Глава 6

— Идиот! — прошипела я. — Ты что творишь?

— Любуюсь твоими алыми как маков цвет щечками.

Я прикрыла глаза и медленно досчитала до десяти. За кого этот паяц меня держит? В лесу не видно ничего, луна едва освещает поляну. К тому же, я почти спокойна. Если мои щеки и покраснели, то исключительно от злости. Я распахнула глаза и резко пихнула Даррела в грудь. Тот не сопротивлялся, лишь со смешком отошел на пару шагов назад.

— Прости, что смутил, — серьезным тоном произнес он. — Здесь скоро появится одна неприятная личность, с которой станется бросить тебя в темницу за один косой взгляд. Герцог Аш’Бааш не самый приятный человек. Скажем так, порой его методы излишне жестоки.

В голове что-то щелкнуло, будто последний кусочек пазла встал на место. Этот род был мне прежде незнаком. О нем не говорилось ни в одной исторической книге. Приезжий либо относился к новому дворянству, и тогда титул ему пожаловали лишь недавно, либо тщательно скрывал свое настоящее имя.

Я скрипнула зубами. Если сюда послали неизвестного, но очень важного человека для королевства, в Хорте что-то происходит. Что-то не то. А я сижу в стенах монастыря и даже не знаю, какая угроза надвигается на мои земли. Может, Астуриас оказался не таким уж идиотом, и нам действительно угрожают порождения Мрака?

— Тебе лучше уйти, — вздохнул Даррел. — По лицу вижу, что бесполезно просить тебя сдерживать свой ужасный характер.

— У меня великолепный характер, — сказала я, стараясь говорить с аристократической надменностью. — На ценителя.

— Ценителя яда в утреннем кофе или кинжалов под подушкой жаркими ночами?

— Именно. Железо прекрасно помогает охладить чужой пыл.

Даррел снова чиркнул спичкой. Вспыхнувшее пламя выхватило его лицо из темноты, по четко очерченным скулам пробежались тени.Даррел поднес огонь к фитилю походной лампы, подкрутил яркость и наконец повернулся ко мне.

Я старалась держаться с достоинством, хотя меня колотила нервная дрожь: и от новостей, и от нападения Даррела, и от осознания собственной никчемности.

— Я не могу покинуть это место, — призналась я. — Меня наказали. Я должна выполнить поручение Матери, если только не возникнет особых обстоятельств.

— А к ним относится визит придворного советника? — улыбнулся Даррел.

— Нет. Только прямая угроза монастырю.

— А если смертельная оспасность грозит тебе? — выдохнул парень, делая шаг ко мне.

Его глаза опасно сверкнули. Я отшатнулась к колодцу. Мне не сразу удалось ответить, так как дрожь в голосе могла выдать мои истинные чувства. А я не хотела предстать перед каким-то парнем запуганной девчонкой. Даже если король не признает во мне свою дочь, его кровь течет в моих жилах. Признаться в слабости — все равно что предать отца.

— Нет, — твердо ответила я. — Хотя посмертно отбывать наказание не стану. Клятву Акре мы приносим лишь на одну жизнь, а не на все перевоплощения.

— Любопытные у вас здесь порядки. И еще более любопытные послушницы.

Даррел скользнул взглядом по моему простому синему платью с вышитым на груди символом Акры. Я кашлянула, намекая, что не стоит так пристально пялиться на мою грудь, даже если его интересует исключительно знак богини. Он отвел взгляд. Его внимание сосредоточилось на колодце позади меня.

— Что это за штука? — поинтересовался он.

Загрузка...