Джон Р. Кристофер Самолечение травами на дому

От переводчика

Здравствуйте, друзья! Предлагаю Вашему вниманию эту книгу. В ней Вы найдете описание причин и методы борьбы с болезнями, основы Здорового образа жизни, пути очищения и омоложения тела посредством естественных практик.

Содержание указано с параметрами страницы Верхнее, Нижнее, Правое — 1 см, Левое — 3 см. Если будете распечатывать с двух сторон (чтобы сэкономить бумагу и получить удобочитаемую книжечку), то распечатайте сначала нечетные страницы, затем измените поля — Левое на 1 см, а Правое на 3 см, поверните бумагу и печатайте четные.

Этот перевод не смог бы появиться на свет без поддержки одного замечательного человека, который в Америке приобрел для меня книгу, переслал её мне, и всячески поддерживал в процессе работы.

Это не первый мой перевод, до этого я уже успел поработать над перевоплощением книги Mucusless Diet Healing System by Arnold Ehret. Теперь её можно найти на русском языке под названием «Арнольд Эрет. Целебная система бесслизистой диеты». Я искренне рад, что ее скачало более 10 000 человек. Даже если 1 % этих людей прочитали её и пошли по пути Здоровья, то все было не зря. Вы не представляете себе каково это — ощущать, что из своей тесной квартиры путем всего лишь вложения частички души в чужой труд, ты позитивно влияешь на сотни жизней. Меняешь свое время, которое иначе ушло бы незнамо куда, на чье-то здоровье, чье-то перевоплощение, чью-то новую жизнь! Вот она — сила слова! Если подобные слова, и подобные желания Вам близки, то не стесняйтесь делать свой вклад, свой подарок миру. Самое ценное сейчас — информация. С правильной информацией можно сделать очень многое. Прочувствуйте, касаются ли Вас слова Сенеки: «Кто не живет для других, тот и для себя не живет.» Поэтому, если какая-то книга значительно на Вас повлияла, но Ваши соотечественники не могут с ней ознакомиться из-за языкового барьера — то вдохните в эту книгу свои время и знания непосредственно (самостоятельно делая перевод), или косвенно (оплатив работу других, благо сейчас недостатка в переводчиках и носителях языка нет).

Еще один способ отблагодарить меня лично и принести пользу окружающим — это донести информацию до наиболее возможного числа людей. Я не силен в методах распространения слова через Интернет, поэтому если у Вас есть время, желание и способности — выложите книги доктора Кристофера «Сбор трав для каждой женщины», эту работу «Самолечение травами на дому» и книгу Арнольда Эрета «Целебная система бесслизистой диеты» в электронных библиотеках, на блогах — вобщем, где пожелаете.

Касательно этой книги — самое главное — соблюдайте технику безопасности при использовании трав!!! Не собирайте травы в местах техногенных или биологических загрязнений. Если в рецепте нет четкой дозировки, а просто указывается список трав, значит травы нужно брать в равных частях. Если в рецепте указаны травы-аналоги, то их нужно брать в такой же дозе, как и траву-оригинал. Не превышайте дозировки, особенно со спиртовыми, или уксусными настойками. Изучайте травы через Интернет, особенно если не указано какую часть растения использовать, так как среди перечисленных в этой книге есть сильнодействующие средства разнообразного действия — яды, спазмолитические, миорелаксанты, коагулянты крови, галлюциногены и т. д. В большинстве случаев, чтобы не навредить себе и другим, нужно (помимо придерживания дозировки, естественно) использовать все части травы — то есть растение целиком. Таким образом, вещества в отдельных его частях нейтрализуют негативные эффекты друг друга, или значительно их уменьшат.

Напоследок — я в некоторых местах книги делал пометки к тексту, они идут в следующем виде «(……; прим. пер.)». Это все лично мои убеждения и материалы Интернета, для доходчивости и наглядности. Кому не нравится — смело пропускайте.

