
— Рикардо! Проводи господ, объясни, куда ехать на ночлег! Надеюсь, сами дорогу найдут, — и убегаю к Артуро.
Спиной чую, как скрипит зубами капитан герцога. Но перечить не смеет. Если по его вине король умрёт, то это расстрел, слишком много свидетелей. А про папашу даже думать не хочу, теперь слухи расползутся, что я дочь бандита с большой дороги. Конец репутации и моей и отеля.
Перед отъездом Лучано что-то прошептал гвардейцам, если сдал меня, то устрою ему взбучку и выгоню, больше ни с кем церемониться не собираюсь.
Стоило отойти от толпы, как услышала голос Рикардо:
— Элизабет!
— Я спешу! Прости…
— Ты сейчас всем доказала, что настоящая графиня, но такая уставшая, сердце болит за тебя, держись. Если что-то надо не молчи. И спасибо, что спасаешь брата. Кроме него и тебя у меня никого нет.
— Трое детей, у нас! Рикардо! Трое детей, хозяйство и грандиозные планы! Ладно хоть ипотеку платить не надо!
Надо было слышать его сдавленный смех. Быстро он про детей забыл? Рикардо вернулся к капитану отряда Мазарини и мужской разговор продолжился без меня.
Улыбаюсь и спешу спасать короля, самая тяжёлая ночь впереди, но я верю, что всё образуется.
Глава 28. Спасу тебя
Забегаю в комнату, где лежит раненый король, и громко стонет от боли. Кровавое пятно проступило на повязке. От волнения сама чуть тут же не упала, ответственность-то какая! Мама дорогая, помоги! Не понимаю, за что хвататься, но это первые секунды.
Стоило взять Артуро за руку, он сразу затих. Начинаю шептать заклинание, какое приходит на ум, наклоняюсь к Артуро, поправляю повязки.
Магия незаменима, но она меня и подставит, чувствую, что этот капитан не простой, много в этом мире одарённых, и он почуял мою силу, специально схватил за руку и угрожал.
«Шило в мешке не утаить, а магию и подавно!»
Рано или поздно слухи расползутся по округе. В таком обществе сарафанное радио работает быстрее, чем у нас СМС-рассылки.
Представила, что тут в замке начнётся паломничество страждущих исцелиться. А у меня вообще на это дело сил нет, а ещё ответственность какая!
Вот хоть сейчас, что делать с несчастным королём?
Закрываю глаза и вижу, что на него давит какая-то тёмная сила, неприятное ощущение агрессии. Артуро очень плохо, кто-то неистово желает ему смерти, чувствую эти злобные выпады и проклятия. Придётся стоять на страже всю ночь. От перспективы меня передёрнуло, но выбора нет.
Если с любимым я и стоять рядом не могу. То с нелюбимым, мне придётся спать рядом до утра, держать его за руку, пока не окрепнет. Поднимаю взгляд на дверь и вижу Рикардо, господи, он подумал, что я люблю короля? Что мы всё же поженились? Ревнует? Очень надеюсь, что просто переживает за нас. Да я сама переживаю.
Не успеваю ничего сказать, как егерь тихо вышел и прикрыл за собой дверь. Вздыхаю от давящей боли в сердце и чувствую, как рядом злится невидимый призрак Элизы. Пусть она бесится, глупая, когда разберусь с наследием старенькой Луизы, займусь решением её проблемы.
Ночь у меня прошла ужасно, я почти не спала, у Артуро кризисный период, и только магия держит его тело среди живых. Плохо, что он после удара ещё несколько часов трясся в телеге. Как же ему больно, я это состояние ощущаю сама и тошнит, и голова трещит, то в жар бросает, то в озноб.
Мы с королём вместе эту ночь простонали на весь замок. Казалось, что я вытягиваю его боль, потом отбиваю новую атаку. И в этот момент увидела того, кто делает гадость! Короля пытаются убить магическим способом на расстоянии.
Отчётливо, как на видео в соцсетях. Это та самая старая, мерзкая горничная, что «встретила» меня во дворце и втолкнула в зал, где обедали король и его семья! Вот змеюка! Она знает магию!
Чёрт! От удивления я слишком долго задержалась рядом с ней в магическом пространстве. И ведьма заметила, испугалась, закрылась, и всё стихло! Артуро в этот же миг затих.
— Вот гадина, ну погоди, я за тебя тоже возьмусь! — прошептала вслед её фантому и уснула, свернувшись клубочком. Мне снова приснился Артуро, он опять умолял стать его женой, вернуть книгу, любить его, одним словом, бред. Пришлось довольно категорично повторить ему своё: «Нет!»
И мы провалились в живительный сон, после которого просыпаешься полным сил и с желанием жить. Но меня разбудило кое-что другое.
Открываю глаза от дурманящего аромата свежего пирога и горячего напитка из ягод. На топчане, с краю, стоит тарелка с едой. В комнате тепло от огня в камине, и милый Рикардо сидит поодаль в кресле и молча ждёт, когда я очнусь.
В его взгляде столько боли и страдания, кажется, он с нами этой ночью мучался, протягиваю руку вперёд, и мы касаемся только пальцами, и так много тепла и силы в этом прикосновении. Сколько любви и нежности. Горячая слезинка скатилась по моей щеке, а Рикардо едва слышно прошептал:
— Люблю тебя…
Физически ощущаю заботу и желание почувствовать друг друга, улыбнулась ему и отключилась.
Снова провалилась в темноту и сразу обнаружила себя в одной из башен замка, оглядываюсь. А я помню эту келью из ведений призрачной Элизы. Осматриваюсь, всё осталось так же, как в день её побега. Хозяйка комнаты молча стоит у стены и показывает пальцем на щель между камнями.
Сразу поняла, зачем Элиза меня сюда притащила, это тайник, где спрятана книга. Хотела заглянуть, но ничего не вижу. А потом всё пропало.
Элизабет настаивает, чтобы я достала книгу? Но чувствую, что я не готова, магия Луизы пока во мне не прижилась.
Очнулась оттого, что Рикардо вышел из комнаты, но перед этим всё же нежно поцеловал меня в губы…
Проклятие усиливается. Скоро я с любимым и в одном замке находиться не смогу! Но есть и хорошая новость, я отстояла и отбила Артуро от злых сил, желавших королю смерти.
И в этот момент понимаю, что эта стерва-горничная творила зло на короля не сама по себе. А кто «клиент»?
Невольный вздох ужаса вырвался из груди. Неужели родная мать желает смерти парню?
Вот тварь, она мне сразу не понравилась, а теперь я знаю почему.
— Ладно, Артуро, поправляйся давай. Пора в твоём королевстве порядок наводить! Теперь уже и магию можно не скрывать, в любом случае я крайняя и виноватая во всех чужих грехах. Покрываю на нём покрывало, появилась уверенность, что он вне опасности. Вот только пора ему наводить гигиену, обтереть, переодеть и, возможно, покормить, когда очнётся. Но это пусть Рик и Лучано сделают. Я смотреть на голого мужчину не хочу, пусть даже такого красавчика, как король Артуро.
Медленно выхожу из «спальни» и не могу узнать нашу кухню, это сколько мы лежали без сознания, что тут так всё изменилось? День? Два?
Глава 29. Мазарини
Ещё секретарь не успел прийти с докладом о случившемся в горах, а надёжная доносчица с рынка уже громким шёпотом взахлёб рассказывает последние новости.
И какие новости!
Женщина раскраснелась, от возбуждённого дыхания её грудь нервно поднимается в нескромном декольте. Но она хозяйка столичной таверны, и ей немного пошлости в одежде только на пользу:
— У графини Феррейра, оказывается, двое маленьких детей. Поговаривают, что от егеря, а может, и от этого, барона. Это мне шепнул гвардеец, он сам видел, мамой клянусь, истинная правда! Но и это не самое важное. Вам бы выпить вина, а то больно уж новости убийственные! Говорят, король погиб! Камнями на дороге завалило. Представляете? Он ехал свататься к замужней женщине, и бог-то всё видит! Камнями-то и наказал! При живой жене, да к замужней бабе! Говорят, вчера всё случилось! Потому и вестей покуда нет, тока сплетни, истинный крест, он-то побежал с донесением к королеве, а я к вам!
Мазарини еле сдержался, чтобы не ругнуться непристойным выражением. Столько его людей сейчас в горах, а новости он узнаёт от базарной бабы! И какие новости! Чёрт бы их всех побрал! Ещё бы день-два неведения и шанс снова упущен!
Он сжал кулак, чувственные губы вытянулись в тонкую полоску под усами. Решение нужно принять быстро. Если это правда и Артуро погиб, то и делать ничего не нужно. Достаточно объявить себя новым правителем. Пусть не коронованным, но он двоюродный брат покойного короля Доминика, королева-мать Риджина умирает от неизвестной болезни, а сын Арии — бастард. Как, впрочем, и егерь Рикардо! Пусть у егеря хватило ума жениться на самой богатой наследнице, но это его роли в политике не меняет, дикарь сам не сядет на трон.
Герцог задумался, смакуя грандиозные планы, а дамочка продолжает стоять перед ним, в ожидании золотого дуката, а то и двух, такие новости дорого стоят!
— Секретарь выплатит тебе три серебряных! Можешь идти, и если твои кредиторы не оплатят долги, то можешь смело обратиться к начальнику охраны.
Лицо женщины слегка поникло, но покровительство герцога стоит дороже. К ней и так с большим уважением(страхом) относятся, знают, что она доносчица. Однако про должников, это Мазарини вовремя напомнил.
— Вот у меня сейчас на постой попросились парочка проходимцев, вроде как барон и шалава рыжая, служанка слышала их разговор, что это сожительница графа Феррейра и тот самый барон…
— Почему важные новости мне приходится вытягивать? Или ты их продаёшь по штуке за серебряный? Сейчас прикажу ничего не платить! — начал рычать Карло, но дамочка испугалась, поклонилась так низко, что пышная грудь чуть не выпала из корсета.
— Простите, великодушный, не думала, что они важны. Карета сломана, мой мастер чинит. Этим людям до среды ждать.
— Покажешь моим гвардейцам, где остановились эти двое! Их нужно расспросить о делах в замке, сама молчи, спугнёшь, мало не покажется!
Она начинает раздражать своим запахом, видом и настырностью, а ещё доступностью. Но сообразила, что лучше быстрее убраться и исполнить все приказы, не споря.
Мазарини вызвал секретаря, выслушал ещё одну версию событий, ничего нового не добавилось за одним исключением: мёртвым короля никто не видел, но есть слух, что его уже достали из-под камней и отвезли в замок Феррейра.
— Подать карету, поедешь со мной в королевский замок, это первое. Второе, прикажи собрать людей на расчистку дороги, платит корона, мы только часть. Третье, привести сюда к четырём часам дня барона и его рыжую бабу из трактира. Магда укажет их. Всё, исполняй!
— Слушаюсь, ваша светлость! — секретарь низко поклонился и убежал исполнять, обстановка в королевстве накалилась. Каждая минута на счету.
Мазарини вызвал помощника по костюму, приказал подать чёрный камзол, идеальный вариант намекнуть Её Величеству, что все мы смертные.
А когда увидел себя в зеркале, вдруг ощутил, как могут развиваться события дальше.
— Ведьма Риджина, я знаю, что ты задумала! — прошипел герцог и чуть ни бегом вышел из покоев.
Планы королевы стали очевидными и ясными как божий день! Она потому и взяла Арию, в качестве наложницы Артуро. Если сын погиб, а она могла такое предположить, даже самая слабая ведьма способна предсказать линию судьбы. Никто и не думал, что молодой сильный Артуро проживёт короткую жизнь. А Риджина могла это знать.
Теперь достаточно убить Арию, провозгласить младенца своим внуком королём и править единолично!
— Надо припугнуть старую ведьму, что если с матерью мальчика что-то случится, то и самой королеве долго не протянуть.
Злющий Карло через полчаса ступил на каменную мостовую перед королевским дворцом, и нехорошее предчувствие холодом прокатилось по телу. Вот прямо сейчас, в данную минуту, кто-то делает обряд жертвоприношения. Омерзительное действие! Только хотел прошептать заклинание, чтобы понять суть происходящего, как навстречу выбежало облако нежных кружев. Не сразу понял, кто это и что происходит.
Ария? Вид у девицы слегка «не в себе».
— Сожгите! Сожгите ведьму! Она убила короля! — дикий вопль эхом прокатился по закрытому двору замка. Появилось нестерпимое желание придушить орущую дурочку, но слишком много свидетелей.
— Сударыня, объяснитесь, — крикнул герцог, но Ария уже на коленях перед ним и целует руку, умоляя спасти от ведьмы…
— И кто у нас ведьма на этот раз?
Глава 30. Карло и Джул
Первое, что почувствовал Мазарини, это страх, женщина испугана до паники, готова на любое преступление, лишь бы защититься.
И показалось, что бояться ей нужно свекровь. Ария подбежала, без разрешения схватила герцога за руку и начала шептать:
— Это она! Она его забрала. Приехала, дикарка! Окрутила, заворожила. Он смотрел на неё в бане и влюблён как мальчишка. Она сбежала, и он за ней! От жены и от сына уехал. А теперь эта ведьма его хочет забрать, заберёт, сделает своим мужем и станет королевой. Да-да! Я не сумасшедшая! Вы видели, как постарела Риджина после того, как у нас побывала эта ведьма? Проклятая Элиза даже в грязном платье действует на мужчин! Рикардо с Артуро чуть не подрались из-за неё! Умоляю, спасите моего мужа. Спасите страну.
Ария говорит, запинаясь на словах, Карло неожиданно схватил её за руки и так тряхнул, что голова девушки чуть не запрокинулась.
— Ты пьяна! Женщина! Опомнись! За клевету на графиню я прикажу тебя выпороть!
Глаза Арии остекленели от злости, красивый рот перекривило:
— Ей не жить! Ей всё равно не жить! — она вырвалась, так резко и неуклюже, что начала падать. Герцогу пришлось снова схватить её за руку, но женщина всё же осела на землю и продолжила рыдать. На ней след сильного морока, заклятие или проклятье, если всё оставить как есть, то Ария скоро тронется умом.
Карло силой поднял с земли девушку, хорошенько тряхнул её, пытаясь привести в чувства, но бесполезно. Пройдёт время, и возможно она успокоится, придёт в себя, иначе придётся вызывать лекаря.
Из дома выбежали служанки и когда увидели, кто стоит в центре двора, замерли в нерешительности.
— С этого момента, Я! Герцог Карло Мазарини — управляю государством. Все приказы королевы-матери и Арии недействительны, они убиты горем и не в себе! Заберите мать наследника, вина не давать! Запереть в комнате и не выпускать! Так же с королевой. За младенца все отвечаете головой! И это не фигура речи! — он провел рукой по горлу. Единственное проявление бешенства, какое смог позволить себе. А хотелось рычать и хорошенько проучить Артуро.
— Слушаемся! — женщины присели в глубоком реверансе. Секретарь герцога, невольный свидетель неприятной сцены, на мгновение потерял дар речи, но спохватился. Пора собирать Совет Министров.
Мазарини быстрым, уверенным шагом прошёл в рабочий кабинет короля, пролистал деловые бумаги, какие лежат на столе, ничего существенного. Но это уже не важно!
Судьба подарила герцогу шанс, и он им воспользуется. Временно провозгласит себя не королём, но правителем, пока не прояснится судьба Артуро, а там и до коронации рукой подать.
Риджине тоже недолго осталось, верная служанка прошептала, что королева-мать за последние два дня превратилась в ходячего мертвеца.
Планы на корону ещё покрыты туманом, сложно предугадать, как сложатся обстоятельства, а пока есть дела первой важности: расчистка дороги, сбор налогов и выплата жалования военным.
С момента катастрофы пошли вторые сутки, а в королевстве никто палец о палец не ударил. Министры прибыли через час, получили грозный выговор от Мазарини, и через два часа на место обрушения выехала первая группа рабочих. За три-четыре дня дорогу восстановят, а пока можно проезжать по другому склону, дольше, но и безопаснее.
— Ваше сиятельство! К вам капитан второго отряда, говорит, что это срочно. Он вернулся из замка графини.
Поздно вечером в кабинет к Мазарини вошёл слуга и за ним уставший, грязный, встревоженный капитан с донесением.
Герцог жестом приказал слуге удалиться и закрыть дверь.
После приветственных церемоний герцог услышал в подробностях все события.
— Мне донесли, что у графини двое детей?
— Думаю, что это сироты, она девственница, у меня есть это слабое чутьё от матери. Но она лекарка, очень мощная, говорят, что такая жила на севере. И вот оказалось, у нас появилась своя. Король довольно сильно пострадал от камнепада, с такой раной, как у него на голове, мало кто выживает, а она его вытянула с того света.
— Возможно удар не такой сильный? — Мазарини очень внимательно смотрит на доносчика, и тот, кажется, сам верит в то, что говорит.
— Нет, свидетель надёжный, он сам помогал графине зашить рану, так у нас никто не лечит! Этот же гвардеец был ранен в схватке с грабителями, это видели все, пуля прошила плечо. А через несколько часов от раны остался только розовый шрам. Графиня Элизабет провела обряд с угольком и Лучано своими глазами видел, как рана затянулась. Клянусь, она мощная лекарка!
Герцог несколько секунд смотрел на мерцающее пламя свечи, решение непростое, на кону сейчас стоит всё. Особенно, если Элизабет всё ещё девственница. Лучше бы она позволила Артуро умереть.
Решение принято:
— Понимаю, что вас эти факты поразили, однако, пока я сам не увижу, требую не распускать слухи о графине. Она не простая деревенская баба! А знатная и богатая, очень богатая, не тебе её уличать в колдовстве!
Капитан вздрогнул, поклонился:
— Слушаюсь, есть ещё один неприятный результат нашего похода. Двое грабителей перед смертью поклялись, что главарь банды сам граф де Феррейра. Для него бандиты грабили мирных путешественников. Но Элизабет призналась, что отец её хотел убить, да она сбежала. Мне жаль, что я не смог её привезти. Но в замке много вооружённых гвардейцев, егерь и охранники караванов, она в безопасности, от банды осталась горстка в горах, скоро их переловим. Простите! Разрешите идти?
— Ступайте! — процедил сквозь зубы Карло. Так не хочется ехать в замок, но Элизабет не оставит короля, а тот неделю-две прикован к постели. Однако дела на границе из рук вон плохи. — Придётся ехать и самому посмотреть на эту загадочную женщину. Подумать только, еще месяц назад до неё и дела никому не было…
Не успел герцог подвести итоги дня, как в кабинет тихо постучали.
— Войдите!
— Ой, господин король! Это так трепетно предстать перед Вашим Величеством, я ж неотёсанная деревенщина, мать глупышки Элизы, как оно всё обернулось, ни мужа, ни дочери и в замок домой не попаду. Да и денег нет, — вульгарная, огненно рыжая женщина, раскрасневшаяся от бега по коридорам дворца, протиснулась в двери, причитая на ходу и сетуя на свои обстоятельства.
Увидела Мазарини и не придумала ничего лучше, как грохнуться перед ним на колени.
— Я герцог! Король в нашем королевстве Артуро! Действительно, деревенщина. Значит, утверждаешь, что ты мать Элизабет? — ледяной голос заставил тётку вздрогнуть. Попала, этот злодей за любое неверное слово шкуру сдерёт.
— Ой, что вы! Нет, я лишь растила сиротку. Отец у неё грубый, злодей! А я люблю мою девочку, кто бы, что не говорил, — Джул снова отыскала правильные слова, и Карло это заметил. Прохиндейка знает толк в манипуляциях.
— Расскажи мне о дочери.
— Да что говорить-то! Красивая, дикая, никого не слушает, замуж не хочет, сидит целыми днями в своей комнате в северной башне, читает книгу. Иногда по лесу бегает, как умалишённая. Я вам так скажу, жена из неё никакая, ещё повитуха сказала, что красотой она в покойную маменьку, а умом в придурка батеньку, это сам Леон и повторяет, каждый раз, когда выпьет. Людям страшно её показывать, потому и сосватали барону, поймите меня правильно, не по злобе же, мы с ней так поступаем! Померли бы с Леоном, и кому она нужна такая?
Джулия скорчила трагичное выражение, выдавила слезу и жеманно вытерла её кружевным платочком.
Карло хмыкнул, кажется, всё встаёт на свои места. Надо только уточнить некоторые детали.
— А повитуха? Кто роды принимал у Августы?
— Так Луиза, старуха из северной деревни за первой граничной заставой-то, да вам ли не знать ту деревню? Эту бабку все знают! Может, и померла уже, столько лет прошло! Ведьма и крёстная Элизабет, но Леон категорически запретил бабке приезжать и учить девочку. Они не поладили, давнее дело. Очень давнее.
Мазарини достал золотой и бросил на пол перед Джулией, но та, как кошка схватила монету в полёте и воткнула в глубокую ложбинку между грудями. Герцога чуть не передёрнуло от отвращения, но он улыбнулся, эта стерва ещё пригодится, нельзя её спугнуть:
— Оставайся в таверне у Магды, если понадобишься, то вызову.
— Слушаюсь, хозяин! Всё, что прикажете! — стукнулась лбом об пол, проворно вскочила на ноги и, пятясь задом, вышла из кабинета.
— А загадки-то становятся всё загадочнее…
Глава 31. Метаморфозы в замке
— Маттео! А сколько я спала? — стоило мне выйти из нашей с Артуро «реанимации», как попала в какой-то немыслимый водоворот событий. Крадучись, чтобы не шуметь, прошли какие-то люди из кухни, тихо поздоровались и сбежали. В небольшом «тамбуре» перед кухней тюки с вещами, с улицы раздаются стук молотков и топора, а какой аромат по замку! Кажется, у нас появилась кухарка?
Мимо пробегает Матти, увидел меня и замер.
— Чуть больше суток, почти два дня. Рикардо от вас не отходил, напугала ты его. Но теперь-то всё хорошо? — смотрит на меня встревоженно, но глаза горят, замечаю, что у него какое-то приспособление в руках.
— Да, теперь всё хорошо, опасность миновала. А ты куда собрался?
— Да тут один парнишка с обозом остановился, у него отец рыбак, пойдём рыбу в омуте ловить, хочу научиться, — чувствую, что у Маттео сейчас двоякое ощущение, и меня оставлять не хочет, и жутко хочется бежать на реку.
— Только осторожнее, я там к реке кубарем скатилась и не раз. Опасные и крутые берега. Но рыбу я люблю. Уху наварим! Беги, со мной всё хорошо. Только вот младшие где?
— Спасибо, что отпускаешь. Алисия и Феликс с Гретой, женщина попросилась к нам на работу, ехала вроде в столицу наниматься, а раз у нас есть места, то это её устроило. У Рикардо спроси, а я побежал!
