Глава 27

Гости уже прибыли на террасу.

Среди них Рейлин и Мэйм, дочь Гарса Клифорда, были единственными, кто действительно был знаком друг с другом. Рейлин первой среди остальных гостей поприветствовала её:

— Добро пожаловать, леди Мэйм.

— Здравствуйте, леди Рейлин. Я рада, что вы пригласили меня сюда, — Мэйм ярко улыбнулась, поздоровалась и взяла Рейлин за руку.

— Как вы сегодня? — спросила Рейлин.

— Скорее всего, благодаря хорошей погоде, я в отличной форме. Я даже смогла принять ваше приглашение сегодня совершенно спокойно. Я использовала средство для ванн, которое вы дали мне в прошлый раз. Как только я опустила его в воду, мои руки и ноги стали такими красивыми и теплыми. Мне теперь легче ходить и я могу делать это дольше.

— Даже в жаркую погоду я чувствую себя намного лучше после теплой ванны, — ответила Рейлин.

— Спасибо, что всегда заботитесь обо мне. Я не знаю, полностью ли мой отец передал мою благодарность.… О, это моя кузина, Зелейн. Девушка, которая подошла к Мэйм, поприветствовала Рейлин с покрасневшим лицом.

— Здравствуйте, леди Дорсет.

— Рада встрече. Я Рейлин Дорсет, — Рейлин вежливо поклонилась, медленно наклоняясь.

— Спасибо за приглашение. Я очень хотела встретиться с вами, — Зелейн поприветствовала её так, словно встретила друга детства, которого не видела много лет.

Ни Мэйм, ни Рейлин почти не знали гостей, потому что почти ни с кем не общались. Других приглашенных гостей, на этот раз, представляла Зелейн, так как у них был небольшой круг общения. Все были девушками брачного возраста. Конечно, они были известны Рейлин. Она знала большинство светских львиц, поэтому имела базовую информацию обо всех гостях. У некоторых из этих людей не было особой биографии, но некоторые в будущем станут знатными дамами.

Рейлин особенно заинтересовалась Зелейн. Эта девушка была умна, обладала хорошей памятью и общительна. И была человеком, слепо восхищающимся высшим обществом, предпочитающим тщательно подражать его манерам и вкусам. Рейлин знала, что Зелейн будет хвастаться своими личными связями, а также все новости с её помощью разлетятся со скоростью света. Но она не была настолько плохим человеком, чтобы не позволить себе с ней сблизиться.

Рейлин и гости сели. Все гости смотрели на её наряд и особняк, со сверкающими глазами. Хотя платье Рейлин выглядело скромно, оно было сшито из роскошной хлопчатобумажной ткани. Дизайн без украшений выглядел довольно стильно, а бриллиантовый браслет на её тонком запястье несколько подчеркивал образ. Глаза некоторых гостей незаметно прошлись по браслету. Похоже, это был браслет, который, по слухам, подарил Виттор в качестве подарка на помолвку.

Когда новость об их помолвке появилась в газетной статье, браслеты с бриллиантами в две линии стали популярными как знак любви.

— Значит, сэра Рандолфа здесь нет? Я слышала, что он всегда рядом с молодой леди Дорсет, — с любопытством спросил кто-то.

Похоже, что всем была известна история о том, что герцог Ормонд отправил самого сильного и надежного человека среди рыцарей Ормонда для защиты Рейлин.

— Да. Его сегодня нет, потому что он уехал по срочному делу.

В этот момент что-то произошло. К ней подбежала служанка:

— Леди! Леди!

— Что ты так шумишь? Разве ты не видишь гостей? — упрекнула служанку Рейлин. Но горничная говорила настойчиво, побледнев:

— Мадам вернулась!

Снаружи раздался громкий шум. Она услышала голос Асгарда и чей-то крик.

Рейлин медленно встала со своего места. Это было потому, что она не хотела выглядеть странно в глазах других.

— Извините, я отлучусь на минутку, — спокойно произнесла она и направилась к двери.

— О, конечно.

У Мэйм было бледное лицо, она не знала, что делать.

Когда Рейлин только открыла дверь террасы. Ираида была уже тут.

— Мама.

Ираида сердито посмотрела на Рейлин.

Сзади служанка цеплялась за подол платья мадам после того, как неоднократно сообщала ей, что у молодой госпожи гости.

Рейлин опустила глаза со спокойным лицом.

Взгляд Ираиды пробежался по телу дочери с головы до ног. После этого она увидела цветы и кружево на террасе.

— Ходят слухи, что ты очаровала мужчину и очень избалована им, — резко сказала Ираида, поставив руки в боки.

Ираида проделала долгий путь без намерения сразу же разозлиться. Изначально она намеревалась поговорить с Рейлин. Она волновалась, что положение Люциуса было не очень хорошим, и возможно, что глупая помолвка Рейлин будет хорошим решением.

Всю свою жизнь Ираида пыталась предотвратить встречи Рейлин с мужчинами. Она считала свою дочь той, которой нечего было предложить. Она намеревалась, чтобы Рейлин жила, не выходя замуж и никогда не покидая особняк. Денег хватало ей до самой смерти. Так что лучше всего было просто жить проводя время за работой по дому и вышивкой.