Ниже приведу список трав, которым я пользовался при переводе. Вопрос серьезный — от него зависит здоровье, а порой и жизнь человека. Поэтому и я подошел к нему очень серьезно и тщательно, но кого мучают сомнения — можете перепроверить. Список не полный, т. к. я в него включил только те травы, которые не опознавались электронными переводчиками. Некоторые вообще не нашел как перевести(их немного, 3–4 травы) — в тексте они в английском варианте, или на латыни.


Действующие ссылки на книги:

«Целебная система бесслизистой диеты» Арнольд Эрет

http://zarubezhom.com/AEhret.htm

http://www.koob.ru/ehret/mucusless_diet

http://golodanie.su/forum//downloads.php?do=file&id=153 (Форум Лечебного голодания — требуется регистрация)

«Сбор трав для каждой женщины» Джон Кристофер

http://zarubezhom.com/Christopher.htm

http://golodanie.su/forum//downloads.php?do=file&id=225


Адрес электронной почты для пожеланий и предложений: justmypostbox(_собака_)gmail.com


Будьте здоровы!


Гербарий

acacia — акация

aloe — алоэ

American angelica — дягиль лекарственный

American centaury — золототысячник обыкновенный

American pennyroyal — мята блошиная американская (хедеома, мята болотная, блоховник)

American wormseed (Chenopodium anthelminticum) — марь противоглистная

???ammeniacum

arbor vitae — Туя

arrach — лебеда

arrowroot (Maranta arundinacea) — мара́нта тростниковидная (арроурут настоящий)

asafetida — асафетида (Ферула вонючая)

Astragalus (Astragalus membranaceus) — Астрагал перепончатый

balm (Melissa officinalis) — мелисса лекарственная (мята лимонная)

balmony (Chelone glabra) — хелоне гладкая

bamboo juice — сок бамбука

bayberry (Bérberis vulgáris) — барбарис обыкновенный

bearsfoot (American) (Polymnia uvedalia) — ???

beet — буряк (свекла)

beth root (Trillium erectum) — триллиум прямостоячий

birthwort — аристолохия

bistort — змеиный горец

bitter root — Кендырь проломниколистный

bittersweet (Solanum dulcamara) — паслён сла́дко-горький

black cohosh (Actaea racemosa) — воронец (клопогон кистевидный)

black haw (anti-abortive) — калина сливолистная (антиабортивное средство)

black hellebore (Helleborus niger) — черный морозник

black horehound — белокудренник черный

black mustard — черная горчица

bladderwrack (Fucus vesiculosus) — бурая водоросль Fucus vesiculosus (фукус пузырчатый)

blessed thistle — аптечный бенедикт

blood root herb (fresh) (Sanguinaria canadensis) — волчья стопа канадская (свежая)

blue cohosh — стебелист василистниковидный

blue flag (Iris versicolor) — касатик разноцветный

blue vervain (Verbena hastata) — вербена копьевидная

blue violet — фиалка душистая

boneset — посконник прободенный

Brigham tea (Éphedra) — хво́йник (эфедра)

brooklime — веро́ника лека́рственная

buchu (Barosma betulina) — барсома

buckbean — вахта трёхлистная

Bugle (Ajuga reptans) — живучка ползучая

Bugleweed (Lycopus Virginicus) — зюзник виргинский

Bupleurum (Bupleurum chinensis) — володушка китайская

burnet — черноголовник

button snakeroot — лиатрис

cajuput oil — каепутовое масло

cascara sagrada — каскара саграда

calumba (Jateorhiza palmata syn. J. calumba) — ятеориза пальчатая

calamint (Calamintha officinalis) — Клиноног лечебный(горная мята, пахучка лесная)

canella — корица

carline thistle — колючник

carrot — морковь

catnip — котовник

cawley root — ??? (не нашел даже латинского названия; прим пер)

cedar berries — ягоды кедра

celandine — чистотел

chamomile — ромашка

Chives (Allium schoenoprasum) — лук скорода́ (шни́тт-лук)