Не успела ничего сказать, как Маттео сбежал на рыбалку.
Если мы пролежали пару дней, то дорогу точно ещё не расчистили. У нас теперь, поди, и яблоку негде упасть. Для отеля, это хорошо. Сразу много людей узнали, что мы принимаем, и оплата будет поступать, вот только мы с Рикардо не обсудили расценки. Самые важные вопросы я проспала.
Так с кружкой и куском пирога, что принёс для меня Рикардо, захожу на кухню, присаживаюсь на лавочку и с упоением начинаю завтракать. Сил после «сна» вообще нет! А аппетит как у вечно голодного кота. Главное, не урчать от удовольствия, да мой живот сам заурчал. Пирог потрясающий, мягкий, ароматный, не дрожжи, какая-то другая закваска, а может и на кислом молоке. Какие-то приправы, сыр, и вяленые маленькие томаты порубленные. И, конечно, мелко рубленная панчетта. С такими пирогами я быстро превращусь в колобок.
— Божественный пирог! — произношу вслух, запивая последний кусочек травяным чаем. Думала, что одна тут, но вздрогнула, услышав ответ:
— Госпожа, я рад, что вам моя стряпня пришлась по вкусу, — спокойный, красивый голос, да разве у итальянцев могут быть некрасивые голоса. Оборачиваюсь, а это пожилой мужчина, в чистой рубахе с закатанными рукавами, только зашёл с большой корзиной. Боялся помешать моему наслаждению, ждал, когда доем?
— Этот пирог достоин пяти звёзд! Восхитительно! Но кто вы? С обозом приехали? — пока я спрашиваю, он поставил корзину и тут же из-под белой тряпки на столе достал ещё один пирог, налил мне горячего напитка и пододвинул. Пока не съем, не выпустит?
— Тито меня зовут, госпожа. Я один из тех гвардейцев кардинала, кого вы великодушно оставили в замке. Меня по возрасту скоро уволят со службы, не думал, что смогу найти такое хорошее место. Ваш уважаемый муж меня нанял.
— Отлично! Только странно, что гвардеец так вкусно готовит, неожиданно!
А сама получаю вкусовой экстаз, как ему удалось из простых продуктов, приправ, мёда сделать такие потрясающие пироги-косички? Напоминают наши плюшки московские, но нежнее и с медовым, ореховым вкусом, и, кажется, еще и барбарис перемолотый. Вот умеют итальянцы из ничего сделать нечто потрясающее. Моё довольное лицо говорит само за себя.
— У матери была лавка на рынке, торговали пирогами. Я рад, что вам понравилось!
Доедаю, благодарю Тито и скорее на улицу, а то не встану из-за стола. Надо бы про Артуро и его гигиену сказать Рикардо и Лучано.
Выхожу на крыльцо, и зажмуриваюсь от яркого света, он заполняет наш гостеприимный двор теплом. Гостеприимный — не то слово! Тут и правда яблоку некуда упасть. Люди расположились во всех домах, сами наводят порядок, в кузнице монотонно стучит молот. В углу двора импровизированный очаг, там постояльцы на костре варят обед. Рикардо с кем-то торгуется, за постой, ему предлагают продукты.
— Хорошо, что он понял меня буквально, и сам с людьми разбирается, халяву поощрять нельзя, — шепчу себе под нос, а он словно услышал мои мысли, повернулся и улыбается. Снова между нами тепло, достаточно взгляда, чтобы мурашки по телу пробежали табуном, обхватываю себя руками, словно замёрзла. Но Рик всё понял, это я обнимаю его на расстоянии. А он приложил руку к сердцу. Вздыхаю, но вы этот момент ещё пара дорогих человечков заставили меня улыбаться:
— Мама! Мама вышла! — слышу счастливые вопли Алисии, они бегут ко мне от курятника, довольные и в ручках яйца. — Мама! Мама, смотри, что у нас есть!
— Осторожнее! Покажите-ка! — и они протягивают мне три белых яйца, довольные. Какое счастье, что они не закрылись и не переживают из-за смерти Луизы. Обнимаю, целую их!
— Отнесём яйца Тито, пусть сделает ньокки вам на ужин! Мне надо с папой Рикардо поговорить, но он занят.
Мы снова зашли в замок, и Тито взял у детей яйца твёрдо пообещав, что сделает самые лучшие ньокки. Люблю, когда всё само крутится, а так происходит, когда люди подбираются заинтересованные. И мне всегда везёт на таких. Похоже, что моя сверхспособность притягивать трудоголиков и в этот раз сработала.
— Детки надо бы подняться в комнату, и посмотреть одежды, может, хоть что-то для вас подходящее есть из старого. Сегодня надо мыться, а вас даже переодеть не во что.
— Да, мамочка. Все платья и одежды упали в пропасть с телегой, — Алисия сказала, и сразу слезинки на глазах. Обнимаю детей и целую.
— Я обещала о вас позаботиться, вы теперь мои дети…
Не успеваю договорить, как Алисия выдаёт:
— Бабуля знала, что так будет, ну не прямо так, а как-то. Она мне сказала по секрету, что мы едем искать маму. Кому кольцо на руку подойдёт, та и наша мама! Бабушке очень много лет, почти сто. Она устала жить и за нас переживала, что сиротами останемся.
Смотрю на детей, на чёрное кольцо, и оно не снимается не потому, что малое, а потому что как приклеилось. Луиза знала, что так будет? Наверное есть какая-то предопределённость? Она ждала меня? Или это случайно?
Так! Значит, и я могу заглянуть в будущее и предвидеть хоть что-то? Про книгу, про то, как разобраться с нашими семейными проблемами и этим проклятием девственницы?
Выходит, что так и есть. Но подумаю об этом вечером наедине.
А пока перебираем старые рубашки и платья Элизабет, пара сорочек подходящих есть. После бани детям есть что надеть.
— А у вас няня теперь есть? — вспомнила ещё один важный вопрос.
— Грета, она по дому помогает, а за нами присматривает пока Маттео нет, — ответила Алисия с деловым видом, рассматривая маленькие пуговки на льняной рубашечке.
— Понятно, значит так! Это отель, тут бывают разные люди. Никуда не лезть, в чужие телеги не прятаться, в комнаты к постояльцам не заходить. Понятно? Вы должны быть всегда или со мной, или с Матти, или с папой Рикардо! Ну или с Гретой, познакомлюсь с ней, тогда и пойму, можно ли доверять ей самое ценное.
— А что у тебя самое ценное? — шепчет Феликс.
— Конечно, вы! Детки мои! — в следующую секунду они чуть не задушили меня в объятиях.
Алисия
Глава 32.Ревную
— Как ты, милая моя? — слышу тихий голос Рикардо, целую детей, и они убегают считать вернувшихся козочек.
— Ох, Рикардо! Не думала, что так долго лежала без сознания с ним. Надеюсь, что ты не ревнуешь?
— Ревную только к тому, что с ним ты рядом можешь находиться, а со мной нет, — Рик стоит у двери, а я у комода, наши семь дежурных шагов дистанции. Как же они бесят.
— Не поверишь, сама ревную. Но это потому что к тебе у меня есть сильные чувства, а к нему нет! И вот что я тебе скажу, если я стану также падать рядом с другим мужчиной, вот тогда стоит начать волноваться.
Грустно улыбаемся над шуткой.
— Я видел твою силу, Элизабет, верю, что ты найдёшь способ решить проблему, а я готов ждать сколько угодно. Жил же раньше. Но странно, мы ехали вместе на Чёрном, и ты чувствовала себя хорошо. А что случилось? Может, это королева тебя опоила? Ходят слухи, что она ведьма.
Замираю с блузкой в руках, какую только что складывала. Смотрю долго на любимого, и в моём сознании появляются новые вспышки из прошлых событий.
— Вино! Рикардо, это было в вине! Кто-то в замке дал мне и Артуро вино, нас приворожили друг к другу. Вот его и тянет сюда. Но у меня оказалось много магических сил или защита какая-то, не сработало.
— А можно это как-то снять? Но не выходя замуж за моего брата? — Рикардо неожиданно вошёл в комнату и присел на небольшую лавочку, чувствую его силу, но если держать свою защиту, то заклятие и не действует, но долго защищаться от любимого не смогу.
— Я тебя обманывала, прости меня, Рик! — села на кровать, сцепила пальцы в замок и под подбородок, словно закрылась, боясь открыть ему правду. Но понимаю, пора…
— Обманула? Когда? В чём? — он даже не понял, о чём я. Только хотела признаться, что я не Элиза, но вдруг поняла, что лучше не стоит. Он не поймёт и вопросов станет больше, а ответов так и нет.
— Сложно объяснить. Есть какая-то книга, и за ней охотится королева, думаю, и Артуро приехал не столько за мной, сколько забрать эту книгу. Вдруг он не сам всё это затеял. Королева знает о магии очень много, они что-то говорили про её болезнь. Книга очень опасная, это точно. Так что Артуро с нами в безопасности, и ты должен помочь брату. А я постараюсь снять эту чёрную дурь с нас.
— Если ты в этом уверена, то я во всём тебе помогу. У нас с Артуро никогда не было нормальных отношений, он гордец, всё считает себя лучше, а я и не претендую…
Смеюсь.
— Глупый ты, Рикардо. Ты лучше него, вот он и злится! Но теперь мы спесь с братика собьём, да камни уже выбили дурь из его головы. Но тебе придётся за ним ухаживать. Рану я обработаю, а вот его телом пора вам с Лучано заняться. Обтереть, переодеть, поменять солому. Справишься? Не хочу в такие интимные вопросы вникать.
— Справимся, опыт есть. Элизабет, только никому не говори про проклятия и книгу, у нас люди всего этого боятся. Лучано лишнего сболтнул, но королевский капитан видел рану и как ты её зашила, все думают, что ты просто молодая лекарка. Пусть так и останется.
— Вот полностью согласна! Не хватало ещё на костре сгореть за магию! — говорю и вижу, что Рикардо эта шутка не смешит, а скорее пугает. Блин! Неужели тут такое есть?
Хотела пошутить, что им бы королеву свою не спалить, для начала. Но промолчала.
Мы долго обсуждали оплату ночлега, что нам оставили на хранение и за это тоже заплатят, что «подарили» за гостеприимство. И про новых «сотрудников». Тито, Грета и ещё двое мужчин, плотник и мастер на все руки, на пару месяцев согласился у нас работать на кузнице. Чуть позже Рик вспомнил про Розу, молодая женщина нанялась помощницей и прачкой.
— Всё правильно ты делаешь, жаль, что я не помогала тебе. Однако пока люди вынуждены к нам заезжать, пусть запомнят и расскажут всем. Нам любое информирование поможет.
Говорю с деловым тоном в голосе, уже всё сложила в комод, а себе взяла свежее платье и отрез ткани вместо полотенца. Надо бы помыться самой. Про баню ещё разговор предстоит. Но замечаю, что Рик смотрит на меня странно, улыбаюсь и переспрашиваю.
— Что?
— Элиза, ты часто говоришь очень странно, слова у тебя диковинные. Но чувствую, что ты не все секреты мне открыла, не доверяешь?
Замираю, он очень проницательный, а я всё забываюсь, не фильтрую слова.
— Наверное, от бабушки с магией передалось. Но ты же меня из-за этого меньше любить не будешь?
— Нет! Люблю загадки, и ты самая таинственная из всех…
— Вот и прекрасно! А теперь без магии обеспечь мне тёплой воды, вы уже баню устроили? Ты же как-то мылся? Сейчас сама, а позже, перед сном детей, — быстрее переключить его на бытовые вопросы. Рик уловил мою хитрость, улыбнулся и повёл в баню. Он и об этом позаботился.
Не сауна, но вполне все удобно. Котёл с горячей водой над костром в камине, несколько вёдер с холодной, ковш и таз! Но мне и этого достаточно. Мыло! Вот это роскошь! Но мыло наше личное, Рикардо хозяйским тоном наказал, забрать с собой в комнаты, а то постояльцы быстро приберут.
С удовольствием вымылась, переоделась в чистое, волосы закрутила чалмой, на плечи шаль и обратно в комнату к королю, долго его одного оставила, начинаю переживать. Да и повязку пора поменять, а потом передам его мужчинам для гигиенических процедур.
Тихо вхожу и вижу такое, что чуть дар речи не потеряла от злости! Снова она!
— Ты что тут делаешь? — мой грозный шёпот заставил вздрогнуть незваную гостью короля. Элиза-призрак сидит рядом Артуро и гладит его по руке, по заросшим щетиной щекам. Первые секунды показалось, что она ему хочет навредить. Но нет!
Она его охраняет, как верная собачка? Только от этой охраны совершенно обратный эффект, к сожалению, а до неё это не доходит, увы. Она его медленно убивает, выкачивая жизнь…
Глава 33. Воровка?
Элиза склонилась над спящим королём, его силы тают, это видно. Но девушка не обращает на такие мелочи внимание:
— Я здесь хозяйка, я настоящая невеста короля, и я с ним останусь! — прозвенел её голос в моём сознании. Огрызается, смотрите, какая сердитая. Но я тоже умею отстаивать свои позиции.
— А ещё ты немного мёртвая! Забыла? Сама всё устроила! А знаешь, что бывает, стоит такому призраку, как ты влюбится в живого? Глупая твоя голова! — сдавленно рычу на неё, надеясь, что этот разговор никто не услышит. А то скажут, ведьма рехнулась.
— Я живее некоторых живых! Позволь мне поговорить с ним! Пожалуйста! — призрачная Элиза вдруг перешла на нытьё. Старый приём, я уже понимаю, чем это обернётся для короля. Она начнёт его уговаривать, а потом он решит, что с ней лучше и помрёт! А отвечать нам, так не пойдёт.
— Дудки тебе! Поняла! Знаю я эти методы манипулирования. Артуро должен максимально захотеть выжить, а не прельщаться твоим обществом в ином мире. Так что, если хочешь помочь, не мешай! Докажи, что он тебе нравится тем, что позволишь ему жить! А теперь отойди, я должна сделать перевязку.
— А я докажу, но другим способом, ты даже не представляешь, на что я способна! — снова голосок звенит, да она влюбилась в Артуро? Или это далекоидущие планы, выйти замуж за короля? Вот приплыли! Когда он очнётся и снова начнёт ныть о нашей любви, призрачная Элиза не на шутку рассердится. Нам в замке еще ревнивого призрака не хватало.
Стою в комнате, тру лоб, пытаясь вспомнить хоть какое-то заклинание, чтобы Артуро на время забыл этот «загон» про его любовь ко мне, освободился от всех чар, мешающих ему поправляться быстрее, не бывает так, что увидел и напрочь потерял голову. Про наследство и богатство, какое он получит, женившись на мне, это понимаю. А страсть с первого взгляда, так не бывает. Явно нас с ним опоила королева.
Но, по сути, если он помирится с Рикардо, и они станут настоящими братьями, то пусть себе Артуро правит, а мы тут своими делами займёмся. Куда проще-то?
Показалось, что это идеальный вариант, не со мной королю надо налаживать «контакт», а со своим братом. Вот только что делать с пиявкой Элизой, она же не понимает, что мешает раненому, и силы его выкачивает.
Подхожу к столу и начинаю готовить ножницы, свежие бинты, настойку в тарелку плеснула, чтобы удобнее бинтик промачивать.
— Значит так! Пока король на грани жизни и смерти, ты, дорогая моя, для него угроза, в этой комнате тебе не место, уж прости! Когда очнётся, посмотрим.
— Когда очнётся, узнает, что ты не я, а захватила чужое тело, так только ведьмы делают, и тогда…
— Дура! Тогда твоё тело сожгут на костре, или обезглавят! Давай, сдавай меня! А я посмотрю, как ты продолжишь веселиться в призрачном мире без единого шанса вернуться!
Вот это я ей вправила мозги! Фыркнула глупышка и испарилась! Ну хоть понимает, что не стоит подставлять нас. Очень надеюсь, что понимает.
Но с этой огромной проблемой пора что-то делать и срочно! Причём и у меня нет пока ответа, если я её отправлю в мир иной, с упокоением, то вдруг сама умру.
И я вдруг решилась! Элизабет не завершила какой-то обряд, и это главная причина наших бед. Нельзя избегать проблему, пора взять книгу и посмотреть ответы на вопросы, которые изводят нас всех.
Только вот сначала в своей комнате найду тайник и замок повешу на дверь, чтобы не шастали кто попало.
Пока ворчу себе под нос, как старушка, успела размотать старые бинты на королевской голове, сняла старую повязку и с облегчением выдохнула. Воспаления нет, всё заживает, только потом придётся нитки эти выдёргивать, а Рикардо попрошу, сама уже не хочу трогать рану. Страшно даже смотреть.
Ключица тоже заживает, к счастью, перелом закрытый. Всё обработала, заново перевязала, прочитала заклятие, чтобы король ещё несколько часов проспал, пока его Рикардо будет мыть, и со спокойной совестью вышла из «реанимации».
Первым делом найти тайник в своей комнате. Осмотрела всё, заметила, что в стене у камина камень не очень плотно прилегает. Попыталась вытащить и получилось. Не подходит, слишком просто, и кроме меня соображающие есть, найдут в два счёта.
А вот же чудесное место, над камином есть полка, она не прибита, просто лежит на каменной кладке. Приподнимаю, и там есть подходящее углубление. Пока спрячу тут, а позже посмотрю.
Пора навестить книгу, пока меня никто не хватился.
Вышла из дома и спешу по лестнице на оборонительную стену. Это привычный маршрут Элизы. Мои ноги сами знают, куда бежать.
Десять каменных ступеней, проход и ещё десять ступеней, мостик к башне вот и крепкая дверь. Но она заперта, причём заперта изнутри. Прижимаюсь ухом, закрываю глаза и слышу, что там кто-то бежит наверх! Не призрак, а реальный человек!
— Да кто ж посмел? — вырвалось у меня, и ещё пара недобрых слов. — Вот стерва! Это Элизабет? Или кто-то от королевы?
— Рикардо, беги ко мне с топором, надо двери ломать! — увидела внизу любимого, и кричу ему, что есть сил.
Потому что кто-то прямо сейчас берёт книгу в руки, а мне от этого ужасно нехорошо!
— Только не открывай эту книгу, только не открывай! — шепчу и быстрее пытаюсь вспомнить хоть какое-то заклинание из наследия старой Луизы.
— Что случилось? Элиза? — Рик прибежал, топор наперевес, показываю пальцем на двери и тороплю его.
— В этой башне комната с моими тайнами, и туда кто-то проник, хочет украсть книгу…
Силы оставляют меня, опускаюсь на каменную кладку у входа в башенку, а Рикардо без лишних вопросов начинает ломать двери.
Вот только я уже слышу звуки старого заклятия! Кто-то решил убить меня?
Глава 34. Расплата?
Рикардо поддел дверь топором снизу, приподнял и осторожно снял с петель. Минута и проход открыт!
Поднимаюсь на следующий этаж башни ещё несколько ступеней наверх и снова дверь!
Рикардо и эту вскрыл, как консервную банку, ловко орудуя топором.
— Остановись, ненормальная! — кричу на девушку. Это Элиза-призрачная «захватила» тело одной из дочек нашего постояльца, весьма симпатичная, но простоватая. Артуро на такую и не посмотрит.
— Не твоего ума дело! Я не могу убить тебя, но смогу занять новое тело, и Артуро будет моим, вместе с короной! — шипит девица, но всё тише. А я удивляюсь, как она смогла обойти моё заклятие, кажется, у Элизы сил в разы больше, чем я думала. Но и это ещё не самая страшная проблема, новые беды она прямо сейчас притягивает на наши головы.
Вижу, что заклинание недочитанное, пара строк светятся, требуют «озвучки».
И в этот момент происходит нечто такое, что у меня волосы на голове зашевелились.
Из книги вылезло нечто, какой-то призрак или это дух самой книги. Но добрым его не назовёшь! Это нечто «схватило» призрачную Элизабет и утянуло в книгу. Как пылесосом всосало, даже звук похожий получился.
«Хлюп!»
Книга захлопнулась, а несчастная девушка, которую так нагло пыталась захватить Элиза, упала без сознания.
Поворачиваюсь посмотреть на Рикардо и понимаю, он тоже видел «Это!».
— Элизабет! Что происходит? — простонал Рик на выдохе, похоже, что с вот такой очевидной магией он столкнулся впервые.
— Я не Элизабет! Она баловалась магией и вот доигралась. Элизабет подставила меня, понимаешь, я её жертва, должна была умереть, как и эта девушка, которую мы сейчас спасли. Глупая графиня решила, что ей можно менять тела как платья. И поплатилась за это.
— А твоей вины в этом точно нет? — голос Рикардо стал не то чтобы суровым, но очень серьёзным. Мы стоим рядом, и я не падаю в обморок. Это он меня разлюбил в один миг, или проклятие пропало?
Боюсь узнать ответ, а ответ только что случился на наших глазах, книге нужна жертва и она её только что получила, а с ним забрала проклятие? Меня передёрнуло от страха, это я должна была вот так сгинуть в этом магическом фолианте.
— Слушай, я хотела тебе рассказать…
— Будь любезна, расскажи, не хочется вот так попасть в книгу или чтобы дети пропали, или ты! Это не заговор шептать, чтобы ранка затянулась. В замке поселилось зло! Понимаешь? ЗЛО!
— В замке жило зло, и мы его постепенно выгоняем! Но ты волнуешься, значит, ты меня всё ещё любишь? Потому что для меня только это имеет значение, возможно, что я и выжила после обмена телами вместо Элизы, благодаря тебе. В тот момент на Чёрном я потеряла сознание, помнишь? Ты меня спас мою душу.
Я продолжаю шептать ему свою правду, но Рикардо не совсем понимает, что я хочу сказать.
Замер, смотрит внимательно на меня, но ощущение, словно видит своих призраков. Терпеливо жду, потому что у него явно есть ещё вопросы.
— Значит, это заклятие действует так, что люди могут поменяться телами? — наконец, Рик задаёт свой важный вопрос.
— Я сейчас сама впервые вижу эту книгу, и понимаю, что в ней таких заклинаний сто, а то и больше. Именно поэтому нам нужно её спрятать и охранять! Артуро охотится за этой книгой, его мать требует, чтобы я вернула этот «сборник магических рецептов» и, мне кажется, что никому из них нельзя доверять.
Шепчу и ощущаю всем телом, что Рик вдруг понял меня именно так, как надо. Но взять книгу не решается. Вижу старую пыльную шаль на лавочке, осторожно, словно книга очень горячая, беру её тряпкой, заворачиваю и выдыхаю. Ничего не случилось. Уже хорошо.
Книга получила свою жертву и, похоже, все мои проблемы магические пропали.
Потому что я теперь совершенно спокойно стою рядом с любимым, и у меня даже голова не кружится.