Но сейчас сложилась ситуация, в которой эта помолвка была важна для Люциуса? Однако, она собиралась расположить Рейлин и заставить её попросить Виттора поговорить с Люциусом.

Она знала, что Виттор был принципиальным человеком, но все же он оставался мужчиной. Мужчина до знакомства с девушкой и мужчина после знакомства с девушкой — два совершенно разных человека.

Также Ираида знала, что Виттор презирал её. «Но разве уже ты не влюбляешься в мою дочь, герцог?» Мысленно она смеялась во весь голос.

Невозможно было знать, что произойдет с отношениями между мужчиной и женщиной. Но Ираида не думала, что это продлится долго. К настоящему времени он, должно быть, был очарован её дочерью, как одержимый. А такая любовь длится недолго. По опыту Ираиды, это особенно относилось к молодым мужчинам.

В итоге, она собиралась все держать под контролем. В случае необходимости она собиралась научить Рейлин, как соблазнить мужчину и как сохранить его любовь надолго. Если вы хотите сделать что-то хорошо, вы должны делать это правильно.

Рейлин могла бы быть великой герцогиней. Великая герцогиня Ормонд, разве это не звучит круто? К тому же, как сказал император, это очень поможет Люциусу.

Маркиза проделала весь свой путь домой с таким настроем.

Но, когда она увидела, что особняк полностью изменился, её глаза были полны удивления.

Рейлин стала другой, как если бы она превратилась в бабочку. Маркиза не замечала ничего вокруг, видела лишь только то, что её дочь, которая еще недавно была послушной и неряшливой, была похоронена среди цветов, присланных мужчиной, желающим женится на ней.

— Сумасшедшая! — глаза Ираиды покраснели, когда она закричала и схватила Рейлин за волосы.

— Аааах! — гости в ужасе закричали и встали со своих мест.

Даже те кто, ожидал с сияющими глазами, что произойдет что-то захватывающее, были поражены чрезмерной жестокостью и не знали, что делать.

— Что я говорила? Разве я не говорила, что такая глупая и некрасивая сука, как ты, должна просто сидеть в углу дома и жить, дыша и вышивая!

Серебряные булавки, которые были на голове девушки, были разбросаны по полу.

Рейлин не могла кричать и крепко закрыла глаза. Затем Ираида потянула и потащила её прочь.

Рейлин никогда не сопротивлялась, так как когда она пыталась противиться, Ираида была еще более отвратительной. Злость будет только увеличиваться.

Когда перед её глазами потемнело, ноги стали подкашиваться, а руки ослабли. Она не знала, что значит драться физически, но она никогда и не пыталась. Привыкать к этому было страшно.

— Ты должна знать, как быть благодарной мне за то, что я родила тебя! Но теперь, когда у тебя постоянно мысли о мужчине, ты решила нанести удар матери в спину?

— Пожалуйста, отпустите её, мадам! — мягко попросила горничная.

— Отпустить? Должна ли я это делать? Должна ли я быть спокойной и терпеливой с моей дочерью?!

Ираида шлепнула горничную, которая держала её за руку. Служанка села на пол и схватила маркизу за ногу.

— Ах! — вскрикнула горничная.

— Мадам, мадам! — Мэйм скорбно закричала, чтобы та остановилась, но Ираида не слушала её и пнула служанку ногой.

Мэйм, которая по своей природе была слабой и хрупкой, была так шокирована, что не могла нормально дышать и потеряла сознание.

Зелейн была в ужасе и хотела помочь Мэйм.

— Врача! Позовите доктора! Мэйм, Мэйм?

— Мадам Дорсет, остановитесь! — даже среди испуганных гостей кто-то вмешался и попытался их остановить.

Ираида толкнула руку и стащила Рейлин с террасы. И бросила её в вестибюль.

— Что я говорила!? Я говорила тебе не быть непослушной! Сумасшедшая, глупая девчонка!

Ираида сжала волосы Рейлин и ударила её по лицу.

— Ты думаешь, что можешь жить в комфорте, потому что ты девушка?! Получить одежду от мужчины, получить букет, получить в подарок украшения, ты думаешь, что ты хоть что-то значишь? А?

В вестибюле раздался звук удара. Все служащие разбежались, дрожа.

В вестибюле остались только Ираида и Рейлин.

— Кто тебя родил и жизнь тебе дал?! Как ты смеешь наносить удар мне в спину?! Если хочешь от меня избавиться, верни жизнь, которую я тебе дала!

— Леди!

Опоздавшая Элис, присела прикрывая Рейлин.

Рейлин оттолкнула Элис, даже в таком состоянии защищая её.

Ираида быстро ударила Элис корзиной, оказавшейся под рукой и оттолкнула назад.

В это время открылась входная дверь.

— Быстрее!

Вбежавшая Физе затаила дыхание от того, что происходило в вестибюле.

Виттор, который поспешно следовал за ней, широко раскрыл глаза. Его сердце пропускало удары от раскрывшейся перед ним картины.

Загрузка...