Cilantro (Coriandrum sativum) — кориандр

Clove (Syzygium aromaticum) — гвоздика

cocillana bark (Guarea rusbyi) — ???

columbine — водосбор

comfrey — окопник

contrayerva (Dorstenia Contrayerva) — ???

corn silk — кукурузные рыльца

cornflower — василек

cotton root (Gossypium herbaceum) — хлопчатник травянистый (гуза)

Cow Parsnip (Heracleum maximum) — борщевик

cramp bark(Viburnum opulus) — калина обыкновенная

cranesbill (Geranium) — герань

cubebs — перец кубе́ба

Culver's root (Veronicastrum virginicum) — вероникаструм виргинский

Damiana (Turnera diffusa) — тёрнера раскидистая

dandelion — одуванчик

devil's bit (Scabiosa succisa) — сивец луговой

devil's club (Oplopanax horridus, Echinopanax horridus) — замани́ха

dogbane (Apocynum cannabinum L) — кендырь коноплевый

Dong Quai (Angelica sinensis) — ангелика (Дя́гиль лека́рственный)

double tansy (Tanacetum Vulgare) — пи́жма обыкнове́нная

dulce — красная водоросль Palmaria palmate

dyer's madder (Rubia tinctorum) — марена краси́льная

elder (Sambucus nigra L.) — бузина черная

elecampane (Inula helenium) — девясил высокий

European angelica — европейский дудник

European ground pine — европейский плаун тёмный

European pennyroyal — мята блошиная европейская (хедеома, мя́та боло́тная, блохо́вник)

evening primrose (Oenothera biennis) — вечерний первоцвет

eyebright(Euphrasia officinalis) — очанка лекарственная

false Solomon's seal(Maianthemum racemosum) — ???

false unicorn — ложный единорог

fennel — фенхель

fenugreek (Trigonélla foénum-graécum) — па́житник сенно́й (или П. гре́ческий, или Хильбэ, или Шамбала́)

fever root (Triosteum perfoliatum) — трёхкосточник пронзённый

Feverfew (Tanacetum parthenium; syn. Chrysanthemum parthenium (L.) Pers., Pyrethrum parthenium Sm.) — пире́трум де́вичий

feverfew (Tanacetum parthenium; syn. Chrysanthemum parthenium (L.) Pers., Pyrethrum parthenium Sm.) — пиретрум (ромашка девичья)

figwort (Scrophularia nodosa) — норичник шишковатый

Fo-Ti (Polygonum multiflorum) — горец многоцветковый

fringetree (Chionanthus virginicus) — снежноцвет виргинский

galbanum — гальбанум (природная смола растения Ferula gummosa)

garden sage (Salvia officinalis) — шалфей лекарственный

garlic — чеснок

gelsemium — гельземий

gentian — горечавка

German chamomile — немецкая ромашка

ginger — имбирь

golden seal — желтокорень канадский

goldenrod — золотарник

gotu kola (Centella asiatica) — центелла азиатская

gravel root (Eupatorium purpureum) — посконник пурпурный

ground ivy(Glechoma hederacea) — будра́ плющеви́дная

ground pine (Lycopodium obscurum) — плаун тёмный

guaiac (Guaiacum officinale) — Гваяковое дерево или Бакаутовое дерево

guarana (Paullinia cupana) — гуарана

hawthorne — боярышник

hemlock spruce (Tsuga Canadensis) — тсуга канадская

holy thistle= blessed thistle — аптечный бенедикт

hoptree (Ptelea trifoliata) — птелея трёхлистная (вязовик)

horehound (Marrubium vulgare) — шандра обыкновенная

horsemint — либо мона́рда(Monárda), либо Мя́та длинноли́стная (лат. Méntha longifólia)

horsetail grass (Equisétum arvénse) — хвощ полево́й

houndstongue (Cynoglossum officinale) — чернокорень лекарственный (собачник аптечный)

houseleek (Sempervívum) — молодило (живу́чка, ка́менная ро́за)