Рикардо оставил топор, осторожно поднял девушку и, пока мы не вышли, прошептал:
— Я всё же жду от тебя подробного рассказа! Вообще, обо всём, что случилось. Я должен знать, в кого влюбился.
— В Лизу, меня зовут Лиза! Елизавета Зорина, и я из другого мира, вот тебе моя правда, и знаешь, если ты решишь меня бросить, то и пожалуйста, вон там в реанимации лежит ещё один воздыхатель, не пропаду…
Резкая такая, куда деваться. Повернулась и пошла, прижимая к себе книгу. А сзади сдавленное рычание:
— Стоять! Куда пошла? Увижу, что заглядываешься на моего брата, оставлю без сладкого, без мёда! Ишь, дерзкая какая, коза! Моя, значит, моя! Я не Артуро, от одной жены к другой бегать!
Поворачиваюсь, а «мой-то» улыбается, хотя, руки у него заняты совершенно посторонней девушкой, на меня он смотрит с таким жаром, что, кажется, макушка задымилась.
— Очень надеюсь, что вы, сударь, не из этих, кто бегает по юбкам! И какие такие наказания вы придумали, я сама слаще мёда! Забываетесь, я графиня! Хотя и фальшивая, но это сути не меняет! — подшучиваю над ним, и не спеша спускаюсь во двор, намеренно сильно виляя попкой, дразню, а у самой такие мурашки по телу, прыгать хочется от радости.
— Меняет, это всё меняет! Ты самое сладкое в этом мире, Элизабет! Вот поэтому я тебя и полюбил, в тот момент, когда вытащил из ручья.
— Так сразу? Из ручья выдернул, в темноте не разглядел и сразу влюбился? — продолжаю его дразнить, пока мы идём довольно близко друг от друга и меня даже не штормит.
— Это был, это был… та-а-ак! А ты меня, случаем, не приворожила?
— А что боишься, что любовь закончится? Не бойся, я ворожить не умею и учиться не собираюсь! Сама жертва. И ты видел, что с неразумными ведьмами делает магия, я так не хочу!
Любимый выдохнул долго, кажется, его сердце теперь тоже бьётся ровнее, страх отступил. Чувствую, как ему хочется коснуться меня, а ещё лучше поцеловать, но в этот момент девица на руках Рикардо застонала, и нам пришлось замолчать, но какие взгляды. Искры сыплются по ступеням, я так многозначительно улыбнулась и побежала вниз, прятать книгу, пока она не натворила новых дел.
Девушка даже ничего не вспомнила, Рикардо сказал, что нашёл её на переходе из замка на стену, без сознания. Родители забрали дочку и извинились, что она полезла куда не следует. И на этом инцидент посчитали закрытым.
Но это с девицей, а мне с магической книгой очень непросто оказалось совладать. Она как малый ребёнок, как проклятое кольцо Фродо, стоило её спрятать, как появилось навязчивое желание достать, открыть, полистать, почитать, просто посидеть с ней, закрывшись в комнате. «Моя прелесть!»
Однако моих сил хватило, чтобы преодолеть тягу, смотрю на кольцо и понимаю — вот он, защитный амулет от книги! У меня он есть, а у Элизы нет!
— Твою ж! Элизабет жертва этой проклятой книги! — закрыла дверь, подпёрла её поленом, и достала книгу.
— Элизабет! Ты меня слышишь? — шепчу над страницами, очень надеюсь, что глупышка не сгинула.
— Да, мне страшно, Лиза спаси меня! Прости, это не я!
И в этот момент у меня в сознании прокручивается новая «серия» из жизни Элизы. Дура Джулия швырнула магическую книгу в камин, и тем оживила её. Элиза утром достала книгу из костровища, открыла посмотреть, а закрыть не смогла. Попалась девочка. И начала читать всё, что предлагала магическая энциклопедия. Сначала простенькие заклинания, а потом сложнее и сложнее. И, в конце концов, дочиталась до того самого, как получить новую жизнь. А я должна была стать жертвой! Одно из условий, если девственница начала читать заклятие, то и жертвой принимается девственница. Вот и поплатилась, глупенькая.
Фу, выдыхаю, так не хотелось, чтобы Элиза осознанно была стервой. Если я всё правильно поняла, то она обычная жертва чёрной магии, значит, есть способ как-то её спасти. Только вот в самой книге искать совсем не хочется, кото её знает, может, кольцо и защищает, но не так сильно, может, защиту надо специально ставить?
В раздумьях тру виски, но на ум пока ничего не приходит. Кроме одного, шепчу страницам, в надежде, что Элиза меня слышит:
— Придётся тебе сидеть в книге тихо, я обещаю, что найду способ, как тебя вытащить. Ты только новых заклятий не читай, никакие сделки не заключай и не мешай мне разбираться!
Не жду, когда книга начнёт порабощать и меня, захлопнула и спрятала под полку в камине.
Всё это хорошо, но надо детей кормить, проверить, как дела у Артуро, и вообще надо жить, магия — это в свободное от основной работы время, а основная работа это — отель, семья и лазарет.
И впервые за эти долгие дни у меня словно огромный, тяжёлый рюкзак с плеч сняли, с облегчением вдыхаю свежий горный воздух. Я теперь даже всё вижу лучше. Книга одновременно и обуза, и магическое лекарство. Полный магический детокс получила, стоило её подержать в руках.
— Эх, Элиза, первое правило магии, что за любое воздействие надо платить, обряд совершила, а жертву не принесла, сама и поплатилась, — шепчу, наблюдая за играющими детьми. Это и мне урок, я как-то платить своим счастьем за магию не готова. А как спасать Элизу вообще идей нет, да и смогу ли?
Явно, что за спасение одной души, должна пострадать следующая и эта цепочка не прервётся. Холодом по телу пробежала эта ужасная мысль. Я пока не готова приносить себя в жертву…
Глава 35. Риджина
Глубокой ночью в замке королевских покоев повернулся ключ, дверь беззвучно приоткрылась, и как серая тень вошла Тереза.
— Ваше Величество, Риджина! Просыпайтесь, я принесла лекарство.
— Что? Кто? Зачем? Ах! Да! — трясущейся рукой старая женщина схватила бычий рог, что внесла верная служанка.
— Это заговорённое вино с кровью последний шанс вернуть молодость, хотя бы на время.
— Ты кого-то убила ради этой крови? — Риджина уже сделала глоток, но остановилась.
— Нет, нет. Это кровь чёрной овечки, человеческая кровь мощная, но если я сделаю обряд с ней, то книга нам уже не поможет. Это я точно помню!
Тереза так скромно улыбнулась, что сама напомнила бедную овечку, точнее, волчицу в овечьей шкуре. Но выбора нет через день, другой умереть или довериться ведьме.
Королева долго посмотрела на служанку и начала пить «лекарство», прекрасно осознавая, что его хватит на пару месяцев.
Не спеша облизала красные губы и вернула магический сосуд.
— Карло захватил власть! Как знал, что у нас зреет план. И его не убьёшь. Защита мощная на герцоге. Может, распустить сплетни, что он колдун и все беды от него? Пусть толпа с ним расправится? — Тереза салфеткой протирает губы госпожи от кровавого вина и нашёптывает новый план действий, и кажется, что это единственный вариант.
— Толпе дай волю, она не остановится, и к нам придёт. Что, если сделать заклинание на пряди волос Артуро, он ранен, никто не догадается о причине его смерти. И чёрт с ней, с этой Элизой. Используем Арию, она сильная, заберу её жизнь! Девственница, конечно, лучше, но и невинная жертва тоже подойдёт. Помолодею лет на двадцать, никто и не заметит, так даже надёжнее! Откуплюсь от смерти и…
Королева, не откладывая в долгий ящик, шепчет свой план, гениальный, простой и кажется, обречённый на успех. Только бы книгу достать быстрее.
Женщины замерли в нерешительности. Другого такого случая не предоставится.
Тереза только качает головой, но повлиять на решение госпожи боится, иначе ей самой придётся платить магии, а у неё уже ничего нет, кроме собственной жизни.
Риджина закрыла глаза, раздумывая, как же поступить сейчас или будет поздно, наконец, приняла решение:
— Делай работу! Артуро вышел из-под контроля, на них даже приворот не подействовал, а как было бы хорошо, женить Артуро на Элизабет, захватить её земли, забрать молодость Арии, выйти замуж за Карло! Но нет! У всех свои планы, и никто не считается с моими! Сами виноваты, есть младенец, Витторио, он станет идеальным королём. А я единственной его королевой-регентшей. Снова молодой и красивой!
Глаза Риджины блестят диким огнём в полумраке. Тереза повела плечами, словно замёрзла. План хорош, но есть одно «исключение», которое невозможно исключить.
— Сделаю! Получаю согласие на работу, но герцог…
— Да, герцог! Самое ужасное, что Мазарини, в случае, если Артуро не выживет, может жениться на этой дикарке Элизе. Он двоюродный брат покойного короля, у него на трон даже больше прав, чем у Артуро! Надо действовать с умом, потому что герцог меня не пощадит, — королеву согрело вино, по жилам растекается магическая сила нового заклятия. Кажется, оно слишком мощное, такого моментального эффекта быть не должно? Если через месяц книга не найдётся, то её ждёт не старость, а мучительная смерть. Вдвойне обидно. Она сама расчищает дорогу на трон своему бывшему любовнику, а теперь лютому врагу Карло.
— Может, есть способ, как его убрать? Да и девку эту дикую стоит убить! Если нет людей, значит, нет проблем!
— Как у тебя всё просто, Тереза! Как просто! Девку убрать однозначно! Пока она не вошла в силу. С Мазарини разберёмся позже. Ему придётся жениться на мне, чтобы в стране не вспыхнула гражданская война, его ненавидят, а я и Витторио прекрасный способ для него и власть получить, и доверие толпы вернуть!
У Риджины появились силы и аппетит, захотелось съесть стейк с кровью, и запить красным неразбавленным вином. В животе голодное урчание заставило улыбнуться.
— Госпожа, это гениальный план, я сама поеду в замок Феррейра, заберу книгу! Заодно позабочусь об Артуро и этой дикарке!
— Постарайся чтобы тебя не узнали!
— А даже если и узнают, скажу, что это вы выгнали меня, поплачу, раскаюсь, они такое любят, начнут жалеть, — Тереза поправила подушки за спиной своей госпожи.
— Будь осторожна, книга единственное, что ты должна привезти, но найдёшь ли ты её?
— Книгу разбудили магией, принесли ей жертву, это раньше я не чуяла, а теперь меня словно на огонь к ней тянет, книга жаждет крови, её даже искать не придётся, привезу до полнолуния, Ваше Величество! — Тереза снова говорит официально, рог спрятала в глубоком кармане платья. Поцеловала руку своей «любимицы», вздохнула и поспешно вышла.
Королеве не обязательно знать о честной сделке, сегодня ночью Тереза щедро заплатила новенькой горничной девственнице, порезала её руку и добавила горячую кровь в наговорённое вино, вот Риджина удивится, увидев утром себя в зеркало.
Подумала о последствиях, хмыкнула и поспешила собираться, нужно сбежать до рассвета, пока у ворот стоят сонные стражники и тихонько выпустят. А в городе можно и карету нанять, дорога теперь дальняя, через другое ущелье, зато никто и не подумает её искать в гуще событий.
Но одно дело всё же есть.
Снова достала прядь чёрных волос, прошептала по памяти заклятие на смерть и бросила в огонь. Прошлой ночью не получилось. Так, сейчас точно удастся и Элиза не встанет между ними. Пусть горит непослушный король, отказался следовать «просьбам» матери, значит, в топку…
Глава 36. Коалиция ведьм
Тереза ещё вчера собрала свои вещи в большой узел, осталось взять дорожный плащ и шаль. План побега разработан до мельчайших подробностей. Через четверть часа приедет молочник, самый ранний поставщик дворца. С ним в крытой телеге можно проскочить через чёрные ворота, там охрана так себе, особенно в пять утра.
Еще раз осмотрела свою комнату, главное, не оставить улик колдовства, каким она часто промышляла втайне от своей госпожи.
На всякий случай прошептала заклинание, чтобы такие «ясновидцы» как Артуро или Карло не могли увидеть её делишек. Вышла, прикрыла двери и крадучись поспешила на кухню, там уже суетится помощница кухарки. Тереза пробежала тенью мимо открытой двери и сразу в телегу.
— Серебряный заплачу, если тайно довезёшь до таверны.
— Тайно так тайно! Садись, а мне ещё пару бочонков с моцареллой разгрузить, — пробурчал молочник, помог Терезе залезть и продолжил работу.
Через несколько минут телега тронулась по двору к воротам, но к парадным.
— Эй! А почему не через чёрные? Там охраны меньше.
— Те ворота закрыты по приказу нового короля! Ты с луны свалилась, женщина? Сама же в замке работаешь. — проворчал молочник.
— Да мне ж кто дакладать буит? У их там свои придури, у нас свои, мне надоть матушку проведать, ждать некогда! — Тереза внезапно перешла на самый бедняцкий сленг, нехорошо, если он признает в ней главную горничную, наперсницу королевы.
Но молочнику, кажется, плевать, медяк сверху и у него память отшибёт.
Проверку на воротах прошли быстро, сонный гвардеец даже не притормозил телегу, открыл ворота и тут же закрыл.
Молча доехали до города, Тереза подала медную монету, вылезла у рыночной площади и поспешила в таверну.
Риджина не права, что не решилась облить грязью Мазарини, глупость жалеть бывшего любовника. У Терезы этой наивной жалости нет, но она теперь сама по себе. С этого дня она свободная ведьма, пора у матери забрать силу, пусть даже против её воли! Зря Риджина решила, что магическая книга ей как-то поможет! С таким мощным артефактом справится только опытный практик, для остальных — это смертельно опасное «развлечение».
Тереза хмыкнула от предвкушения результатов своих деяний! Королева думала, что её внезапная старость — это последствия старой омолаживающей магии, но нет! Это целенаправленное зло, Риджине стоило проявить больше уважения к своей ведьме, не заставлять работать наравне со всеми, платить больше и прислушиваться к советам. А теперь сама напросилась, пусть расхлёбывает.
Прикрывая лицо платком, Тереза вошла в двери таверны, и попросила завтрак. Жизнь уже бурлит вовсю, собираются путники в горы через границу, вот только теперь дорога вдвое дальше и времени дольше занимает.
После лёгкого завтрака попросила позвать Магду и осталась смиренно ждать в уголке. Хозяйка спустилась, громко споря с какой-то вульгарной рыжей бабой. Спор перерастает в скандал и ни одна не собирается уступать.
— Магда, нет у меня денег на оплату, но ты же с герцогом на короткой ноге, он за меня заплатит. Клянусь! Но карета готова, мне пора ехать! — кричит рыжая, вытаращив глаза. Раскраснелась, того и гляди вскипит.
— Не отдам карету, пока сама не заплатишь за постой, за ремонт кареты и еду, причём и за толстого борова, который сбежал третьего дня, не оплатив постой! Ничего не знаю! С тебя шесть серебром! — ворчит в ответ Магда и настроена она очень решительно.
— За барона платить не собираюсь! Как я поняла, ты хочешь отобрать у меня карету графа? Сама-то понимаешь, что творишь? Мне надоть её вернуть! — рыжая явно лжёт и не собирается ничего возвращать. Стоит, упершись в бока, грудь вперёд и того гляди руки распустит. Но только Магда сама не робкого десятка, да и рука у неё тяжелее, чем у многих мужиков, такое хозяйство держать надо уметь!
— Привет, Магда! А куда собралась достопочтенная госпожа на карете и с долгами, может, я смогу помочь? — Терезу посетила гениальная мысль, именно эта рыжая уродина была на свадьбе Артуро и Элизабет. На ловца и зверь.
— Здравствуй, Тереза! Вот дамочка из графства платить не хочет, а кое-кто видел у неё золотой! — пронзительный взгляд Магды должен был бы напугать кого угодно, но только не Джул!
— Если эта женщина будет столь любезна и подвезёт меня до границы, то я всё оплачу и долг, и ремонт, и сверху! — поспешила всех успокоить Тереза.
— Да чего ж не подвезти почтенную донью! Дева Мария вас послала мне в помощь! А эта, только деньги требует, жадная грымза, никакого сострадания! — Джул не скрывает радости, любая халява ей в радость. А вдвоём в карете и веселее.
— От жадины слышу! Радуйся, Джулия, что тебе так везёт! — прорычала Магда и тут же назвала слегка завышенную цену долга. Тереза молча заплатила.
— У меня кучер сбежал! Надо ещё бы кучера нанять! Не самим же порядочным дамам за вожжи браться! — в Джулии тут же проснулся аристократизм.
— Есть у меня кучер за разумные деньги, Тереза советую тебе этой шаболде не платить лишнего, хватит того, что она получила выкуп, — пренебрежительно ворчит хозяйка таверны, пересчитала деньги и крикнула одного из своих работников, запрягать графскую карету.
— Еды нам собери в корзину, Магда, и в карету пусть отнесут. Вина не забудь! Мне с тобой о важном деле надо поговорить. Наедине! — Тереза смиренно стоит у стойки с пирогами, ожидая, когда хозяйка закончит свои срочные дела.
— Пошли ко мне!
Женщины поднялись, и когда двери закрылись, разговор сразу повернул в новое русло:
— Тереза, давай, рассказывай, что там у вас случилось. Мне прям неймётся, я эту сучку терпела только из-за того, что она рассказала про прерванную свадьбу. Чем дело закончилось?
Тереза улыбнулась, немного загадочности не повредит.
— Смотри, Магда, это золотой! Но работёнка не из простых. Ты же с герцогом знакомство водишь, и он тебе платит?
— Ой, слёзы он платит, а не деньги. Мне три серебром, а этой рыжей — золотой! Пусть теперь сам ищет осведомителей! — проворчала обиженная женщина, готовая отомстить. И сейчас ей эта возможность предоставиться.
— Ты же слышала, что король при смерти в замке Феррейра лежит? — ядовитый шёпот Терезы начинает свою работу, эту сплетню Магда во сне шептать будет.
— Так, я первая и узнала от гвардейца.
— Слушай, это всё герцог устроил, вообще всё. Он собрался подстроить смерть короля, это засада была, когда король ехал, на него и скинули камни. И теперь Карло желает жениться на Элизабет Феррейра и править безраздельно. Я решила сбежать к матери, спасаюсь от узурпаторов. В страшном сне не могло присниться, что наш красавчик король погибнет. Я ведь его нянчила с рождения. Кровинушка мой, почти как сынок. А герцог никого не щадит. И я следом пойду в монастырь, как нянька врага…
Тереза из рукава достала платок и промокнула глаза. На лице сплошное горе, а в душе ликование. Магда, как голодная рыбина заглотила наживку, и сама не поняла, что попалась на крючок. Стоит, вытаращив глаза и открыв рот.
— Вот подонок! Правильно, что ж ему платить мне, когда он сам эти дела и делает! Подлец! И наш король-то прям совсем плох? Может, есть надежда? Хотя какая надежда, Джул рассказала, какая вредная и злая её падчерица, если у неё магия в руках, то пропал наш королик. Ой, пропал. Арию тоже со свету сживут. И надо же, эта Джулия не боится, едет в замок.
— Да не в замок она едет, а к графу, говорят, он душегуб, и баба его такая же. Семейка бандитов с большой дороги. Это уже все знают, — подливает масло в огонь Тереза.
— Да слыхала, этими слухами все уши прожужжали. Раньше мимо замка даже клячи бегом бежали, а ты не боишься с этой рыжей ехать? Ограбит?
— Не боюсь! Я ей нужна, ну бывай. Нам пора! Только никому не говори, что это я тебе сказала. Не хочу, чтобы этот злодей герцог за мной отряд послал.
— Могила! Тут и без тебя есть кому новости рассказать.
Женщины обнялись, словно стали лучшими подругами, и Тереза поспешила во двор, пора ехать, путь неблизкий. Есть предчувствие, что герцог скоро помчит в замок, надо бы успеть всё сделать до его приезда.
Глава 37. Правду!
Утром проснулась от лёгкого возбуждения внизу живота тепло, тело наполненной силой, но эмоции через край, кажется, сейчас она или убьёт кого-то или приласкает. Хочется есть, хочется прогуляться, причём нарядиться, и чтобы в короне и бриллианты самые большие.
Откинула одеяло и увидела небольшое красное пятно на постели. Немыслимо, магическое зелье такой силы, что вернулись не просто силы, но женские дни?
Риджина вскочила, сливочно-белая ножка из-под кружевной сорочки касается холодного пола и вздрагивает. Руки белые, гладкие, захотелось стянуть с себя всё и скорее посмотреть в зеркало. Но всё же поспешила поменять бельё и салфетку.
Она помолодела лет на тридцать, это немыслимо и волнительно до дрожи. Специально тянет время, боясь взглянуть в зеркало. Решилась!
Открыла плотные шторы, чтобы добавить солнечного света, и подошла к большому зеркалу.
Первую секунду, не узнала себя. Как давно не видела это нежное личико, белая кожа с розовыми щёчками, прямой аккуратный носик, пухлые губы и светло-голубые глаза в обрамлении чёрных ресниц. Именно так она выглядела в тот день, когда перешагнула порог королевского замка, просить убежища у короля Доминика.
Сирота из далёкой страны, принцесса без царства. По-итальянски и двух слов сказать не могла, только лишь «бонжорно» и то невпопад. Последняя надежда выйти замуж за короля или хотя бы за его двоюродного брата герцога, красавца, способного выжечь сердце невинной девушки одним взглядом — Мазарини. Вот только у короля двойня от наложницы, а в законные королевы он решил взять юную Августу и Мазарини туда же, не отстаёт в ухаживаниях за деревенщиной и на несчастную сироту-принцессу никто и внимания не обращал.
Риджина, как тень жила во дворце приживалкой, пока не поймала за руку на колдовстве Терезу, вот тогда и началось восхождение по головам на самый верх… Не по головам, а по трупам.
Почему молодость в королеве вдруг всколыхнула эти воспоминания? Надо радоваться. Доминика нет, Августа своё тоже получила! Про Марию наложницу короля вообще все забыли.
Да и Мазарини спал с Риджиной три года, а потом вдруг заявил, что прекращает тайные отношения, порочащие честь и достоинство короны.
— Чёрствый болван! Порочит он? Мог бы просто жениться и никакого порока! — и снова злость. Хочется радоваться, глядя на себя, а радости нет. Грехи давят, как надгробная плита, покойники ждут отмщения, а про живых и говорить нечего.
Взмахнула рукой, словно отгоняет тревожные воспоминания и снова любуется собой в зеркало:
— Однако Тереза превзошла все мои ожидания, как ей удалось? Нет, такое мощное заклинание и без книги? Она явно кого-то убила, зачем ей это?
В этот момент до Риджины начало доходить, а как она на людях покажется? Как объяснит свою молодость?
— Ах ты старая СУКА! Это была кровь девственницы, — закричала королева. Чертовка Тереза решила забрать книгу себе, сейчас Мазарини и доказывать ничего не нужно. И самое ужасное, что теперь Риджина зависимая, каждое полнолуние придётся повторять обряд с кровью девственницы.
Рано или поздно люди прознают и тогда…
Король Артуро погибнет, королева помолодела, Ария, поди, умирает от очередной истерики, все обвинения в колдовстве обрушатся на голову королевы. А эта стерва Тереза успеет проскочить, забрать свою книгу и уехать в дом матери, старой ведьмы Луизы!
ИЛИ НЕ-ЕТ! Тереза сама захотела вселиться в тело Элизабет! Выйти замуж за любого наследника, Артуро или Мазарини, а того, кто останется — извести магией.
Королева от ужаса замерла перед зеркалом, каждый вдох ей даётся с трудом! Какая же стерва расчётливая оказалась Тереза!
Она настоящее зло, вот кого надо было не принимать, а убить в тот день, когда поймала с поличным на колдовстве.
Тереза обыграла всех! Надо отдать ей должное, из нищенок в королевы!
Прекрасная Риджина так и стоит, закрыв глаза, красота и молодость её погубят, это прямая улика в колдовстве. Мазарини объявит её ведьмой и отправит в монастырь замаливать грехи, сидеть в подвале, на хлебе и воде, без шанса на помилование, а без жертвенной крови сидеть ей не так долго останется.
Не успела подумать о герцоге, как двери распахнулись и вошёл он!
— Если бы я не приказал запереть тебя, то подумал, что королева сбежала и оставила вместо себя служанку. Но мы оба понимаем, что это ты! Не так ли Риджина? — бархатистый, глубокий баритон проникает в сознание, как нож в мягкий сыр.
Какой смысл оправдываться, девушка стоит перед зеркалом и горько плачет…
— Как это случилось? — Карло подошёл ближе и своим кружевным платком промокнул её горькие слёзы.
— Это Тереза, она дочь ведьмы Луизы.
— Луиза? Что-то знакомое, не она ли принимала роды у Августы? — Карло заинтересован, а имя давно умершей соперницы заставило вздрогнуть девушку.
— Я не знаю, кто принимал роды у Августы. Но я знаю, что происходит прямо сейчас!
— И что же? Правду, Риджина! Правду! И возможно, я позволю тебе жить не в одиночной камере, а среди людей во дворце, под другим именем, конечно! Как тебе сделка?
— Боюсь, что мне не так долго осталось. Это мощное заклинание, она что-то сделала со мной, и расплата — жизнь. Единственное средство — книга. Но мы опоздали. Старая ведьма уже едет в замок Феррейра, там она убьёт Артуро, сделает на его крови обряд и помолодеет сама. Заберёт магическую книгу, и мы никогда её не найдём. Она знает обряд обмена телами, ей всего лишь осталось поменяться с Элизабет, выйти замуж за тебя. Я умру, а ты останешься единственным наследником, не бастардом!
Риджина специально сгустила краски и это подействовало. Герцог с этой минуты никому не доверяет! Ну и пусть!
Карло в ярости сжал губы, на лбу вздулась вена. Несколько секунд просверливал королеву, а она поморщилась от неприятного ощущения, что в её сознании хозяйничает его магическая сила, пусть не такая мощная, но очень неприятная.
— Ну, ты убедился, что я не лгу? — Риджина с трудом выдержала «досмотр», надеясь, что самое важное смогла утаить.
— Собирайся. Поедем верхом в замок, одевайся теплее, об остальном я позабочусь.
— Но дорогу ещё не открыли? — не очень хочется трястись в седле в женские дни. Но она пленница и придётся подчиниться.
— Сейчас придут с докладом о состоянии дороги, вариантов нет, вокруг или напрямую, нам нужно успеть застать Терезу! И спасти Элизабет.
— Ты же даже не видел эту деревенщину! Всё равно Августа? Пусть хоть её дочь, лишь бы не я? У меня даже шанса нет? — простонала Риджина и сняла с себя пеньюар.
— Вот и посмотрю на неё, тебя я уже увидел. Поторопись! — прорычал ей в лицо и вышел, даже двери не закрыл.
Риджина крикнула свою надёжную горничную, приказала подать завтрак и дорожную одежду. Не о такой прогулке мечтала Риджина. А потом вспомнила про Арию.
— Беги, проверь, как она там? Боюсь, Тереза её убила! — прошептала испуганная королева и служанка поспешила в покои королевской невестки.
Новая Риджина
Глава 38. Грабитель
Просыпаюсь утром в своей чистой пастели, открываю глаза и вижу малюсенький букетик на маленьком столике у кровати. Рикардо заходил ранним утром, дотрагиваюсь до своих сладких губ, он меня целовал, дурманящий след желания до сих пор греет.
Наша страсть только разгорается. Но забот столько, что времени нет даже поговорить, успеваем на ходу перекинуться парой, тройкой слов, потом дальше бежать и дела хозяйские делать. Вот крышу чинят, пока погода сухая. Дымоход забит в доме для постояльцев, тоже забота. Благо работники есть на тяжёлый труд, а на женскую работу катастрофически не хватает помощниц.
Вот только дорогу расчистят, сразу дадим объявление о найме!
Потягиваюсь, утро раннее, петух всё равно не даст спать, да и по крыше стучать начали, пора вставать и за работу! До завтрака сделать быстрее перевязку королю и рассчитать постояльцев, кто собираются съехать.
Проверить комнаты, и …
Да конца этим делам нет.
Дверь тихо открывается, и на пороге Алисия! Босая, в длинной рубашке, к счастью, проезжала торговка и везла детскую одежду, дороговато взяла, но нам без вариантов, сама шить не умею, да и долго. А так у моих малышей теперь по три сменных наряда и бельё красивое. Улыбаюсь ей.
— Девочка моя проснулась? Иди ко мне под одеяло, замёрзнут ножки, Феликс ещё спит? — маню малышку к себе рукой, она делает два шага в комнату и замирает.
Смотрит на камин, но я прекрасно понимаю! Не на камин!
А на тайник, где спрятана КНИГА!
Елки-палки! Как я испугалась! Эта подлая книженция, начала обрабатывать мою девочку, да она кого угодно может обрабатывать. И Матти, да и Рикардо. А уж про Артуро даже думать боюсь.
— Так, девочка моя, пойдём в твою комнату умываться и одеваться, вас отправлю на завтрак, а нам с папой Рикардо надо срочно поговорить!
— Поцеловаться? — Алисия как очнулась от морока книги, улыбнулась и смотрит, как я вскакиваю с кровати, обуваюсь, надеваю верхнюю юбку и накидываю шаль.
— Ага! Поцеловаться! Иди ко мне на ручки, а то босиком бегаешь, тебе ночью ничего не снилось?
— Снилось, книжка мне сказки рассказывает. Про принцессу, которая отравила вторую принцессу, а дочка этой принцессы, решила всем отомстить, и сама пропала. А потом пришёл принц и всех победил, но оказалось, что принцесса ненастоящая.
— Так, так! Потише с сюжетным вихрем, ничего не поняла. А ты в этой сказке что делала? — понимаю, что не простая сказка, что-то она мне напоминает.
— Я смотрела, и переживала за маленькую принцессу, она просила помочь ей!
— Ну понятно! Слушай внимательно, это не сказка, а старинная история, какая случилась в этом замке, аттракцион такой, знаешь, что такое аттракцион? Развлечение, спектакль, тебе показали эту сказку, чтобы ты не скучала. А книга хочет, чтобы ты хорошо училась! Поедем в город, купим тебе детскую книжку, чтобы изучать буквы. Что скажешь?
Пытаюсь отвлечь ребёнка, только бы её не зациклило на этой дурацкой книге.
Меня уже потряхивает от ненависти к ней! Если королевское семейство мечтает её получить, то я уже не чаю, как избавится от этого многостраничного проклятия в кожаном переплёте. Сжечь не получилось, похоронить тоже нельзя, пока не выясню, как спасти Элизу и есть ли вообще шанс. Самое неприятное, что в памяти Луизы нет никаких воспоминаний о том, как с этой книгой работать.
Занесла девочку в детскую, Феликс тоже проснулся, помогаю детям умыться тут же над небольшим тазом, поливаю из кувшина, одеваю дневную одежду, ботиночки на ножки. Какие же они лапочки.
— Дядя Тито уже на кухне хозяйничает, может быть, пойдёте на завтрак к нему? Я заправлю вашу постельку и спущусь, только волосы расчешу и жилетку надену.
Целую деток, и они убегают. Маттео встаёт рано, на нём лошади, козы, всех выпустить на выпас, проверить куриц, он сам себе работу ищет постоянно.
Рикардо и того раньше на ногах, и только я соня. Заправляю постель, поправляю детскую одежду на скамейке. Выхожу из детской, что-то мне нехорошо, предчувствие плохое, коридор тёмный, надо бы тут масляные светильники установить.
Вхожу в свою комнату и понимаю, как сглупила, что не закрыла дверь, всего-то минут десять.
— Ты кто такой?
— Кто ты такая? Ведьма! Мне приказано убить тебя, — мужик стоит в моей комнате, типичный постоялец, видела же его раньше, с каким-то обозом приехал как охранник, не успеваю выбежать, он хватает меня и рукой начинает душить.
Дёргаюсь, пытаюсь отбиться, но он сильный, как медведь.
— Ария просила передать привет! Не зарилась бы ты, шлюха, на чужого мужа и осталась бы жива…
А я почему-то спокойная, как сытый удав, понимаю, что не я тут жертва!
Придурок, и он-то как собрался выйти из нашего дома незаметно?
Хоть и клялась себе магию не использовать, но чувствую, пора действовать. Замираю, слушая свою магическую суть, и неожиданно оказываюсь в черноте. Рядом «фантом» душегуба, я выхожу из своего тела и …
О, мой бог! Опыт спасения Артуро внезапно подсказал мне, что делать. Я просто повредила в его голове несколько сосудов. Вернулась в своё тело, а мужик охнул, осел и грохнулся, схватившись за голову.
— Охренеть, как я могу. Боже, прости меня! — шепчу, с ужасом осознавая произошедшее, оглядываюсь и вижу Маттео в дверях. Он из арбалета успел выстрелить в урода, но попал в плечо, не смертельно. Но после моего «хирургического вмешательства» гад уже вряд ли выживет.
— Матти! Детка! Не бойся! Это грабитель, — обнимаю дрожащего парня, и сама начинаю дрожать от случившегося ужаса.
Купила мальчику арбалет, называется! В следующий раз надо продумывать подарки детям! А у самой слёзы на глазах:
— Я его убил?
— Нет! Ты ранил, у него инсульт, вена в голове лопнула, ты не виноват! — целую его в солёный лоб, и на наш шум прибежал Рикардо…
Втроём стоим шокированные и смотрим на лежащего «гостя».
Нам придётся складно врать общественности, только хотела что-то придумать, как Маттео вспомнил и предложил версию капитана гвардии Мазарини:
— Скажем, что этот бандит от графа Леона пришёл мстить и ограбить, как этот гвардейский командир сказал.
— Быстро ты соображаешь! Так и скажем, — прорычал Рикардо и обнял нас. Врать будем позже, а пока надо унять панику, какое счастье, что, наконец, мы можем прикоснуться друг к другу и поддержать. И никакой магический отворот не действует!
Глава 39. Братья
Вместо утренних нежностей, как в нормальных семьях, у нас переполох по поводу грабителя. Вытащили на улицу, опросили постояльцев, кто-то сказал, что это наёмник. Гадкий мужик в столице по трактирам ошивался, вот опустился до такого дна, что приличных людей грабить начал.
Проворчали разные люди в один голос. Как-то выхаживать его желания не возникло, но и не пришлось. Помер бедолага. Кто-то прочитал молитву и похоронили на маленьком кладбище, это уже вторая свежая могила за последнюю неделю. Репутация нашего «отеля» снова подпорчена.
Может, Рикардо прав и в замке поселилось зло?
— Он что-то сказал, когда напал на тебя? — Рикардо и я сидим на террасе, дни теперь тёплые, можно и на улице отдохнуть с кружкой медового чая и куском нежного пирога. Жду, когда вода согреется, хочу смыть с себя ужас происшествия, но забыть невозможно, приходится обсуждать:
— Да! Это привет от Арии, она отправила убийцу из-за того, что я якобы шлюха и позарилась на её мужа, вот теперь и так обо мне думают!
Рот Рикардо скривился, он всегда так морщится, словно кислую ягоду раскусил. Я и сама кислая сижу. Настолько всё это омерзительно, и опасно.
— Пора к Артуро зайти, он уже пришёл в себя, пойдём, зададим ему вопросы, и пусть своей ненормальной жене отправит посыльного, напишет, что всё с ним хорошо, скоро выгоним короля в замок и пусть там разбирается со своими женщинами.
— Согласна. Но есть кое-что ещё! Книгу надо надёжно перепрятать! Она влияет на всех, кроме меня. Вот это кольцо Луизы защищает, но Алисия сегодня сказала, что книга ей снится. Рикардо, я боюсь не бандитов, ты видел, как я с ними справляюсь, я боюсь за вас. Что делать, а?
Рикардо отрешённо смотрит на курицу, что клюёт недалеко от нас крошки, есть о чём подумать.
— Можно книгу спрятать в королевском охотничьем замке, но она снова найдёт новую жертву, сейчас там людно, может на крыше нашего дома спрятать? Там работу сегодня заканчивают, есть пара тайных мест, покажу тебе и схоронишь, а двери заколотим досками, — после долгих размышлений предложение Рика показалось самым разумным.
— Правильно, пока это единственный вариант. Пойдём к Артуро…
— Подожди, у тебя крошка на губе! — шепчет Рикардо.
— Где?
— Вот тут! — он наклоняется и целует меня в губы, поцелуй с ароматом мёда, лесных трав и ягод, а ещё с жаром страсти, который растекается, как бурлящая вода по жилам. Никогда в жизни я не стонала от одного-единственного поцелуя.
А ему-то как сейчас жарко. Но всё закончилось так же мгновенно, как и началось. Рик жарко шепчет такие слова, что мне и жарко, и страшно, потому что мой мудрый Рик, как всегда, прав:
— Элиза, не сдержусь, приду ночью, но ведь не имею права. Ты графиня, и без бракосочетания я не смею к тебе прикоснутся. Это закон, а учитывая твою силу, тут нужно вдвойне осмотрительнее быть, боюсь тебя потерять, это единственное, что меня по-настоящему пугает. В тот момент, когда ты чуть не свалилась в пропасть, думал, сам прыгну за тобой, не хочу даже думать про жизнь, в которой нет тебя…
Вместо ответа, я как маленькая девочка всхлипнула, потянулась к нему, обняла за шею и прошептала:
— Никогда, никогда не оставляй меня! Рикардо, я с другого мира к тебе пришла! Понимаешь? Из другого мира…
Снова короткий поцелуй, и чтобы сдержать бурю эмоций, не сговариваясь, встали и поспешили к Артуро, пора с ним поговорить по-взрослому!
Взглянула на детей, играющих с маленьким мальчиком, сыном постояльцев, за ними присматривает старшая девочка, убеждаюсь, что опасности нет, после утреннего кошмара все присмирели, ворота заперты и дежурный охранник их открывает после проверки.
За Артуро присматривает Лучано, из него получился отличный медбрат, однажды его так назвала и снова непонимающий взгляд. Так и не отучусь от современных словечек.
— Простите, Ваше Величество, сегодня не заходила, по милости вашей супруги, чуть на тот свет не отправилась! — что-то я сердито начала, а на самом деле лежит бедненький с перевязанной головой, скучает. Что-то жалко его стало. Это же какая Ария должно быть стерва, может, не на пустом месте он от неё сбежал. Магию подключить, проверить их подноготную?
— Что-то случилось? — он и сам чувствует неприятности, всё же ясновидящий. — Мне сегодня сон приснился, очень недобрый, во дворце что-то происходит? За сына боюсь.
Сажусь на его постель и беру короля за руку, мне стало его так жалко.
Но Рик опережает меня и обрушивает на брата правду, тот побледнел, даже дар речи потерял от ужаса, замешанного с удивлением, не ожидал такой дерзости от Арии?
— Рикардо, вы же братья! Может, пора стать настоящей семьёй. Артуро, посмотри, как Рик за тобой ухаживает. Мы тебя любим, но не так, как тебе хочется. Ты брат! И Рикардо тебе…
Хочу продолжить уговаривать парней, довериться друг другу. Рик кладёт руку мне на плечо, и в этот момент я начинаю видеть удивительную связь между ними, кровную связь.
— Ничего не понимаю, а у вас точно матери разные? — от резкой смены темы братья зависли, даже не поняли, о чём я?
— Мою маму звали Мария, она родила меня и умерла. А Артуро сын Риджины. Мы даже не похожи.
— Да нет! Вы похожи! Но мать у вас точно одна! — продолжаю настойчиво гнуть свою линию.
— Молчи, женщина, если тебя услышат! — Артуро вспыхнул злостью. А я даже не поняла его внезапной спеси! С чего бы мне молчать? Он стесняется Рикардо?
— Не поняла, тут нас никто не слышит, ну-ка колись братец! — ворчу на Артуро и сжимаю его холодные пальцы, замечаю, что ногти отросли, надо бы подстричь, прям как за ребёнком за ним ухаживаем, а он ещё бесится.
— Я это давно знал! Мы родные с тобой братья, но если узнают, что мы оба бастарды, то Риджина захватит власть сама, или Мазарини, они оба ненормальные! Прости, Рикардо! Прости!
Прошептал и отвернулся, а Рикардо снова вскипел, чертыхнулся и выбежал из комнаты как ошпаренный.
Глава 40. Главная злодейка?
Только дверь за Рикардо захлопнулась, король здоровой рукой стукнул по постели, такой прям свирепый, куда деваться! А мне эта ситуация показалась не смешной, а скорее подлой. Знал ведь и молчал.
— Ну, довольна? — прорычал Артуро.
— Да, довольна, вам давно надо найти общий язык! И если честно, то я даже рада! Был бы ты сынком этой ведьмы, вот я бы расстроилась! А так ты не безнадёжный. Сейчас обработаю рану, думаю, что завтра тебя можно вывести на террасу, подышать свежим воздухом, — перевожу разговор на другую, более безопасную тему. Иначе не ручаюсь за себя, обидно за Рикардо, слыть бастардом — не самое приятное, что может случиться с человеком, хоть и королевский сын, но незаконный, а у них на эту тему конкретная зацикленность.
Артуро уловил эти «сердитые» мысли.
— Спасибо за твою заботу, завидую ему, мне очень жаль, что ты не моя! Но не смею мешать вашему счастью! Теперь у Рикардо гораздо больше шансов на трон, — виноватый голос с нотками разочарования, захотелось его ударить, но вряд ли я ударю сильнее камня, а уже если камень из короля спесь не выбил, то мне и пытаться не стоит.
Вздыхаю и спокойным голосом учительницы пытаюсь донести абсурдность его переживаний. За трон он волнуется, смотрите, какой ответственный.
— Вот тебя реально сейчас только трон волнует? Неисправимый ты! Проблема не на троне удержаться, а выжить! Когда до тебя дойдёт? Напиши Арии записку, пусть успокоится! А то у нас кладбище маленькое, хоронить убийц скоро негде будет.
— Так ты его убила? — простонал испуганный король.
— Нет, заставила цветочки нюхать! Ты так и не понял? Он мне шею ломал, вон синяки остались! Ясновидящий, блин! А был бы приказ тебя убить, ты же беззащитный сейчас! Как не понимаешь?
Артуро с трудом сглотнул ком в горле, на ресницах влага поблёскивает, так его жалко стало.
— Я за сына боюсь, и трон — это ответственность, без меня там ничего не рухнет, но Риджина может таких дел наворотить, годы на исправление уйдут, так когда смогу вернутся в столицу?
— Прости, не скоро, но ты тут в относительной безопасности. У дверей охрану поставим, но есть ещё кое-что неприятное. Я видела, что на тебя кто-то делал магическое воздействие, жаль, но теперь всё встало на свои места, я поняла, кто заказал тебя, прорвёмся, но Рикардо на трон не отдам, он мой! Всё не шевелись, мне надо швы проверить. Может и сегодня гулять пойдём, — он вдруг поймал мою руку и с такой нежностью поцеловал, что табун мурашек пробежал по спине. Но это ничего уже не значит, и он это понимает.
Рана обработана, я и ногти королю привела в порядок, чувствую, как он млеет от моего присутствия. А где-то там Рикардо ревнует и злится на то, что от него скрывали правду. Только казалось, что жизнь налаживается, нет, снова интриги и агрессия.
В этой комнате окно довольно большое, но всё равно темно. Все важные процедуры приходится делать при свечах. Как и сейчас, пока обрабатывала рану и стригла ногти подсвечник стоял у изголовья, причём стоял же устойчиво. Я точно помню, как старательно его поставила, перед тем, как размотала бинты на королевской голове. А теперь на секунду отвернулась, чтобы сполоснуть единственные ножницы и слышу вопль Артуро:
— Ай!
Подсвечник немыслимым образом «прыгнул» на постель короля.
Снова чую след этой старой ведьмы.
Быстро тушу огонь, и шепчу очередной заговор от пожара. Кое-как справляясь с очередным приступом бешенства и страха.
— Да сколько можно! Нам вообще дадут спокойно жить? — я как волчица прорычала, честное слово, так всё это надоело, особенно вот эти фортели, так у нас и ножи скоро полетят?
Догадывалась, конечно, что магия может вот так воздействовать на материальные объекты, но чтобы такой очевидный «полтергейст», да кого я обманываю, после исчезновения призрачной Элизы в книге, наверное, пора перестать удивляться.
Выдыхаю, как бы лишнего не сболтнуть про Элизу и книгу.
— Вот поэтому, Ваше Величество, пока вам лучше оставаться около меня, эта женщина так и не может угомониться. Снова её воздействие.
— Какая женщина?
— Да эта горничная старая, которая втолкнула меня в вашу столовую!
— Тереза? Первая горничная и подруга Риджины? — Артуро побледнел, он реально не знал, что эта тётка промышляет магией? Если она мощная, то мог и не знать. Держу его за руку, чувствую, что его потряхивает, как и меня.
— Так, успокойся, сейчас поговорю с Рикардо, у него комната большая, огромная, я бы сказала, мы тебя переведём к нему! Всё будет хорошо!
— Со мной да! А что будет с моим сыном? Они его могут сослать и мне не скажут куда! — не думала, что он так сильно переживает за ребёнка. Прям жаль его, и в моих глазах он растёт! Вот только как ему помочь, не знаю!