Jacob's ladder — голубая синюха

Jamaica dogwood — писцидиевое дерево (Кизил ямайский)

Jamaica ginger — имбирь ямайский

jerubeba — ??? jerubeba

Jerusalem oak — марь душистая

juniper berry — ягода можжевельника

lady's slipper(Cypripedium pubescens) — венерин башмачок(Cypripedium pubescens)

lavender cotton — вата лаванды

lemon — лимон

lemon thyme — тимьян лимонный

life root (Senecio aureus) — крестовник золотистый

lily of the valley(Convallária majális) — ландыш ма́йский

linden — липа

lobelia — лобелия

lovage (Levisticum officinale) — люби́сто́к

lungwort — медуница

magnolia — магнолия

malefern (Dryopteris filix-mas) — щито́вник мужско́й (папоротник мужской)

mandrake — мандрагора лекарственная

manganita — ??? manganita(может быть минерал — манганит?)

marsh marigold (Caltha palustris) — калужница болотная

marshmallow root (Althea officinalis) — алтей лекарственный

Milk Thistle (Silybum marianum) — расторо́пша пятни́стая

Mistletoe (Viscum album) — омела белая

mugwort — полынь обыкновенная

myrrh (Commiphora myrrha) — мирра

oatstraw (Avena sativa) — овёс

Oregon grape (Mahonia aquifolium, Berberidaceae) — магония падуболистная

parsley seeds — семена петрушки

Passion Flower (Passiflora incarnata) —

pau d'arco — муравьиное дерево

peach — персик

peppermint — мята перечная

Peruvian bark (Cinchona L.) — хи́нное дерево (цинхона)

Peruvian rhatany (Krameria) — крамерия (ратания)

pilewort (Erechtites hieracifolia) — лю́тик весе́нний (Чистя́к)

pink root (Spigelia marilandica) — ???

pinus — сосна

pitcher plant — саррацения

plantain — подорожник

pleurisy root (Asclepias tuberosa) — ваточник клубневой (в. туберозовый)

poke root — лаконос(Phytolacca decandra)

prickly ash (Zanthoxylum americanum) — зантоксилум американский

pulsatilla (Pulsatílla) — прострел (ургульки, сон-трава, ветреница)

purple loosestrife(Lythrum salicaria) — дербе́нник иволи́стный (плаку́н-трава)

Purple Dulse (Rhodymenia palmetta) — фиолетовая водоросль (Rhodymenia palmetta)

queen of the meadow (Eutrochium purpureum) = gravel root — посконник пурпурный

ragwort (Senécio) — крестовник

Red Cover (Trifolium pratense) — клевер лугово́й

red cedar berries — ягоды либо Toona ciliata, либо Juniperus virginiana — можжевельника виргинского, либо Thuja plicata — ту́и скла́дчатой (не указано какой именно red cedar)

red raspberry — малиина обыкновенная

red root (Ceanothus) — краснокоренник (цеанотус)

red sage (Salvia officinalis) — шалфей лекарственный

Reishi Mushroom (Ganoderma lucidum) — трутовик лакированный

rosehips (Rósa) — шипо́вник

rosemary — розмарин

rue (Ruta) — рута

safflower — сафлор

saffron — шафран

sanicle — подлесник

santonica (Artemisia cina) — полы́нь цитварная

sassafras rootbark — кора корня сассафраса

savin — можжевельник казачий

Saw Palmetto (Serenoa repens) — сереноя

scabiosa (Scabiosa Succisa) — сивец луговой

Self-Heal (Prunella vulgaris) — черноголо́вка обыкнове́нная

Senna (Senna alexandrina) — сенна александрийская

senega (Polygata senega) — сенега, змеиный корень

schisandra (Schisándra chinénsis) — лимо́нник кита́йский

shepherd's purse — пастушья сумка

shave grass= horsetail grass (Equisétum arvénse) — хвощ полево́й

skullcap (Scutellaria lateriflora) — скутеллярия (шлемник бокоцветковый)

skunk cabbage (Symplocarpus foetidus) — простосемянник вонючий (Symplocarpus foetidus, капуста скунса)

slippery elm — ржавый вяз

smartweed (Polygonum hydropiper) — горец перечный

sneezewort — чихотный тысячелистник

Solomon's seal — купена

sorrel — щавель

southernwood (Artemisia abrotanum) — полынь лечебная (божье дерево)

spruce — ель

squaw vine — митчелла(Mitchella repens)