— Он пока единственный наследник, он нужен всем живым и здоровым. Так что не переживай, с ним всё будет хорошо. А потом я тебе помогу и Рикардо поможет! Сам посмотри, ты будущее видишь?
— Нет! Только настоящее и прошлое, будущее очень смутно и не всегда понимаю. Королева специально настояла на сожительстве с Арией, чтобы ослабить мои позиции и манипулировать, наша с тобой свадьба всё расставила бы по своим местам, я через день после церемонии, собирался сослать Риджину в монастырь, вот она и мстит.
— Понятно, Артуро! Сейчас с тобой останется Лучано, и через пару часов устроим переезд в комнату Рика! Постарайся не бесить брата высокомерием, и будет тебе счастье! Ты король и никто не собирается тебя свергать, главное, сам быстрее поправляйся!
Артуро расстроенный, даже смотреть на него больно, но я и не собираюсь. Пора действовать! Переселить короля, спрятать книгу, ремонт!
Появилась мысль, что эта подлая книга, усиливает все «Черные воздействия» и как её спрятать, чтобы она перестала вредить, вообще понятия нет.
Однако вышла на улицу, Рикардо нигде нет. Настроилась на него, и поняла, что он с Маттео за территорией замка что-то с лошадьми делают. Детки сидят на террасе и с ними Тито, муку просеивает, тоже порядок.
— Так, разговор с Риком подождёт! Откуда же это неприятное чувство тревоги? — меня действительно, как ледяной водой окатили.
Осталась одна злодейка в нашем замке.
КНИГА!
Бегом поднимаюсь на свой этаж, и сердце замирает, кто-то взломал замок, грубо и не скрываясь, однако я вижу только тень, опознать взломщика не могу.
Вхожу в комнату, поднимаю полку и пусто! Книгу кто-то похитил.
— Вот я дура глупая, нашла, где прятать! — слёзы отчаянья брызнули из глаз, какая ненормальная душа решилась снова активировать ненасытное зло?
И ведь первыми под удар попадаем мы!
Глава 41. Джулия и Тереза — две змеи
— Меня зовут Джулия, я жена графа Феррейра, слыхали про такого? — Джул решилась заговорить со своей новой благодетельницей. Дорога дальняя, планы грандиозные, и надо бы понять, с кем свела судьба на этот раз.
Попутчица оказалась неболтливой, неприятной и не слишком богатой, это если судить по одежде. Но у Джул есть нюх на деньги.
У этой старой бабы деньги есть и не малые. Присмотрелась, а под накидкой в том месте, где обычно у людей висят кошельки, что-то солидное притаилось. Уж не кожаный ли кошелёк с золотыми.
И в этот момент в памяти тюкнуло:
— А ведь я тебя видела! Ты же сидела в церкви, на последнем ряду, в тот день, когда моя падчерица так неудачно выходила замуж за короля! Уж не твоих ли это рук дело, упавшая лампада? А?
— Дорога дальняя, не стоит меня злить, иначе не поздоровится! Оплату за проезд в украденной карете я тебе сделаю щедрую, но если ещё слово скажешь, то ничего не получишь! — процедила сквозь зубы Тереза.
— Ну-ну! Не пугай, пуганая я! А что тебе вдруг в замок наш потребовалось? М? Что там такого ценного? — Джул закусила удила, и её не остановить. Любопытство подстёгивает. Явно же что-то ценное ещё осталось. Просто так в такую даль никто бы не поехал. Но вместо ответа получила лишь грубое:
— Не твоего ума дело! — Тереза отрезала и повернулась смотреть в окно на унылый дождливый пейзаж предгорья.
— Так, богатств у нас нет, клад? В замке есть тайник? — Джулия не успокоится, пока не узнает и теперь наводящими вопросами изводит Терезу.
— Сделай милость! Угомонись! В замке есть одна ценность, о которой тебе знать не обязательно, да ты её и упустила — это девчонка! Элизабет! Была бы ты с ней поласковее, то продолжила бы жить как сыр в масле, а так, скитаешься в краденной карете, и непонятно куда едешь, и кто тебе шею свернёт. Вижу твой близкий конец! — снова прошипела Тереза, и Джулия скривила рот, передразнила собеседницу. Уже сама поняла, как облапошилась, обидев Элизу.
С какого перепуга надо было кочергой раскалённой в неё тыкать? Разозлила, обидела девочку, и теперь прощения можно не просить. Элиза не простит, она даже на рынке сбежала от них.
— Как бы нам вместе не сдохнуть, дорога дальняя, если через ущелье, там же ещё круче обрыв. Говорят, короля придавило камнями. Ой, страшно! — вдруг Джул начала говорить примирительным тоном, словно и не случилось перепалки только что.
— Я по старой дороге никогда не ездила, не думаю, что там страшнее, чем на главном тракте.
— Страшнее, подъём круче, и три перевала, а на главном тракте всего два и подъём пологий. Но мне нужно мужа забрать, Леона де Феррейра, он ждёт меня в горной хижине, заедем на часок, разомнём ноги, отдохнём и дальше.
— Мужа? — Тереза вздрогнула, неприятное ощущение, что проблемы в дороге возникнут и нешуточные, вдруг начало прояснятся. Сначала казалось, что это кучер подведёт, но нет! Это граф! Вот уж с кем встречаться совсем нет желания, старые счёты сводить и платить за них.
Леон тот ещё душегуб, о нём сплетни ходят давно, да поймать за руку не могут, или не очень хотели, Риджине на деяния графа плевать. Артуро молод. Мазарини почти всё время на побережье ему и дела не было до порядка в стране. Вот и распоясался Леон. И если положить руку на сердце и признаться, то это по милости Терезы он стал таким ненормальным.
Джулия не обратила внимание на испуг попутчицы и продолжила:
— Да, я же сказала, что замужем за графом! И мы отправляемся заграницу, там купим домик на берегу реки, рассказывала одна баба про городок ярмарочный, где ювелиры живут.
— Пусти козла в огород. Вы со своим мужем решили ювелиров грабить? — хмыкнула Тереза.
— Но-но! Сейчас пешком пойдёшь! Приличных людей осуждаешь! Он граф! А ты баба, прислуга.
Разговор бы снова завёл женщин в тупик, но карета остановилась недалеко от небольшой хижины перед подъёмом в горы. Кто-то что-то крикнул. Рессоры качнулись, кучера сменили? Кто сел на облучок? Тереза всполошилась.
— Что происходит?
— Кучера поменяли, не следует чужакам знать наши тайные дороги. Сиди, не дёргайся, — вот теперь Джулия такая, какая есть. Жестокая, злая и целеустремлённая, как огромный камень, катящийся с горы в пропасть.
У Терезы только одна мысль, как она попала в эту переделку? Обычно же чутьё её не подводит, что случилось сейчас?
Как она связалась с этой мымрой. Сама попала в лапы грабителей?
Что-то не то с ней самой! Всегда осторожная Тереза оплошала. Или это ответка за деяния?
— Высади меня!
— Сиди тихо! У меня чутьё на золото, отдашь всё миром, высадим на перекрёстке, пешком дойдёшь до замка, когда нас и след простынет! — довольная улыбка на физиономии Джулии не даёт шанса на протест. И Тереза начинает шептать заговор повиновения, ехидно улыбаясь в ответ!
— Ты что там бубнишь, ведьма? — рыжая «графиня» накинулась на Терезу с кулаками, схватка оказалась стремительной, что есть силы стукнула ведьму головой об стенку кареты. Ещё и ещё…
— Вот теперь пошепчи, дура! Давай-ка проверим, чем ты богата! — вытащила нож, откинула полу плаща несчастной женщины и срезала увесистый кошелёк.
Сразу открыла, проверила и довольно улыбнулась.
— Золото! Поди всю жизнь копила на старость! А достанется мне!
Быстро задрала свои юбки и спрятала награбленное в тайную сумку. «Графу» необязательно знать про это богатство.
Только опустила юбку и поправила платье, и Терезу посадила так, словно старушка задремала. Карета плавно затормозила, кучер рявкнул на коней: «Тпр-ру!»
Дверь открылась и вот он! Леон собственной персоной!
— Долго тебя ждать пришлось! Джулия!
Джулия в ужасе вжалась в угол кареты. Заскулила, но собралась с духом и прошептала:
— Как ты узнал? А? А где Лукас-с?
Глава 42. Миг расплаты
Леону понравилось то впечатление, какое он произвёл на свою бесстыжую бабу, мало что на этом свете способно напугать Джулию, однако теперь она чуть не подавилась своим языком.
Граф довольно улыбнулся.
— Что, хотела вонючего конюха выдать за меня? Думала, он натянет на себя мою одежду, сядете в мою карету, и все поверят, что он это я? В Люксембурге захотели осесть, по дороге ограбив кого-то? Но, знаю я ваши мысли наперёд, дорогая жена! Лукас твой в расщелине тухнет! Барон сбежал! Осталось с тобой и с дочкой рассчитаться, а это что за старуха?
— Попутчица, плохо ей стало! Но, милый! Это не я! Честное слово! Это всё Лукас! — Джулия сдвинулась подальше, а потом и вовсе пересела на диванчик рядом с Терезой. Это худший расклад из всех возможных. Как он вообще попал сюда?
Леон хмыкнул, влез в карету и стукнул в стену, чтобы кучер поспешил.
— Сейчас прокатимся с тобой, моя милая, по узкой части дороги! И ты расскажешь все новости, а потом я тебя выкину в пропасть, тебя и эту старуху, мне свидетели не нужны!
— В замке клад! Вот те крест! Клянусь! Эта баба сказала, она спешит туда, закопала его ещё твоя жена. Честное слово! Я хотела у неё выпытать! Правда! — Джулия ухватилась за соломинку лжи, и так громко зарыдала, что умудрилась перевыть и перекричать дорожный шум.
Леон наклонил голову, прищурился и долго посмотрел на ненавистную сожительницу.
— Врёшь, лживая тварь!
— Спроси с пристрастием у старухи! Ну! — заскулила и что есть силы торкнула в бок локтем Терезу.
Пришлось Леону несколько раз шлёпнуть по щекам незнакомке, плеснул ей в рот из своей фляги крепкое пойло и Тереза открыла глаза, застонала.
— Здрасти, вам! Госпожа! Я Леон! А эта гадина, моя бывшая шлюха! И она утверждает, что в моём замке есть клад! Если клад есть, то оставлю вас жить, если нет…
Он огромным ножом отрезал у Джул рыжий локон и бросил в Терезу.
— Дура, ты Джулия! Он всё равно тебя убьёт и не простит покушения. А тебе, Леон скажу, что герцог за тобой охотится, чтобы тихо застрелить, как бешеного пса, сунешься в замок, там тебя и порешат.
— А кто ты такая, чтобы мне про судьбу рассказывать? — Леон рычит как лев, Джул прекрасно знает, что не стоило вот так открыто злить графа.
— Королевская ведьма, еду в замок по важному делу, но тайно, — простонала, но села прямее. Проверила пояс и поняла, что её уже ограбили эти двое.
— И что ведьме понадобилось? Уж не ту ли книгу, что я стащил у тебя? А? Думаешь, не узнал? Тереза? Ты сосватала мне Августу, ты опоила и свела сума меня и мою жену, что мы ночами, как дикие звери имели друг друга, а днём люто ненавидели! Сука! Будь ты проклята! Я молил всех богов, чтобы увидеть тебя, и покарать! И на чьей стороне теперь силы магии? А? Выходит, что на моей? — Леон схватил за шею старуху, а та в ужасе захрипела, вытаращив глаза. Про этот грех и забыла.
— Ты, ты книгу украл?
— А вы думали, что я идиот? Я тоже кое-что вижу! Заметил, как ты над моей постелью начитывала, думала, что я сплю? Размечтался, что меня, как знатного гостя в королевском замке принять хотят, как своего. А меня использовали! Значит, всё-таки книга? Сколько она стоит?
— Для королевы бесценна, — прохрипела Тереза.
— Вот и отлично! Достанешь мне книгу, её Элиза читала, надеялся, будет из девки настоящая ведьма. В помощь для грабителей. Но не вышло. Зато теперь сторгуюсь с Риджиной! Но есть одно дело! — Леон улыбнулся и посмотрел на Джулию. — Ты мне больше не нужна! Выпрыгивай!
— Но карета над обрывом едет, и так быстро! Нет! — Джул заскулила и вцепилась в Терезу, а та начала отбрыкиваться! Если бы не здоровый тесак в руке графа, то шанс на спасение ещё маячил.
Леон открыл дверь кареты с той стороны, где крутой обрыв, и попытался вытолкнуть бывшую любовницу, но Джул вцепилась как кошка и в Терезу, и в графа. Пришлось ему выпустить нож из руки, и борьба завязалась не на шутку.
Женщины, не сговариваясь, решили, что лучше вдвоём выкинуть Леона, чем самим пропадать в пропасти. В этот момент кучер стеганул хлыстом над конями, те дёрнули карету чуть сильнее, и правое колесо наскочило на камень. Дерущиеся скатились на одну сторону, и…
Экипаж накренился, заскрипел и под оглушающие вопли начал сползать в пропасть. Кучер снова стегнул коней, и те испугались хаоса, воплей, скрежета, рванули с такой силой, что дышло не выдержало и сломалось. Кони помчались по дороге, не останавливаясь, таща перепуганного конюха за собой, до первого камня, тюкнулся головой бедолага и выпустил поводья из рук.
А в карете, повисшей над каменистым обрывом ужас осознания катастрофы, заставил людей замереть, но лишь на миг.
— Я рад, что вы сдохнете ужасной смертью вместе со мной! — крикнул Леон и в этот момент карета кубарем покатилась в пропасть, утягивая за собой не раз проклятых людей…
Выбор Леона
Глава 43. Не могу тебя видеть…
Риджина быстро собралась и на лицо опустила очень плотную вуаль, жаль, нельзя бюст показать как следует. Пусть бы Мазарини дёргался, как воробей попавший в силок. Служанка молча подала и перчатки из плотного кружева.
— Так, а с Арией что? — Риджина пока занималась долгими сборами, забыла про невестку. Платье хоть и дорожное, но слишком много завязок, шнуровок, крючков. В горах холодно, нужно подготовиться к долгой неудобной дороге с мужчинами. А это значит, даже поныть не удастся, да тут самой хочется быстрее поймать гадину Терезу.
— Она спит, уже несколько часов, её не могут разбудить, — прошептала испуганная горничная.
— А почему молчишь? Её стерва Тереза отравила? Будите, хоть по щекам хлестать, нельзя ей спать! Тёплой водой с мятой её отпаивать, Артуро мне не простит, если с его наложницей что-то случится. Священника зовите, пусть проведёт очищение, может, поможет! Этого ещё не хватало!
— Слушаюсь, сейчас всё передам няням. Но зачем Терезе травить Арию? — женщина поправила на госпоже плащ, и взяла седельные сумки с личными вещами королевы. Небольшой багаж, только самое необходимое, так распорядился герцог, и даже запретил брать с собой прислугу.
— Чтобы свалить вину на меня, что я отравила невестку, стала молодой, красивой, убила сына, обычная бабская месть, тебе ли не знать, вон на руке ожог, тебя же ошпарила другая горничная из ревности, чтобы получить работу получше. Все мы стервы, вот сами и страдаем.
Проворчала Риджина, впервые за долгие годы сказала что-то действительно мудрое, но служанка предпочла никак не выказать свою благодарность за поддержку. Только присела в реверансе и пообещала:
— Я вас поняла, госпожа, лично начну выхаживать Арию, надеюсь, что она поправится!
— И я надеюсь! Всё поспешим, а то герцог всю дорогу будет ворчать, а за Арией проследи и за Витто головой отвечаете перед герцогом!
— Слушаюсь, госпожа!
Женщины почти бегом спустились на первый этаж дворца, вышли во двор и там нетерпеливо под Мазарини гарцует красавец конь, отряд сопровождения построился для марша, ждут только Риджину.
— Вы собирались на бал? Уже ужин скоро, а мы и шага не сделали в нужном направлении! — ворчит герцог.
— Фу, сколько в вас пренебрежения, сир. Знали бы вы, как в этом платье завязок, проявили бы снисхождение и позволили мне взять с собой девушку.
— Дорогая моя! Дорога дальняя, тяжёлая, вы её заслужили, а несчастные служанки — нет! — ехидство герцога раздражает, хотелось скорчить ему гримасу пренебрежения, но бесполезно, вуаль всё скрывает.
В этот момент подбежал конюх и помог королеве сесть в женское седло. Она простонала, поясница уже поднывает, а ведь дорога даже не началась. Умеет герцог придумать изощрённые пытки. На вьючную лошадь прикрепили седельные сумки с вещами Риджины и караван тронулся в путь.
— Мне подали рапорт о ремонте дороги, карета не пройдёт, а вот верховые проезжают с лёгкостью. Так что к вечеру, думаю, мы уже достигнем замка Феррейра. А ваша компаньонка Тереза совершенно точно поедет вокруг. Мы её догоним, а может быть, успеем быстрее.
Когда-то Риджина много ездила верхом, и довольно уверенно держится в седле, а теперь с молодым телом ей это даётся с лёгкостью.
Хотела подумать о своих планах, но у Мазарини есть много вопросов. Он жестом приказал отряду проехать вперёд, и только двое замыкающих плетутся сзади, чтобы не слышать разговора господ.
— Риджина, я когда-то задавал тебе вопрос о том, что случилось с Августой, но ты уклонилась от ответа. Я жду правду!
На Карло даже смотреть неприятно в этот момент. Он решил, что после «дорожного» допроса примет решение о судьбе королевы, объявить её ведьмой или позволить жить тихо во дворце, не привлекая внимание, как дальней родственнице с севера.
— Король хотел её, очень хотел. Но Августа приехала, остановилась в нашем замке и получила от тебя предложение руки, это взбесило Доминика.
— Ты снова лжёшь! Риджина! Доминик не додумался бы навести порчу на девушку, это стиль женской мести! — голос Мазарини такой же уверенный, однако, Риджина его отлично изучила. Карло сомневается.
— Какая разница, чьей это стиль! Он потребовал от меня решить проблему, я и решила. Ты и Августа слишком сильные соперники для короля. Если бы у вас родился ребёнок, законный ребёнок, то ты бы запросто сверг брата, отравил, столкнул с обрыва, да мало ли способов расчистить путь к трону. Но у вас была бы фора, какой нет у меня.
— Артуро не твой сын? Я это знаю и давно, но как видишь, не стал наводить смуту в королевстве, и предпочёл более мягкий климат побережья. Но вы и с детьми умудрились совершить подлог! — голос Карло уже не скрывает раздражение. Конь под ним почуял злость и пару раз взбрыкнул, но наездник тут же осадил животное. Риджина невольно залюбовалась силой герцога.
— Нет, не мой! Это приказ Дома, отец не хотел, чтобы мальчики соперничали, поэтому Тереза указала на Артуро, что он будет лучшим королём, красивый, умный амбициозный и обладает даром ясновидения, не таким сильным, как бы хотелось, но больше, чем Рикардо.
Риджина сама не заметила, как поведала почти всю подноготную своей семьи.
— Остальное понятно. Но почему с Августой так жестоко поступили, насильно выдав замуж за монстра?
— Тебе сделан мощный отворот на неё, а Леон просто подвернулся под руку, я в этой истории такая же жертва, как и она, но меня никто не жалеет, — губы Риджины дрогнули, но она не получила ни единого слова утешения, наоборот:
— Тебя никто не обижал, ты не жила затворницей, над тобой не издевался муж. И кстати, я знаю, что ты приворожила моего брата. Он бы женился на Ави, а ты бы досталась мне. Все были бы вполне довольны обстоятельствами, разве только я бы страдал, но король есть король. У него право первого выбора невесты. А ты поступила подло.
— Я поступила так, как мне позволила совесть. Августа, как и её дочь, не хотели делить мужа с наложницей. У Артуро — Ария. У Дома — Мария. Меня это устраивало, ну хочет мужчина спать в двух постелях, пожалуйста, но Августа с таким не могла мириться! Она не вышла бы за него, она любила тебя…
В этот момент сердце Карло сжалось от боли, он машинально придавил рукой грудь, не в силах справится с яростью и болью.
Она его любила! Любила, а он не мог к ней подойти, отворот ведьмы оказался сильнее любви.
— Я в бешенстве, сделай милость, не догоняй меня, видеть тебя не могу, не сдержусь и столкну в пропасть, а лошадь жалко!
За всю дорогу Мазарини лишь пару раз на остановках поинтересовался самочувствием Риджины, но поручил её своему второму адъютанту, не желая видеть виновницу многих бед рядом с собой.
Глава 44. Ничего себе
— Рикардо! Книга пропала! — стоило моему милому войти в замок, подбежала к нему и шепчу на ухо. Стоит ли говорить, как мы оба испугались.
Мы единственные видели того демона, что «живёт» внутри старинных страниц. Кто бы ни осмелился взять книгу, в опасности все.
— А ты её не чувствуешь? — Рик обнимает меня за плечи, нежно, крепко. Но это не помогает спаситесь от страха.
— Нет! Кто-то понимает, как прятать магические предметы, или уже вывезли за пределы замка. Если книгу похищали у королевы, и она столько лет не могла её обнаружить, значит, книга сама умеет определять себе хозяина. Ну и не забывай, настоящая Элиза сейчас внутри, может, решила сбежать? — шепчу очень тихо, и его рука скользит с плеча на талию. Рик прижимает меня к себе и шепчет в ответ.
— Постарайся настроиться, учуять след. Может, кольцо снять? Нельзя позволить королеве забрать книгу!
— Да, я понимаю. Сейчас попробую, прикажи, дверь в замок закрыть, никого не выпускать, — не успеваю сказать, как Рик свистнул какому-то парню, и ворота закрылись. Пара приказов, и скоро начнётся обыск.
Ужасно! Мы так книгу, склорее всего, и не найдём, а вот репутацию похороним, никому не понравится, если начнутся подозрения на клиентов.
— Ты забери брата к себе в комнату…
— Я к себе заберу Маттео, а Артуро пусть спит в комнате старшего сына! Это не обсуждается, не хочу слушать его нытьё о троне и власти, — начал было ворчать, но я тут же согласилась.
— Поступай, как считаешь нужным. Я на всё согласна.
— А я согласен разделить комнату с тобой, но для этого столько нужно сделать!
— Рик, умоляю! Не дразни меня, побегу медитировать, вдруг и правда увижу, кто книгу забрал.
Пытаюсь сделать невозможное, освободиться из его крепких объятий, это же немыслимо, вроде отталкиваю его рукой, а сама так и стою, прижавшись, слушаю бешеную дробь, какую его сердце отбывает, а моё вторит. Но он в своём репертуаре:
— Медитировать?
— Молиться, Рикардо, молится! Это у нас, ведьмочек, такие слова заумные, — пока он снова не начал меня заводить, сбегаю, потому что он-то уже в огне, стоило подумать про совместную комнату. Вздрагиваю от жара, пробежавшего по телу. Но романтика снова откладывается.
Бегу в комнату, сажусь на постель, закрываю глаза и пытаюсь сосредоточиться. Вдруг из-под кровати кто-то выполз. Но глаза открыть не могу, почти вошла в состояние магического сна.
Я чуть не закричала от страха, но в следующую секунду маленькая ручка ложится на мою руку и шепоток:
— Мамочка, книгу взяла Грета, я вижу, как она спешит в город. Не догоняйте, скоро её поймают и вернут! Но она хитрая, умеет скрывать мысли…
Открываю глаза и смотрю на Феликса, как на нечто невообразимо удивительное, а он ножками стоит на полу, а сам прилёг на край кровати, меня держит за палец. Вот в этот момент я ощутила всю его мощь.
— Да, кто ты? Малыш мой?
— Феликс, разве ты забыла? Феликс, внук бабушки Луизы, она нас забрала из приюта.
— А кто ваши родители? Маму помнишь? — мне неожиданно захотелось плакать, как девочке. Помогаю ему взобраться на кровать и сесть рядом, обнимаю и целую.
— Мы жили в каком-то длугом мире. Потом взлыв, и мы очнулись тут. Мама и папа, навелное, погибли. Бабушка Луиза сказала, что этот мир очень тонкий, сюда многие пловаливаются из других вселенных, — он так и сказал слово «унивёрсум». Не только я тут «заумные» слова использую? Смотрю на Маленького принца ошалело, сердце то замирает, то бешено бьётся и меня даже демон из книги так не удивил, как Феликс.
— А что она ещё говорила? — кажется, что я даже вижу в его памяти ультрасовременный вариант мира, с такими технологиями, что нам и не снились. Но что-то пошло не так, и все погибло.
— Говолила, что мы хланители магии, её тут много и нужно следить за пор-рядком, как с книгой. И вот это кольцо позволит тебе вер-рнуться в твой мир. Если ты хочешь, мамочка, — и он пальчиком показал на чётный перстень. Буква «Р» неожиданно прорвалась в его итальянскую речь. И это акцент, он говорит с акцентом, как и я.
Но смотрю на кольцо и понимаю, как могу вернуться в жизнь Лизы Зориной в этом теле, мы похожи с Элизабет, и меня даже никто не заподозрит, скажу, что лежала в больнице после аварии…
Всего одно длинное заклинание, и я дома в привычном мире, в Москве!
Кажется, что прямо сейчас начался процесс, но я скорее обнимаю Феликса и слышу голос единственного мужчины, о котором мечтала бы в любом из миров. Чмокаю в лобик мальчика, встаю, выхожу к Рикардо, обнимаю за шею, почти висну на нём и целую. Страстно проникая языком, лаская его, не могу остановиться.
Сама понимаю, что прямо сейчас делаю единственно верный выбор.
— Я выбираю тебя, Рикардо, из всех миров, я выбираю тот, где ты! Книгу взяла Грета и её скоро вернут, пора готовиться к встрече «гостей».
— Что случилось? Элизабет? Не пугай меня.
— Самой страшно, но Артуро пусть спит в моей комнате, я сейчас поменяю постель. А я с тобой! И не смей перечить! Навсегда с тобой! — разворачиваюсь и спешу готовить комнату для короля. Надо было видеть довольное личико Феликса. Он шёпотом спросил:
— Ты останешься с нами навсегда? Это хор-рошо!
— Я мечтала о вас всю свою жизнь, разве могу отказаться от счастья? Но книгу точно вернут, нам не пора отправить кого-то за Гретой?
— Да, скоро её встретит герцог, — как бы между прочим прошептал малыш.
— Что ты сказал? Кто едет? — мои глаза округляются, брови ползут вверх.
— Герцог и королева!
Не успеваю дослушать, выбегаю из комнаты и кичу вниз: «Полундра! К нам едет герцог!»
Почему-то именно этого человека я боюсь до паники. Если бы даже сейчас увидела перед собой Леона или Джулию, то такого волнения бы не испытывала.
Скорее всего, меня запугали. И тот гвардеец, что обещал донести на меня герцогу, да и Артуро с королевой что-то упоминали про него.
Волнение захлёстывает. А от волнения лучшее лекарство — работа.
Скорее снимаю постельное с подушек, простынь с матраса, отношу Розе на стирку. Застилаю новое для короля.
Свои вещи в охапку и переезжаю в соседнюю комнату к мужу!
Что-то мне подсказало, что надо как можно скорее «выйти замуж», это именно то, чего не хотела Элиза, да и книга. Значит, на меня у них есть планы, а если я начну действовать сама, то злым силам не обломится с моего пирога.
А как же магия?
А никак! У меня подрастает маленький маг — Феликс, я пустышка в сравнении с ним. Немного времени пройдёт, и он войдёт в силу, вот тогда посмотрим, кто тут хозяин жизни.
Заправляю широкую постель в комнате мужа, раскладываю свои вещи в кондовый комод, шторки бы надо сшить. Осматриваюсь и понимаю — это моё место.
Но нужно спешить. Быстрее заправляю постель королю, и его уже несут с первого этажа на носилках.
— Ну вот, Ваше Величество, добро пожаловать в семью! — показываю ему чистые «апартаменты», и он всё понимает. Сегодня я решилась стать женой Рикардо. Уложили Артуро и к нему на постель залез Феликс и начал что-то рассказывать, отвлекая от тревожных мыслей о тех, кто едет сейчас к нам. Но долго умиляться, как Артуро очень внимательно слушает племянника, мне не довелось.
— Элиза! Там чужие кони! Ты их знаешь? Только открыли ворота, а они влетели, — Маттео вбежал в спальню короля и испуганным голосом крикнул, пришлось бежать вниз, снова у нас какие-то приключения. Что за кони? Почему к нам?
Спустилась, увидела четырёх чёрных коней, с обломком дышла и испуганных так, словно за ними гнались волки…
Глава 45. Книга
— Карло, я устала ещё долго? Пожалуйста, сжалься! — стонет Риджина, пальцы сводит судорогой от холода, держаться в седле сил нет.
— Господин, я прошу прощения, но госпоже действительно тяжело, столько часов в женском седле, может, позволите, я посажу её к себе, ничего такого, но она поспит, а я подержу, да и согреется, — неожиданно адъютант на внушительном буланом коне решился обратиться к Мазарини.
— Поступайте как хотите, нам ехать ещё пару часов, если дождь не начнётся.
— Спасибо, — простонала Риджина, она уже настолько устала, что показалось, оболочка есть, а душа вылетела, как бабочка из куколки.
Двое мужчин помогли ей спуститься, но быстро сесть не получилось, пришлось прижаться к отвесной каменной стене над дорогой. Мимо едет караван с тремя погонщиками, восемь коней с тюками. Теперь телеги оставляют в замке Феррейра, перегружают на вьючных животных и спускают в столицу.
Сердце Риджины неожиданно замерло, а потом забилось с такой силой, словно она почуяла кровь девственницы. Голова закружилась, жажда сковала горло.
— Х-хах! — вырвалось из горла. — Остановите их! Остановите! — Риджина прохрипела таким страшным голосом, что все оцепенели, даже кони. Обоз встал как вкопанный.
Мазарини присмотрелся, и понял в чём дело, королева пальцем указывает на небольшую фигурку наездницы.
— Держи её! Карло! Держи!
— Да что у неё!? Что случилось? — конь под Карло нервно гарцует, место узкое, ещё свалиться не хватало.
— Кх, Кхнигхааа! — прохрипела королева и начала падать. Но адъютант успел её поймать!
— Сударыня, остановитесь! Это приказ! Иначе я стреляю! — крикнул один из гвардейцев.
— Не отдам! Она моя! Не отдам! Нет! Отойдите, проклятые! Помогите! — женщина прижимает к груди свёрток, вцепилась обеими руками, тут и без вопросов понятно, она под воздействием книги.
Мазарини стянул перчатку с руки, несколько раз сжал-разжал кулак, согревая пальцы или собирая одному ему ведомую силу. Конь присмирел, медленно подошёл ближе к съёжившейся Грете и протянул руку:
— Дитя, отдай мне книгу, и живи!
Женщина, как кролик под взглядом змеи оцепенела и, не моргая, смотрит в глаза Карло, её руки вытягивают вперёд свёрток, и это происходит явно против её воли.
Мгновение и свёрток уже у герцога.
В этот момент тишину пронзил дикий вопль Греты, поняла, что сглупила, но поздно!
— Пересадите эту полоумную на нашу лошадь. Свяжите руки и привяжите к седлу. Она сейчас не в себе! — приказал Мазарини, кивая на воровку.
Он единственный, не ощутил никакой угрозы от книги. Однако разворачивать тряпку не решился, убрал бесценный трофей в дорожную сумку и приказал двигаться вперёд.
Адъютант с помощью гвардейцев взял к себе Риджину, она словно уснула под воздействием книги. Неприятное ощущение от девушки, живой труп или, скорее замёрзшая змея, такую будить не хочется. Осторожно прикрыл вуалью её прекрасное лицо, чтобы не смотреть, удобнее посадил перед собой и подстегнул коня.
Стоило книге попасть в руки герцога, как тучи над отрядом сгустились, через несколько минут начался противный мокрый снег. Путники с удивлением замечают, что над другой стороной ущелья светит солнце.
— Простите, господин, кажется, эта книга несёт на себе проклятие, может быть, скинуть её в пропасть и дело с концом, смотрите как госпоже плохо. Не к добру всё это, ой не к добру, — прошептал адъютант, но Мазарини так посмотрел на помощника, что тот поспешил отстать на безопасное расстояние, поправил «спящую» Риджину, чтобы удобнее было её держать, и показалось, что над ней завис призрак.
Бывалый гвардеец, несколько раз перекрестился и решил всю дорогу читать все молитвы, какие смог вспомнить. Но призрак так и не пропал…
Глава 46. Замок Феррейра
В замке переполох, не сразу, но я узнала коней! Это же наши, из той самой упряжи, какую мы с Маттео видели на выезде из столицы, Джулия и барон попали в беду?
Рикардо обошёл вокруг нервной четвёрки. Кони напуганы, надо бы их успокоить, распрячь и убрать со двора, пока они не покалечили кого-нибудь, или не переломали чужие вещи, телеги.
— Судя по всему, карета свалилась в пропасть, даже страшно представить, что случилось с пассажирами, — ворчит Рик, он уже гладит морду самому взрослому жеребцу, и если успокоится он, то и остальная троица перестанет дёргаться от каждого движения во дворе. — Если основной тракт ещё не расчистили, значит, они ехали вокруг, скорее всего, это случилось вчера.
Запах от загнанных коней такой едкий, что хочется заткнуть нос, но я медленно подхожу и тоже начинаю поглаживать второго коня, не просто поглаживать, а пытаюсь увидеть события, единственными свидетелями которых, стали испуганные животные.
Закрываю глаза и вижу женщину, это совершенно точно Джулия, что-то кричит кучеру, обходит экипаж, хозяйским взглядом оценивает, как его подготовили к дальней дороге.
А вот и ещё одна пассажирка, лица не видно, но такое знакомое ощущение, мы встречались раньше. Неприятная, как пиявка.
— Покажись! Ну! Покажись, кто ты! — я уже не у коней спрашиваю, а у самого фантома. И меня словно ударило в живот! От боли сгибаюсь пополам, эта женщина тут! Вот она, передо мной, но призрак! Это та самая ведьма-горничная королевы! Она попыталась проникнуть в моё тело! Быстрее шепчу защитное заклинание, трижды повторяю и заставляю призрака отступить.
— Элизабет, что происходит? — Рикардо испугался за меня, да мне и самой страшно, продолжаю смотреть на то, что мне показывает призрак ведьмы.
Леон сел в карету, напугал женщин, началась драка, и экипаж свалился в пропасть.
Трясу головой, хочется умыться холодной водой, скинуть с себя морок чужой смерти.
Вдруг это очередное проклятие, а мне это не надо! Совершенно не надо.
— Уходи, твоё время закончилось! — шепчу Терезе, но она не уходит, а направляется на террасу.
Вот гадина, там сидят дети! Алисия и Феликс.
В детей решила подселиться? Отталкиваю Рика и, как орлица мчусь вперёд, защищать своих птенцов, но в этот момент сам Феликс что-то прошептал и потом уже крикнул громко, картавя слова, иногда не проговаривая некоторые буквы, но суть этих слов проняла всех, кто нас слышал:
— Бабуля ехала к тебе! Хотела спасти! Ты пледала её, уклала книгу, хланящую зло, и хотела стать кор-ролевой? Это глупо, Тереза! Очень глупо! И за свою глупость ты поплатилась! Смились и уходи в мир-р теней! Тебе не место ср-реди живых! Магия не для тебя! Ты сама себя обрекла на стладания!
Мы все замерли в ужасе, трёхлетний малыш говорит так серьёзно, словно ему лет сто! А потом оседает и медленно падает. Только я вижу, что происходит, он вытолкнул из нашего мира Терезу. Просто распылил её, как песочную фигурку.
Подбегаю к детям, поднимаю сыночка, Алисия от страха вцепилась в мою юбку. И я быстрее в дом, ничего лучше не нашла, как внести малыша к Артуро.
— Пусть Феликс у тебя поспит, он только что уничтожил фантом ведьмы, которая все эти годы пыталась захватить власть, копила силы, но сгинула в пропасть. Так страшно! — выпаливаю слова как пулемёт. По-итальянски мой испуганный монолог звучит очень эмоционально.
— Да, конечно, я присмотрю. Но что случилось? Я слышу шум, но встать не могу.
— И не вставай, карета нашего замка разбилась, в ней ехали Леон, Джулия, та рыжая тётка на нашей свадьбе, помнишь? Ну и каким-то образом к ним попала ваша мымра Тереза! Кони примчались одни. А Феликс только что на моих глазах уничтожил призрачную ведьму. Это так страшно!
Я продолжаю тараторить, но малыша положила на постель, сняла с него ботиночки и верхнюю курточку. Артуро здоровой рукой поправил ручку мальчика и улыбнулся. Алисия напуганная произошедшим, сама забралась на кровать короля, села в ногах и молча смотрит.
— Алисия, с вами побудет дядя Артуро, ты ему, если что помогай, водички или меня позвать. Сейчас коней уведём в безопасное место, и я вернусь.
— Хорошо, мамочка, но с Феликсом что случилось?
— Он потерял много сил, это бывает. Ему нужно немного поспать, а потом скушать вкусную кашу или похлёбку, не переживай. Дядя Артуро за вами присмотрит.
А сама наклоняюсь и шепчу на ухо королю:
— Я хочу осмотреть ещё раз двор и замок, не затаилась ли где-то эта ведьма, или другие призраки.
— Иди! Я побуду с детьми, мне с ними даже веселее, — прошептал Артуро. Он ещё вырос в моих глазах, хороший парень, заслуживает счастья, но не со мной. Улыбаюсь и бегу вниз, на ходу пытаясь вспомнить все способы чистки помещений от нежити и зла. Давно надо было обойти замок.
Только увели коней, как к нам следующая делегация пожаловала, нет они еще не приехали, но я уже чувствую, что книга возвращается, как же вовремя Феликс уничтожил Терезу, как вовремя!
Глава 47. Незваные гости
Хорошо, что сейчас почти нет постояльцев, утром уехали вчерашние, и только поздно вечером прибудут новые. Дел полно, Грета сбежала и мне с Маттео придётся быстро подготовить комнаты, Роза занята стиркой. Остальное делают сами постояльцы, благо, что народ не избалован заботой и сервисом. Но хотелось бы ещё садовника толкового, пасеку, коптильню, настоящую баню с душевыми. Да мало ли тут каких можно услуг придумать с хорошим заработком.
А людей пока нет!
Это называется кадровый голод! Хорошо, что мужчин достаточно и ремонтные работы не прекращаются, только это меня пока радует.
А вот с имиджем у нас катастрофа, постоянно какие-то ужасные и пугающие истории происходят.
Если про наш замок расползутся страшные сплетни, тогда придётся решать вопрос коренным образом.
Я узнала от Рикардо, что охотничий замок, тот, что через лощину, тоже мой. Но его Леон когда-то сдал королю Доминику в аренду, на эти «пассивные доходы» и жило семейство Феррейра. А теперь, раз король мой родственник, брат мужа, то пусть приезжают, когда хотят.
Другое дело, что нам с Рикардо и детьми, скорее всего, придётся спрятаться от людей в горном охотничьем замке. А в замок-отель Феррейра нанять управляющего, пусть работают сотрудники, так есть шанс, что постояльцы не испугаются моей репутации колдуньи. Самой страшно, а теперь ещё и Феликс у нас в маги нацелился. С такими хозяевами, отель никогда спокойным не будет, это уж точно.
Всё это планы-планы! Ими я позже поделюсь с Рикардо, но пока мы работаем за троих. Я в комнатах, а он приводит в порядок вернувшихся коней и не забывает контролировать строительную бригаду на крыше.
— Элизабет! Тито зовёт всех на ужин! Потом я закончу в комнатах, осталось подмести и столы протереть! Иди отдыхай! — такой взрослый Маттео, заботливый. Прибежал на помощь после того как натаскал воды Розе на стирку. А я вспомнила, что и ему надо одежду новую купить. Да как-то заняться грамотой. Взрослый парень, а считает только деньги и овец. Улыбаюсь ему, пока не хочу пугать перспективой школьных занятий, но для себя зарубку на память сделаю:
— Спасибо милый, чтобы я без тебя делала. Надеюсь, что когда дорогу расчистят и мы сможем проехать в город, то купим тебе летнюю одежду и всё, что надо для рыбалки! Так что все твои труды я вижу, помню и очень ценю. Без тебя мы бы не справились.
Он покраснел и засмущался, милый такой!
— Да, я же понимаю, что у нас сейчас трудные времена, но я счастлив жить с вами! Ну, иди, а то батя ждёт! — он так и называет Рикардо батей, улыбаюсь.
— Не такой Рик и взрослый, чтобы быть тебе батей, может брат?
— Нет! Отец важнее! — довольно хмыкнул Маттео и закрыл двери в очередную убранную комнату, чтобы туда не забрели курицы.
И мы поспешили за малышами, может, и Артуро сможет спуститься, это был бы приятный семейный ужин на террасе в итальянском стиле, особенно если Лучано окажется в настроении и споёт дуэтом с Маттео. Я в восторге от их голосов.
Идём через двор, Матти хлопнул в ладоши, чтобы три курицы отбежали с дороги. Солнышко пригревает, воздух свежий, а на душе вдруг опустилась неприятная темень, как тёмная туча налетела.
Поворачиваю голову и вижу через открытые ворота, что в нашу сторону едет отряд гвардейцев. Феликс был прав, они везут книгу назад.
А ещё чувствую сильную энергию любопытства. Там кто-то очень мощный и его интерес давит на меня.
— Маттео, беги за Риком к нам гости, а сам к королю, там сидеть и не высовываться! — крикнула, отряхнула юбку, сняла передник, надеюсь, что не испугаю «гостей» своим деревенским видом. А если и испугаю, то пусть уезжают. Хотя время позднее. Скоро караваны торговцев приедут и всех надо разместить.
Не успеваю подумать о перспективах, как первые конники въехали к нам во двор.
— Зови быстрее хозяина! — рявкнул какой-то гвардеец, и чуть не сшиб меня конём.
— А здороваться не учили? Спешиться, представиться, а? — во мне закипает злость.
— Не твоего ума дело, деревенщина…
— Пошли отсюда вон! Все! — в моём теле начался огонь, сила так вскипела, что опусти я палец в холодную воду, она закипит.
И этой давящей силой я вдруг жахнула по коням, и что тут началось! Наездники ничего не могут сделать, животные начали дёргаться и в панике один за одним, выбегают со двора. Я их, как клюшкой шайбы выкидываю в ворота. Импульс страха и очередной сбегает.
— Я так до утра могу, — крикнула очередному гвардейцу. Но в этот момент подбежал Рикардо!
— Мне нахамили, и вот теперь учу манерам! — стою в центре хаоса и жду извинений.
— Элизабет? — неожиданно услышала приятный, но одновременно пугающий голос, во двор въехал мужчина, и я сразу поняла, кто это такой.
— Элизабет де Феррейра! Чем могу быть полезной, Ваше сиятельство? — в моём голосе всё ещё звенит злость, руки скрещены на груди. Пока я хозяйка положения.
— Простите моих неотёсанных болванов!
— С чего бы? Вы за них собираетесь извиняться? Может, стоило научить их манерам, как, впрочем, и своего кучера?
Тень непонимания промелькнула на лице герцога, и я её заметила. Прям совсем не в курсе своего злодеяния?
— Похоже на то, вы же их всех прогнали со двора, — он улыбнулся. Приподнял шляпу, и учтиво склонил голову. Я также ответила небольшим поклоном.
— Нет, я никого не прогоняла, они сами поняли, что нежеланные гости тут, так чем могу быть полезной?
— Многим, моя дорогая! Многим! — эти слова, а особенно «моя дорогая» заставили меня слегка поморщиться. Ничего хорошего эта встреча не сулит, уж мне точно. Пока неучтивые гвардейцы пытаются за воротами замка успокоить своих коней, въехали ещё трое. Грета, связанная по рукам, и мужчина со спящей женщиной на руках.
— У нас пока более чем скромный ночлег, или вам нужна другая помощь?
— Да, мне нужно с тобой поговорить. Добрый день, Рикардо.
— Здравия желаю, Ваша Светлость, — Рикардо слегка поклонился в ответ и приобнял меня за талию.
Мазарини жест заметил, слегка улыбнулся и смотрит на меня пристально. Хотелось бы надеяться, что они тут не задержатся. И чувствую, что книга у него, однако не могу отобрать, явный перевес сил не в мою пользу. Придётся их оставить у себя, и может, удастся выкрасть, ведь Грета поймана с поличным и пусть только посмеет не признаться в похищении ценного артефакта у меня, а раз я хозяйка, значит, просто собираюсь забрать своё.
Наша зрительная дуэль прервалась очередным «танцевальным па» коня, всё не может успокоиться, а я не вмешиваюсь. Герцогу надоело удерживать огромную напуганную животину, и он спустился, передал поводья одному из «своих» гвардейцев, что уже давно «охраняют» мой замок, шпионов тут полно, всё донесут.
— Здравствуй, Элизабет, мне стоило раньше приехать и познакомиться с тобой, но некоторые неприятные причины не позволяли, и сейчас для первой встречи не самый приятный момент, но я рад, что это, наконец, случилось, — Мазарини делает несколько шагов, снимает перчатку и протягивает мне руку.