St. John's wort (Hypéricum perforátum) — зверобо́й обыкнове́нный

Stevia (Stevia rebaudiana) — стевия

stinging nettle — крапива жгучая

stillingia (Stillingia sylvatica) — стиллингия лесная

storax (Liquidambar orientalis) — ликвидамбар восточный

stramonium (Datura stramonium) — дурма́н обыкнове́нный

sumach berries (Rhus) — ягоды сума́ха

sumbul (nardus) — нард

summer savory (Satureja hortensis) — чабер садовый (Ч. душистый)

sweet basil (Ocimum basilicum) — базили́к души́стый

sweet cicely (Myrrhis odorata) — кервель многолетний (Миррис душистый)

sweet gale (Myrica gale) — восковница обыкновенная (Восковник болотный)

sweet marjoram (Origanum majorana) — майоран сладкий

sweet-scented goldenrod — золотарник душистый

tamarack — лиственница американская

tanacentum balsamita — пи́жма бальзами́ческая

tansy (Tanacetum vulgare) — пи́жма обыкнове́нная

thyme — тимьян

tormentil (Potentilla tormentilla) — лапча́тка прямостоя́чая (калган)

true unicorn (Aletris farinosa) — истинный единорог (алетрис мучнистый)

turkey corn (Dicentra Canadensis) — дицентра канадская

turkey rhubarb (Rheum palmatum) — ре́вень па́льчатый

uva ursi — толокнянка обыкновенная

valerian — валериана

vervain (Verbéna officinalis) — вербе́на лекарственная

Virginia snakeroot — кирказон змеевидный

Vitex (Vitex agnus castus) — Ви́текс свяще́нный, или Ви́текс обыкнове́нный, или Прутня́к обыкнове́нный, или Авраа́мово де́рево

wake robin (Trillium erectum) — триллиум прямостоячий

watercress (Nastúrtium officinále) — кресс водяной(Жеру́ха обыкнове́нная, или Жеру́ха лека́рственная)

white ash (Fraxinus americana) — ясень америка́нский

white bryony (Bryonia alba) — пересту́пень бе́лый (бриония белая, адамов корень)

white oak (Quercus alba) — дуб бе́лый

white pond lily (Nymphaea odorata) — кувшинка пахучая

white poplar — белый тополь

White Pine (Pinus strobus) — сосна́ ве́ймутова, или бе́лая восто́чная

wild alum root (Geranium maculatum) — герань пятнистая(герань дикая)

wild carrot — дикая морковь

wild columbine — дикая аквилегия(водосбор)

wild indigo (Baptisia tinctoria) — баптизия красильная

wild marjoram — дикий майоран

wild mint — дикая мята

wild yam (anti-abortive) — дикий ямс(диоскорея)

wintergreen (Gaultheria procumbens) — гаультерия лежачая

witch hazel (Hamamelis) — гамамелис(ведьмин орех)

wood betony (Stachys officinalis; Betónica officinális) — бу́квица лека́рственная

wood sage (Teucrium scorodonia) — дубровник шалфейный

wormwood — полынь

yarrow — тысячелистник

yellow dock — щавель курчавый

yellow flag (Iris Pseudacorus) — ирис ложноаи́ровый (или И. жё́лтый, И. боло́тный, И. водяно́й, И. аирови́дный)

yellow loosestrife (Lysimachia punctata) — вербейник точечный

Yerba Mate (Ilex paraguariensis) — падуб парагвайский

Загрузка...