— Это не первая наша встреча, — довольно зло отвечаю и не спешу протягивать ему руку в ответ.
— Вот как?
— Да, ваша карета столкнула с обрыва фургон со старой женщиной и двумя малышами, а потом и меня чуть не размазали по скале. Так что я уже имела честь расхлёбывать последствия нашей первой встречи, не уверена, что вторая изменит моё отношение к вам.
Сказала несколько витиевато.
— У меня служил слишком дерзкий кучер, он уже наказан, позвольте вашу руку, госпожа, — его голос стал холодным, и он почти силой взял меня за руку, я выдернула, не хочу, чтобы он прикасался. И в этот момент проницательный герцог Мазарини всё про меня понял.
— Ты не Элизабет, похожа на Августу, но никакого родства душ я не чувствую. Кто ты, женщина? Тереза? Или другая ведьма? Луиза? Прикажу схватить и выбить из тебя правду, куда ты дела Элизу? — прорычал Мазарини, Рикардо сделал шаг к нему, закрывая меня собой. Крепкий кулак егеря быстрее ударит в челюсть, чем Его Сиятельство откроет рот для приказа арестовать меня.
— Да, конечно! Ага! Как обвинили тебя в преступлении, в котором погибла женщина, а мне пришлось спускаться со скалы в темноту, по обледеневшему склону, рискуя жизнью, чтобы достать детей из разбившейся телеги, так решил обвинить меня же в подлоге? Молодец! Мерзотно поступил, и на жертву переложил ответственность. «Она не Элизабет! Хватайте её!» Фиг тебе! Понял! Элизабет Феррейра и не таких, как ты обламывала! Вон один лежит с проломанной головой, — боже, я рычу, как волчица на самого страшного человека в королевстве, и как рычу. Рикардо придётся меня удерживать, иначе мало герцогу не покажется. Карло Мазарини вздрогнул, готова поклясться, что у него сейчас эрекция в штанах, он любит горячих, дерзких женщин? Ну я заставлю тебя подчиниться, только не успела с ним закончить, к сожалению.
Слышу за спиной от крыльца замка крик:
— Карло, отстань от моей семьи! Не смей угрожать брату и его жене! — раненый король Артуро спустился сам со второго этажа, и опирается на руку Маттео. Стоит бледный с перевязанной головой, его пошатывает, но отступать не намерен.
Я в этот момент прослезилась…
Глава 48. Горячий поклонник
— Боже! Артуро, а если бы ты упал! Рикардо, скорее помоги брату! Милый, раз ты вышел, может, тогда и ужинать с нами, а? — махнула рукой на гостей и бегу к королю. Никакой субординации, только семейные нежности.
— Артуро! Ты что творишь? — рычит Рикардо, и мы осторожно берём короля под руки и ведём на террасу, садим в кресло, Маттео принёс подушку под спину и плед. Укрыли королю ноги, поправили подушку. Только в лобик не поцеловали.
— Ну вот милый, трон тебе готов. Сейчас Тито принесёт еду, — шепчу, поправляю повязку, а Рикардо сдвинул стол ближе к брату, чтобы тому было удобнее. Мы словно забыли о непрошеных гостях, семейные заботы не терпят отлагательств.
Пробегаю мимо Мазарини в дом, за детьми. Пока Рикардо помогает королю и не замечает, что происходит за его спиной, герцог вбежал за мной, поймал за руку и второй рукой схватил за шею, он не душит меня и не пугает. Он вне себя от желания.
Крышу сорвало?
— Сейчас закричу или убью сама! — шепчу ему в лицо и понимаю, как на него действует моя близость.
— Я догадывался, что ты такая, но не ожидал, что настолько! Элизабет, будь моей!
— Ни здравствуйте, ни давайте познакомимся, а сразу твоей? Артуро тоже хотел, и вот что получилось. Со мной только Рикардо может совладать, уж простите, но лучше я с ним, и вот короля охранять и выхаживать. Так безопаснее для всех!
— Ты не понимаешь! Я любил твою мать…
— Всё я понимаю, пока я жила под гнётом папика, и его сожительницы, никто из вас не решался приехать и спасти сиротку, всем было плевать. Но как я получила магический дар лекарки от старой крёстной Луизы, да, я знаю, что она моя крёстная. Как только сама начала всего добиваться, так вы как мухи на мёд? Нет, Ваше Сиятельство, если я выжила сама, то и продолжу жить так, как хочу и с кем хочу.
— Но вместе мы сможем совершить великие дела, я ощущаю твою магию, и она мощная, она и меня заряжает силой.
Осторожно отодвигаю разгорячённого мужчину, понимаю, что им сейчас движет не здравый смысл, а инстинкты. Я для него сейчас, реально — мёд!
— Я теперь невестка самого короля! Мне этого достаточно! Не обладаю амбициями покорять мир.
— Но ты ещё невинная, значит, я могу тебя забрать! Пусть даже силой! — он не унимается, понимает, что именно этот момент для него решающий, потом я не попадусь.
— Максимум, что я могу вам предложить, это ночлег и скромный ужин, не злите меня! Дети спускаются! Вы упустили шанс тогда, ночью на дороге, нас столкнула жизнь, вы этот момент проспали! — мои слова неожиданно отрезвили Мазарини.
Он сделал шаг назад, взял меня за руку и прошептал:
— Тогда я хочу быть тебе отцом, не прогоняй, не могу пока говорить. Я виноват перед твоей матерью, Тереза опоила Августу и Леона приворотным зельем, а мне сделала отворот от любимой. Ты должна знать, что я не мог даже приблизиться к ней.
— Меня таким же отворотным зельем напоили в королевском замке, но я справилась, если любить по-настоящему, то магия отступает. Но это не точно, не слушайте меня. Тереза погибла, тоже упала с каретой в пропасть, как и её мать Луиза. И я не могу осуждать вас в гибели Луизы, это судьба. Поняла это сегодня, честно! Если бы Луиза приехала в столицу и передала свой дар Терезе, нас бы уже не было в живых. Понимаете! Вы просто перст судьбы, инструмент, как и я, когда спасала детей. На всё воля божия!
Мазарини неожиданно притянул меня к себе, поцеловал в лоб, и несколько секунд мы так стояли, он понял, что я ему не по зубам. Но и отпустить не может.
— Мамочка, а кто этот дядя?
— Это ваш дедушка! Он очень соскучился! — вдруг выдаю новую семейную роль для герцога и чувствую, как он улыбается душой. Но вида не показывает.
— Здравствуйте, деда! Меня зовут Алисия, а это Феликс, — девочка подошла, и мне пришлось схватить сонного малыша, чтобы герцог отстал от меня.
Ему ничего не осталось, как поднять на руки Алисию, мы так и вышли из замка. Люди во дворце устали удивляться метаморфозам.
— Ваше Сиятельство, женщин разместили в комнате и закрыли, — доложил адъютант, а сам косится на огромный казан с тушёными овощами и копчёностями, пахнет и правда очень вкусно. Тито мастер!
— А они ужинать не будут? — я не поняла, почему вторую девушку не представили, кто она такая. Спящая красавица?
— Если проснутся, то мы спросим для них еду.
— Ночью нам некогда кормить постояльцев. Сейчас спроси у Тито пирог и напиток для них. Отнеси, когда проснутся, сами поедят, — отдаю мужчине рекомендации, в этот момент подбежал Рикардо и забрал у меня Феликса.
Суета ужина закрутила нас приятными хлопотами. Уже стемнело, но факелы освещают террасу, Тито наполнил и поставил наши глиняные плошки жарким, и нарезал хлеб. Лучано разлил напитки, всё привычно и по-семейному. Приятно, спокойно и душевно.
Чувствую, как сейчас хорошо Артуро, он долго посмотрел на меня и на своего брата, улыбнулся и вдруг сказал:
— Спасибо тебе, Элиза, что вернула мне брата.
— Всегда пожалуйста, обращайтесь, Ваше Величество. Вот поставим вас на ноги и вашу Арию подлечу, досталось ей от Терезы.
И мы поменяли тему разговора, при посторонних не хочется говорить о личных делах. Погода, дорога и её состояние, потом вспомнили, это не праздничный ужин, а обычное утоление голода людей, тяжело работавших весь день.
После ужина Рикардо показал Карло нашу «баню» и предложил ему отдельную комнату, недалеко от нас, но в другом крыле, там спокойнее чем среди обычных постояльцев.
Мне пришлось самой пойти и подготовить постель для герцога, не то, чтобы я старалась, но над подушкой прошептала одно заклятие крепкого сна. Чтобы у него не возникло желания искать приключений на пятую точку ночью.
А надо было кое-кому другому прочесть эти заклинания, почему я не обратила внимание на женщину, вообще упустила её из виду. Сбил Мазарини мою бдительность.
Но на самом деле я сейчас думаю совсем о другом.
Ночь с любимым…
— Ты? Беги, позови помощь, кого-то нормального и менее рыжего! — простонал красавчик, пока я пыталась привести его в чувство и вытащить из искорёженного автомобиля.
— Я и есть единственный спасатель, но если женская помощь ниже вашего достоинства, то оставайтесь ждать стервятников, они вас быстро приведут в чувство, — усталость во мне вспенивается злостью. С таким трудом спустилась, помогаю, а этот индюк ещё и недоволен?
— Как ты вообще тут оказалась, меня преследуешь? Тебе не место в ралли! Это мужские игры!
— Однако я единственная, кто тебе помогает. Так что выбираешь, гордо сдохнуть и разбить матери сердце? Или надрать зад козлам, ну и оконфузиться на финише, потому что привезу тебя туда я — опозоренная, никому не нужная сирота! Выбирай, или я ухожу… НО! С тебя слова извинения за всё, что я сейчас услышала. Да и за бал тоже.
Надо было видеть, как поменялись его бездонные глаза, злость, обида и, наконец, смирение. Но я делаю шаг от него и слышу:
— Прости меня, пожалуйста, я всё это время думал только о тебе…
Глава 49. ❤
Уложила детей, проведала Артуро и снова ему прочитала небольшое лечебное заклинание. Пусть спит и поправляется.
— Спасибо, Элизабет! Ты наполнила мою жизнь смыслом, — Артуро придержал меня за руку, не позволяя сбежать. Ещё надеется на наши отношения? Или это что-то другое?
— У тебя жизнь и до меня насыщенная была. Не прибедняйся, дорогой король! — улыбаюсь и осторожно выдёргиваю руку.
— Да, но Мазарини сегодня от тебя досталось. Никогда не видел его таким послушным, — хмыкнул Артуро.
— Всё когда-то случается впервые. Ну всё, мне пора спать, скоро петухи запоют, а я ещё не ложилась.
— Ты сегодня потеряешь невинность, а я дико завидую своему брату.
— Вот давай обойдёмся без подробностей. Это моя защита, от вас всех! Рикардо самый надёжный и сильный, а ещё адекватный. Спи! Завтра нас ждут великие дела, надо выяснить, зачем герцог примчался и привёз с собой какую-то женщину, может, хочет, чтобы я её лечила.
— Это Риджина! Тереза на неё как-то повлияла, заклятие какое-то, не хочу её видеть.
— Ничего себе, я её энергетику даже не узнала! Ладно, завтра посмотрю, надеюсь, что-то придумаю. Спокойной ночи.
— Вы только не стоните там от удовольствия, лаская друг друга, тогда у нас тут ночь, возможно, и будет спокойной, но я не усну…
Тут же произношу короткое заклинание и Артуро уснул.
Возвращаюсь в свою «новую» комнату. Нашу комнату с Рикардо. Волнуюсь ужасно. Я же уже имею опыт, а попала в тело невинной девушки. Она бы, наверное, боялась, а меня, наоборот, согревает предвкушение.
Сижу перед зеркалом, рядом свечи, расчёсываю мокрые волосы, после поспешной бани, втроём с Розой и Алисией, перед сном смыли дневную пыль, потом Рикардо с Маттео и Феликсом, а после уже гости. Задумалась о том, где бы ещё приспособить новую баньку, уже хозяйскую, поднимаю взгляд на зеркало и замираю в ужасе. На меня смотрит лицо старой женщины.
— Луиза!? — шепчу и сердце замирает.
— Да, это я! Рада, что это именно ты приняла мой дар. Настоящая Элизабет не справилась бы. Ей еще многому придётся учиться.
— Так, она же попала в книгу! — шепчу осипшим голосом, не ожидала, что вот так внезапно начнётся спиритический сеанс. Надо будет зеркало убрать с видного места в комнате. Что-то мне не по себе.
— Разве Элизабет удержит какая-то книга? — старушка рассмеялась, мне тоже показалось, что такую непоседу даже книга не удержит.
— Мне придётся уступить ей? Но как же ваши внуки? Как же Рикардо? У меня душа болит за них, даже за Артуро. Это не честно, я постоянно в жертвах.
— Если любишь по-настоящему, то победишь. Позаботься о Феликсе, и ты всё верно сказала про Терезу. Я чуть было не совершила ужасную ошибку, хотела доверить дочери магию, а она уже дважды предала меня. Встала на сторону тьмы. Но больше не сможет вас беспокоить. Ненормальный отец Элизы принял единственно верное решение, утянул ведьм за собой, не сердись на него. Поставь свечу в храме за упокой его души.
Сижу даже сказать ничего не могу. Вопросов так много и про королеву, и …
— Так! Стоп! За магию нужно платить! Я потом если вдруг выживу и продолжу ваше дело, меня потом вот также не скинут со скалы за это?
Луиза рассмеялась.
— Милая, платить-то можно по-разному. Плати добром, и долга не будет! — снова посмеялась и пропала. Кажется, навсегда. Вслед за своей дочерью, а у меня же ещё вопрос про книгу! Как с книгой-то поступить, она же зло в себе содержит, как Элизу вытянуть и магического капкана?
Начинаю стучать в зеркало, как в закрытую дверь, но там только моё отражение.
— Вот я глупая! Самые важные вопросы и не задала.
Даже настояние испортилось. Убираю зеркальце в комод. Не хочу, чтобы кто-то подглядывал, как мы спим.
Боже, я же сегодня сплю в объятиях своего любимого.
Не успела прочувствовать момент, как дверь очень тихо открылась. Рикардо сегодня вечером непросто пришлось, распределять постояльцев в переполненном «отеле» изнурительное мероприятие. Но незваные гости разместились в общей комнате третьего домика на сене, там тепло и сухо. Мысли о делах вихрем проносятся в голове, а на самом деле я просто боюсь даже подумать о том, что нас ждёт.
Мы же сейчас ломаем всю историю этого небольшого королевства!
Я осознанно выбираю не короля и не герцога, а простого егеря.
— Так ждал этого момента и боюсь к тебе притронуться. Лиза, — он назвал меня настоящим именем.
— Знал бы ты, как я боюсь и хочу этого.
Скорее подхожу к нему и обнимаю за шею, прижимаюсь всем телом. Боюсь, что он сбежит спать к Маттео. И понимаю почему.
— Но, если ты выйдешь за меня замуж, ты же не пропадёшь? — он успевает прошептать пугающий вопрос, но я касаюсь его губами, нежно целую, проникаю языком и ласкаю. В ответ такой шквал эмоций, нежности и страсти, что нас теперь силой не оторвать друг от друга.
— Ты самый вкусный мужчина, сладкий мой! От тебя пахнет лесом, хвоей, мёдом…
— А от тебя цветами и горным ветром, Лиза, будь моей женой, роди мне ещё детей и сделай самым счастливым мужчиной на свете.
— С великой радостью, любимый, нежный мой.
Мои пальцы тонут в его влажных кудрях, а его жаркие руки не останавливаясь, глядят моё тело. Вытягиваюсь в струну, напряжение такое, что невозможно остановиться, чтобы хоть одежды снять.
Но у Рика сила воли крепче моей:
— Не хочу на бегу и украдкой, позволь насладиться тобой, — шепчет сквозь поцелуй.
Отступаю и мы стаскиваем с себя одежду. Было бы красиво, но мои волосы зацепились за крючок, так и стою обнажённая, с платьем на голове, пытаясь освободиться, как рыба на удочку попалась. Начинаю тихо смеяться, всегда какая-то нелепая случайность всё портит.
Но Рикардо умелый охотник, быстро спас меня, прижался и как же это приятно, почувствовать кожей его рядом. Сильного, горячего и возбуждённого. Моё тело слишком чувствительное и отзывчивое на ласки, боялась, что ничего не почувствую, всё же переселение душ и прочие магические неприятности. Однако как же я ошибалась…
Вот теперь каждое касание его искрами отзывается под кожей.
Касания, а теперь и поцелуи. Как бы от избытка чувств снова не отключиться. Любить Рик умеет. Быстро отгадал все мои точки, счастье, что он не эгоист, не тырк-пырк и спать. Какое же блаженство, когда мужчина наслаждается…
И тут до меня дошло, что он не решается на тот самый шаг, ждёт моего разрешения.
— Да, я хочу быть твоей женой и матерью твоих детей!
Мы тут же оказались в постели, не прекращая целоваться, обхватываю его бёдра ногами, заставляю ворваться в мою жизнь, осталось решить один единственный вопрос, до того как мы застонем от удовольствия.
Читать ли мне маленькое противозачаточное заклинание или нет?
Решила, что сейчас прочитаю, а вот после законной свадьбы, уже точно не буду…
— Люблю тебя, — успел прошептать Рик и застонал, заставляя и меня выгнуться под ним от блаженства.
И мы заснули даже без снотворного заклинания, любовь любовью, но день нас измотал так, что после экстаза сил на продолжение не осталось.
Уснули, обнимаясь, и показалось, что вот сейчас всё в этом мире должно успокоиться, и я никому не нужна, кроме, Рикардо и детей. И магия моя не такая уж опасная, но нет.
Среди ночи нас разбудил дикий женский вопль. Моё сердце от ужаса чуть не остановилось, а потом начало так колотить в груди, что я и слова сказать не могу.
Глава 50. Риджина…
Несколько часов до приезда в замок.
Книга произвела неожиданный эффект на королеву, стоило на дороге почуять близость источника магических сил, как она провалилась в беспамятство.
Книга буквально выбила душу из пропитанного заклятиями тела, которое, вроде бы должно умереть, но оно живое, сердце тихо продолжает биться и даже румянец на щеках не пропал. А сама Риджина стоит поодаль, как живой призрак и смотрит на себя, на Карло, и адъютанта, держащего на руках «спящую» королеву.
Так не бывает!
И самое неприятное, что её никто не слышит, у Мазарини же есть магические способности, однако ни шёпот, ни «удар» призрачным кулачком по его холёной щеке ожидаемого эффекта не получили.
Риджина прикована к себе спящей, и медленно летит за отрядом герцога в замок.
— Они меня не спасут, Артуро только порадуется, Элизабет прочитает заклятие небытия из книги и плакала моя третья молодость. Но ведь должен быть способ, должен!
Пока размышляла и пыталась вспомнить, «обнаружила себя» в замке Феррейра. Впечатлилась, как девчонка лихо с конями гвардейцев обошлась, а как герцогу отказала, только ради этого стоило «приехать»!
— Да, такая стерва вполне может стать хорошей королевой! — подумалось Риджине, хотелось ещё шпионить, но её спящее тело унесли в комнату, такую простую и бедную, что и без сознания в ней лежать неприятно.
Заперли и забыли… Королева неожиданно перестала себя осознавать, да и двигаться невозможно. Вернулась в спящее тело?
— Пора! Пора! Проснись! — неожиданно какой-то тихий настойчивый голос зовёт и зовёт, заставляя очнуться.
Риджина открыла глаза. С трудом, но всё же смогла поднять руку. Посмотрела на мерцающие в лунном свете украшения. Во рту пересохло, от долгого неподвижного лежания тело занемело, а теперь началось такое болезненное покалывание, что слёзы из глаз…
Но боль означает только одно:
— Я очнулась? Снова в своём теле! Ух! Живая!
— Пора, Элиза сама того не подозревая, помогла нам! Усыпила всех в замке, быстрее забери книгу, — снова тихий шёпот над ухом или нет, это в голове голос.
— Книгу? Где она?
— Я тебе покажу, комнату забыли закрыть, выходи, вон прямо большой дом, тихо на второй этаж, и направо, комната герцога.
Риджина, не теряя ни секунды, поспешила к самому большом дому, прошла через небольшой зал, поднялась по массивной лестнице и без труда нашла комнату, где спит герцог. Вот и дорожная сумка, над ней словно стайка малюсеньких светлячков кружит.
Не раздумывая, вытащила драгоценную книгу и поспешила вернуться в свою келью, там безопаснее всего открыть и прочитать то, что необходимо, и тогда молодость останется навсегда, а книге всего-то нужно будет время от времени колоть палец и оставлять след своей крови на странице.
— Я готова! Книга помоги мне! Открой нужное заклинание! — прошептала ведьма.
— Ты уверена? Даёшь согласие? — дежурный вопрос всё того же голоса в сознании, похоже, что это сама книга требует завершить ритуал.
— Согласие даю! Прошу, прошу…
В этот момент Риджина задумалась, а правильное ли желание она собирается загадать? На кой ей эта вечная молодость, если есть просьба лучше, не успела сформулировать идею, а книга уже подбадривает:
— Молодец! Это правильное решение! Получить бесконечный доступ к магии — лучшая идея из всех, что у меня просили, — снова голос книги, и такой радостный тон.
— Я стану хозяйкой книги? — глаза Риджины загорелись диким огнём.
— Больше! Много больше, чем простой хозяйкой!
В этот момент книга раскрылась на нужной странице, и в темноте золотом загорелись буквы, складываясь в замысловатые слова. Женщина, не теряя драгоценные мгновения, начала шептать то, что требуется.
— Моя королева! Мы станем отличной компанией, — в этот момент Риджина с ужасом увидела того, кто с ней говорил всё это время. Демон? Дьявол?
— Кто ты, мать твою, такой? — простонала, ощущая, что поздно задала этот вопрос.
— Бывший хозяин книги, тот, кто её создал. Девица, что сидела со мной эти дни, порядком надоела, дерзкая, непослушная, и грехов на ней недостаточно для такого проклятия. А мне нужна умная, красивая женщина, понимающая толк в магии, и это ты, моя дорогая! Теперь мы истинная пара навечно!
Риджина заорала так, что курицы в курятнике свалились с насеста. А коза родила раньше времени маленькую козочку. Мыши сбежали из замка, и весенний соловей передумал петь свой гимн любви.
Вопль королевы напугал всех и заставил замереть горный ветер на некоторое время. Тучи от страха пролили дождём свою плоть и растаяли…
Хозяин книги ухватил призрачную душу несчастной женщины и выдернул из тела.
Королева наклонилась и упала без чувств на узкой кровати. Мгновенная смерть, но вечные мучения, а может, и нет.
С таким интересным мужчиной есть о чём поговорить тихими вечерами в мире теней…
Глава 51 Крик в ночи
После дикого крика из комнат постояльцев прошло минут пять. Мы в темноте наспех натянули одежду, всунули ноги в ботинки и бегом смотреть, что случилось. Так спешили, что забыли про Артуро.
Герцогу проще, он в исподнем, но китель для приличия натянул. Наша компания выглядит комично, в любой другой ситуации, я бы рассмеялась. Но сейчас, увы не до смеха.
Комната королевы распахнута если, конечно, Артуро не ошибся и это она.
— Что случилось? — Мазарини не спешит входить, мы все ощущаем неприятное магическое «поле». Что-то произошло, неприятное.
Наконец, адъютант принёс факел, мы как испуганные дети, не входя, посветили в дверной проём.
— Девушка лежит на кровати. Рикардо, куда! Я сама, забыл, что только у меня защита! — громко шепчу на мужа, а то он уже рванул спасать несчастную.
— А может, пусть сам герцог? — не без иронии в голосе заметил Рик.
— В другой раз позволим ему геройствовать. А пока я сама! Если не справлюсь, зовите на помощь Феликса! — не успеваю получить удивлённые вопросы почему его, и вхожу.
Книга закрыта и тихо лежит на постели. Попробовала осторожно пальчиком за уголок приподнять крышку переплёта, но она как кирпич. След магической работы рассеивается слишком быстро, словно ничего и произошло.
Смело беру её и ничего! Магии в ней ноль! Как отрезало.
— Не доверяю я таким метаморфозам, но книгу словно обнулили. Вообще, нет никаких следов магии. И это хорошо!
Крикнула мужчинам, наблюдающим за мной из-за порога.
— Так войти можно? — шепчет Рик.
— Карло и Рикардо с факелом входите, остальные могут разойтись! Ничего интересного. Девушка просто очнулась в незнакомом месте, испугалась, надо было с ней кому-то остаться.
Любопытные начали расходиться, Рик и Карло теперь стоят около кровати, а я пытаюсь нащупать пульс женщины.
— Она живая, я это чувствую. Но как в глубокой коме. Сердце бьётся.
— Может быть есть какое-то заклинание, возвращающее к жизни? — Рикардо помог мне положить девушку и поправил подушку под её головой, Карло светит нам огнём, ему очень интересно, что я сделаю? Хочет понять, есть ли во мне магия?
А пусть тоже поучаствует:
— Кого возвращать? Герцог, вы можете определить, кто эта женщина, не вселилось ли в неё зло? Из книги могла любая гадость прокрасться! — мой громкий шёпот, кажется, и стал тем самым заклинанием.
— Сама ты гадость! — с хрипом, неожиданно для нас, девица простонала и открыла глаза.
— Вот не надо валить с больной головы на здоровую. Элизабет! Это ведь ты! Уж твой след я отличу из тысячи! — стоило ей заговорить и я сразу узнала по голосу. Надо же, какая проныра, нашла-таки новое вместилище души.
— Я ничего не помню. О боже! Ты? Как неприятно смотреть на себя со стороны! — простонала так недовольно, что и меня передёрнуло. Или это её реакция, мы связаны? Вот уж неприятное открытие, она болеет, а чихать мне?
— Считай, что мы с тобой как родные сёстры, как Артуро с Рикардо братья! Ты каким-то образам попала в тело королевы! — продолжаю шептать ей свои предположения, и успокоить.
— Мне не нужна такая сестра! Стой! Что ты сказала? Я попала в тело старухи? — заскулила Элиза.
— Не бойся, королева успела помолодеть, очень красивая, одна беда, замуж за Артуро тебе уже не выскочить. Общество не поймёт! Есть хочешь? — пытаюсь заговаривать её, отвлечь, сама знаю, какой это шок — попасть в чужое тело. А самое неприятное, что тут стоит герцог, ему бы наши тайны не стоит выдавать.
Но он уже начал догадываться и задал правильные вопросы:
— Минуту, дамы! Кто-то мне объяснит, что происходит? Иначе обеих посажу в крепость до выяснения обстоятельств.
— Вот не можете вы до утра подождать, Ваше сиятельство! — ворчу, понимая, что тут слишком много лишних слушателей.
— Нет! Не могу!
— Рикардо, возьми Элизу на руки и отнеси в третью пустую комнату, рядом со спальней герцога. Нам нужно провести совет. Артуро тоже привести. Придётся всё рассказать, как считаешь, Элиза, должны все узнать, как ты баловалась с магическим артефактом и погубила меня в моём мире, себя, королеву вот в книгу запихнула вместо себя. Деятельная дура, вот твой диагноз!
— Я не дура. Просто опыта не хватило! — как ни в чём не бывало, огрызнулась Элиза.
У меня почему-то нет к ней жалости, а раздражение есть. Но Рик уже подхватил её на руки и понёс в самый просторный зал на втором этаже замка. Совет начнется через несколько минут. Только Артуро приведём, зажжём свечи, усадим всех по местам и начнётся перекрёстный допрос.
Через минут двадцать, мы в более приличном виде, привели сонного Артуро, но стоило ему взглянуть на «Риджину» сон с короля как рукой сняло.
— Что происходит? Она похожа на свой портрет почти тридцатилетней давности! — простонал король, он её и узнаёт, и нет.
— Это только облик Риджины. Элизабет попала в это тело, вот хотим узнать, как ей это удалось! — пытаюсь начать задавать правильные вопросы, но Карло меня грубо прервал.
— Скажи, для начала, кто ты? С Элизой мы позже разберёмся. Но как ты попала в тело дочери Августы.
— Сама Элиза и устроила этот неприятный фокус, поменялась телами, против моей воли. Загвоздка в том, что в этот момент одна из нас должна была умереть, тогда вторая осталась бы жить. Так, Элиза? Ты когда читала заклинание, знала об этом условии? Поэтому и не спешила убегать от псов, надеясь, что меня тут растерзают, а ты останешься там, в моём мире, в моём теле, без самодура отца, проблем. А случилась авария и ты напугала водителя такси, своим криком на итальянском, вот он и врезался в дорожное ограждение на полном ходу! Это преступление, дорогая моя!
Я без жалости рычу на неё, потому что эта дерзость и нежелание осознавать вину, порядком надоело!
— Это всё случайность. Я лишь просила книгу, спасти меня от папаши и Джул! Не хотела никого убивать. О жертве узнала потом, когда ты в церкви перед алтарём стояла, я поняла, это условие. Прости, я действительно сглупила, — она опустила голову и виновато признала свою вину. И чувствую, что она искренне осознала свою ошибку.
— С трудом понимаю, что произошло, но что стало с Риджиной? — Артуро единственный не доверяет этой женщине. Чувствую, у него есть другая версия, что королева претворяется, чтобы избежать ответственности. Смотрит на девушку очень строго, пытается прочитать её след.
— Когда я была в мире тьмы, то сделку всё же заключила, но она чистая, — шмыгнула носом Элизабет-Риджина.
— В каком смысле чистая? — этого даже я не поняла, так не бывает. Снова девочка мухлюет?
Глава 52. Второй шанс
— Я родилась под воздействием проклятия, которое сделали с моей матерью Риджина и её ведьма Тереза. По закону у меня есть одно оплаченное желание, я попросила о РЕВАНШЕ за несчастья мамы и мои. Всё по вине этой стервы, в теле которой сейчас нахожусь. Книга замкнулась на нас, этому проклятию лет двадцать, от мамы и дальше ко мне, и тебя задело, прости, я не хотела, правда! Хозяин книги хотел получить свободу откупившись кем-то из нас.
Элизабет не выдержала и зарыдала.
Мне так стало жалко девушку, обнимаю её и целую в холодный лоб.
— Элизабет, всё закончилось, ты получила шанс жить в теле своей обидчицы, но это лучше, чем скитание в призрачном мире. Я бы с тобой поменялась обратно, но у меня пока нет таких сил, я лишь лекарка по наследию Луизы. Для всех людей королевства нам нужно как-то распределить имена и наследие, если хочешь, мы с Риком покинем твой замок.
Говорю, поворачиваю голову, чтобы взглянуть на герцога, и понимаю, как ему сейчас непросто.
Все замолчали, непростые решения предстоят. И всё зависит от самой графини, как она решит, так и будет.
Через несколько долгих минут девушка подняла голову и посмотрела на нас, столько грусти в этом взгляде, но она приняла решения.
— С этим замком у меня слишком много ужасных воспоминаний. А вы с Рикардо вдохнули в него жизнь. Я лучше переду во второй замок, охотничий. Назовусь другим именем, чтобы люди не задавали лишних вопросов, например, Элеонора, всегда нравилось это имя. За Артуро мне не выйти в таком теле. Ваше Величество, надеюсь только на терпимость с вашей стороны, уж на любовь рассчитывать не приходится.
Казалось, что её решение всё упростит, но стало как-то ещё тяжелее. Она себя ещё не простила, вот в чём проблема.
— Я клялся, что позабочусь о тебе, позволь сдержать обещание, Элеонора, хочу забрать тебя в свой замок, объявлю, что ты графиня из северной страны. Прими мою помощь, не смог спасти Ави, второй раз я такую оплошность не допущу.
Карло резко встал и протянул руку девушке. Моё сердце замерло, и не только моё, но и все мы сейчас понимаем, насколько трудно ей согласиться, незнакомый, требовательный, порой суровый мужчина предлагает свою помощь, а возможно, и любовь?
Что-то у меня возникли опасения на его счёт:
— Карло! У меня один вопрос то, что она похожа на Риджину, вы потом не раскаетесь? Не хочу, чтобы Элеонора снова страдала.
— Она не похожа на Риджину, мы все забыли какой королева была когда-то. Сейчас это молодая, красивая девушка, я найму для неё лучших учителей, и за год мой драгоценный алмаз превратится в бриллиант, станет такой, какой была Августа. Если, конечно, вам этого хочется, моя дорогая!
— Я не подарок, герцог, мой характер мало кто вытерпит, говорят, что вся в папеньку пошла норовом, но я бы хотела обуздать себя и стать похожей на маму. Но я категорически не хочу возвращаться в место, подобное книги, там очень страшно, а какой там чокнутый маг, но условия договора выполнены, он получил, что хотел, а меня отпустил, так что я на всё согласна, но быть лапочкой-принцессой вряд ли у меня получится, — Элеонора улыбнулась.
Она не знает, что герцога к таким горячим стервочкам и тянет. Кажется, они нашли друг друга. Скучать им не придётся, это точно.
Смотрю на Артуро, он немного погрустнел. На этом празднике жизни всем раздали по невесте, а он один сидит не у дел.
— Артуро! Я поставлю тебя на ноги, обещаю за пару недель подлечим, потом герцог пришлёт карету, комфортную, удобную и мы вернём тебя в замок к жене и сыну. И ещё кое-что, я точно знаю, что Ария тоже под воздействием морока от Терезы. Ты даже не представляешь, какая она милая и приятная на самом деле, я сниму с неё порчу! И у меня есть одна большая просьба!
Все замерли, наверное, ждут, что я начну о чём-то просить. А я и собираюсь, вот только они не представляют о чём.
— Ты хочешь, чтобы я признал законным родным братом Рикардо? — король внимательно посмотрел на Рика.
— А, кстати, да! Тоже важный момент. Надеюсь на это. Потому что для этого есть одно весомое основание! — загадочно улыбаюсь, ведь пока самого важного я не успела им открыть.
Рикардо посмотрел на меня таким взглядом из серии, «ну зачем?», но тут же вспомнил, что он теперь не одинокий горный сыч, а семейный, уважаемый мужчина, улыбнулся, его чин важен для наших детей.
— Я издам указ, как только вернусь в столицу. Это всё? — Артуро снова включил «короля», забавный.
— Нет! Не всё! Есть очень серьёзный разговор! Почти государственная тайна! И нам срочно надо её обсудить, но без Элеоноры, прости, дорогая, тебе пока доверия нет.
— Не очень-то и хотелось. Меньше знаешь, крепче спишь! Но если бы ты проводила меня в спальню и помогла снять эти тесные одежды, пожалуйста, Элиза! — она вдруг вполне адекватно начала общаться. В моём сердце её слова отозвались теплом. Колючки наш ёжик начинает прятать.
— Мужчины, вам придётся подождать, я сейчас быстро устрою Элеонору и вернусь.
— Как скажешь, любимая! Отнесу вам свечи и открою новую комнату, — Рикардо молчал весь вечер, и всё потому, что он уже знает мои секреты, и принимает их как данность. Но скоро я удивлю и его.
Глава 53. Кто же король?
Мазарини сам спустился на кухню, за бокалами и вином, пока мы устраивали Элеонору в новой комнате. Уж она эти комнаты знает лучше всех, интересно наблюдать за бывшей хозяйкой. Сама взяла у Рикардо ключ и открыла третью комнату недалеко от спальни герцога. Я молча помогла ей раздеться, принесла воды, постелила постельное.
— Ты умеешь видеть будущее, Элиза? — прошептала девушка, когда легла в постель.
— Да, но пока обрывками, вижу, что у тебя теперь всё будет хорошо, герцог для тебя горы свернёт. Он влюбится, но ты должна научиться вести себя в обществе, пора взрослеть, дорогая. У вас всё будет хорошо!
— Спасибо. Он мне понравился! Не такой красивый как Артуро, но не хочу быть второй женой! Это унизительно!
— Я тоже так считаю, потому и сбежала со свадьбы. Это ведь ты скинула на меня лампаду? — меня почему-то этот вопрос очень волнует до сих пор.
— Нет! Это Тереза, она истинное зло. Если бы ты вышла замуж за Артуро, то он бы стал смелее, и выгнал из дворца этих ведьм. Ну и наша кровь девственницы ей очень была нужна. Ты молодец, Элизабет. Умеешь выкручиваться из неприятностей, и при этом никого не убить. Мне надо научиться.
Элеонора грустно посмеялась над своей шуткой и уснула, пришлось прошептать ей пару волшебных слов.
Поспешно возвращаюсь в «зал заседаний», мне нужно рассказать первым мужчинам королевства очень важное пророчество, вот только я очень боюсь их реакции.
Для уверенности под столом беру за руку Рикардо, он в ответ улыбается, и я начинаю:
— У меня есть предсказание, волнуюсь до паники, на самом деле, потому что это всё очень странно и похоже на фантазии ненормальной барышни.
— Элизабет, мы только что услышали вашу с Элеонорой историю, и есть что-то страннее этого? — хмыкнул герцог, но я чувствую, что и он боится того, что я собираюсь сказать.
— Нет! Катастрофы не будет! Это точно! Но хочу открыть вам глаза на правду об этом мире, он как бы коридор, портал между мирами, как это работает, никто не знает. Просто иногда души, а порой и люди воплоти попадают сюда, как я, как Феликс и Алисия. И скорее всего, Риджина, она не из этого мира, но теперь на не узнать её правды.
Смотрю на округлившиеся глаза мужчин и понимаю, что поторопилась, надо было их как-то подготовить.
— В каком смысле коридор? — переспросил Артуро.
— Ну, миры бывают разные, а мы граничим с ними за счёт магии. Если бы я знала, то объяснила, очень надеялась сегодня, что в книге найду ответ, но не судьба. Важно другое, к нам из погибшего мира высоких технологий попал малыш Феликс. Он невероятно мощный маг. И королём в будущем предстоит стать ему. Вот какое у меня предсказание! Не пугайтесь, но мальчик Феликс ваш истинный король!
Снова тишина, герцог и Артуро переваривают услышанное. Ожидала, что они психанут, крикнут что-то злое в мой адрес, но нет! Молчат.
А я продолжаю:
— Артуро вернётся к жене, я ей помогу справиться с магическим недугом, и у вас родится дочь, Феликс женится на прекрасной принцессе и станет лучшим королём этого мира. А пока, мне и Рикардо предстоит большая работа, обучить, воспитать и закалить будущего короля. Рикардо лучший отец для мальчика, самый лучший. Уж поверьте, от такого отца — молодой король наберётся ума-разума.
Говорю, и в этот момент Рик сжимает мою руку под столом. Ну, может быть, я его перехвалила, но это же истинная правда.
— Вы останетесь тут? Разве мальчика не стоит забрать в столицу? — прагматизм Мазарини в действии. Сейчас ещё потребует его себе, и назначит себя опекуном.
— Поверь, Карло, с его мощью, лучше пока быть в тени. Но титул для Рикардо, достойный отца будущего короля, вам предоставить следует. Не хотите же, чтобы у вас потом на троне сидел «сын бастарда»?
— Если бы я не ощущал твою мудрость, Элизабет, то воспринял бы все эти предсказания как бред. Но моя мудрость заключается в умении среди бреда услышать истину. Я доверяю твоим предсказаниям. Но вопрос в другом, неужели, такая молодая и красивая женщина хочет жить в горах, в этой глуши? — Карло пронзает меня взглядом, ищет во мне крохи зазнайства.
— Милый «названый отец» мой, я же сказала, наш мир — это портал! А я новая главная ведунья этого мира! Защитница, вы — короли над людьми, а мы с Рикардо над магией. Уж простите, но субординация такая, скоро я приму сан ведуньи, как сорок дней пройдет с момента гибели Луизы, и начнётся работа, которой в этом мире накопилось за время старости и немощи предыдущей хозяйки. Она, кстати, очень хотела получить в ученицу дочку Августы, знала про всё, но сил не хватило противостоять Терезе, в итоге получила меня.
Моё откровение парализовало мужчин, они были готовы услышать всё, что угодно, но такое…
Внезапно первый очнулся Артуро, сам медленно встал и слегка поклонился:
— Великая королева мира сего, позволь присягнуть тебе на верность, прости, если обидел, но я благодарен судьбе, что могу служить тебе верой и правдой! — ещё раз поклонился и сел.
В этот момент мой чёрный перстень блеснул голубым всполохом.
Мазарини для принятия истины потребовалось чуть больше времени, но и он встал, поклонился, поцеловал мою руку.
— Госпожа, клянусь служить вам верой и правдой!
— Благодарю за вашу поддержку. Работы очень много, столько заклятий бездумных в этом мире накопилось. А сколько опасных артефактов, книга — это детский лепет, в сравнении с другими неприятностями, всё надо утилизировать или обезвреживать. Но, думаю, мы быстро наведём порядок.
Рикардо всегда молчаливый и сейчас промолчал, пока я делилась «правдой», это привычка жить в одиночестве сказывается, а я люблю неболтливых, но деятельных мужчин. Однако и он решил задать свои вопросы:
— Я тебе уже клялся в любви и верности и каждый день готов с этой клятвой просыпаться и засыпая шептать тебе на ушко, — от этих слов нежности, все вздрогнули, умеет егерь создать интимное настроение, — но ты сказала про НАШИ с тобой силы, но из нас двоих братьев, Артуро обладает большей магией, чем я.
— Ошибаешься, в тебе такие мощные силы, но скрыты чуть покрепче, чем в нашем короле. Вот поверь, после сорокового дня, магия Луизы овладеет нами полностью, вот тогда ты посмотришь на себя иначе. И скажу я тебе, непростое это испытание, видеть больше остальных. Очень непростое. Готовься, потому что тебе не избежать этого благословения.
— С тобой я на все готов! — он наклонился и сладко коснулся моих губ, снова этот медовый привкус поцелуя.
Мы ещё долго говорили, понимая, что вот так встретиться за одним столом и без всяких претензий друг к другу поговорить о жизни, планах и целях, нам не скоро придётся. Однако решили, постоянно держать связь, иначе никак.
— Ну вот! Петух закричал, скоро рассвет, пора вставать, а мы и не ложились! — шепчу, вставая из-за стола.
— Лучано справится, я думаю, что его и Тито оставим тут в замке на должности управляющих, а самим придётся переехать в горный замок, детям надо учиться, а у нас другие обязанности, но мы не оставим это место, всё рядом, контролировать продолжу, ремонт закончим. И будет для людей отличный «Отель», как ты его называешь, дорогая моя жена! — Рикардо помог мне встать, хотел было на руки поднять, но я напомнила о нашем раненом, но королю уже помог герцог.
— Приятно, что вы помогаете друг другу, теперь так и держитесь! — шепчу, быстро целую всех щёку и спешу проверить, как там спят мои дети.
На следующий день гонец сообщил герцогу, что дорогу расчистили! Мы даже отпраздновали это знаменательное событие! Артуро сразу отправил посыльного к Арии, попросил в письме прощение за все свои грехи, а через день, счастливая жена короля примчалась в королевском экипаже, с малышом, няней и кучей подарков и мне, и моим детям, и мужу костюмы, сладости, час разгружали карету.
Мне пришлось очень основательно заняться здоровьем несчастной девушки, уж как над ней работала злобная Тереза, так и врагу не пожелаешь.
— Ох, Артуро. Ария очень хорошая и добрая, но её чуть с ума не свели этими заклинаниями и порчами. Но теперь ты узнаешь совсем другую, весёлую, искреннюю и любящую жену. Она обожает тебя, так что не подведи, а иначе мой рот сам начнёт шептать приворотные заклинания, — смеюсь, делая очередную перевязку королю. А он довольный, так скучал по сыну, а теперь встретил, и отпустить от себя не может.
— А ты знала, что у Мазарини есть право женить? — Артуро улыбнулся.
— Нет! Не думала на эту тему, собирались поехать в город и там пожениться с Рикардо, скромно, без пышных церемоний, — говорю, а сама уже знаю, к чему он клонит.
— А зря, я попросил Арию привезти для тебя новое подвенечное платье, и для Рикардо костюм, мы не уедем от вас, пока не устроим настоящую свадьбу, это мой королевский приказ! Две подружки невесты у тебя есть Элеонора и Ария, у Рикардо есть шафер, это я, а к алтарю тебя проведёт герцог, мы обо всём договорились за твоей спиной, а ты и не догадалась? Что-то сомневаюсь я в твоих ведьминских способностях, дорогая Элиза, — ох, надо было видеть это довольное лицо короля.
— Вообще не догадывалась, совершенно, ни единой мысли, и как вам так удалось? — подыгрываю ему и улыбаюсь, всё я знала, просто не хотела им портить сюрприз. А нам и без подготовки к свадьбе забот полно на два замка. Скоро переезд с детьми, и теперь ремонтные работы на два дома, а это испытание только для магов!
— Так ты согласна?
— Артуро! Ты ещё спрашиваешь, у нас столько забот, и то, что вы взяли на себя подготовку этого торжественного момента, для меня огромная радость. Вы решили сотню моих проблем, так что говорите, где алтарь, куда идти, и я с радостью выйду замуж за моего обожаемого Рикардо.
— Ты так его любишь?
— Ты даже не представляешь, как я его люблю.
— Представляю и желаю вам счастья, — прошептал Артуро, а мне осталось только поклониться Его Величеству и сбежать.