Глава 61

Я посмотрела ему в лицо. За последние дни он немного изменился. На подбородке больше не было щетины. Легкая льняная рубаха сменилась на тонкую сорочку и камзол. Даррел стал каким-то ухоженным, что ли. В нём появился придворный лоск, которого я не заметила ни у колодца, ни в карете.

Сердце неприятно кольнуло, будто я застукала Даррела за чем-то неприличным. Он опустил голову, смяв свёрток в руках. В его позе появилась странная покорность, смирение с неизбежным. Даррел задумчиво повертел свою ношу и швырнул в кресло, стоящее у камина.

— Подумал, что ты не пойдёшь на турнир, — сказал он.

В его голосе отсутствовали столь привычные легкомысленные и ироничные нотки. Он поднял на меня взгляд. Пауза затягивалась. У меня не было сил что-то говорить.

— Решил, что тебе нужна помощь, — глухо произнёс Даррел. — Сама знаешь, иногда Трис бывает просто невыносимой.

— О да, — натянуто улыбнулась я. — Иногда мне хочется её придушить. Иногда ей — меня. Так и живём.

— Недаром вы родственницы.

Даррел продолжал стоять у самых дверей. Голова опущена, плечи ссутулены, руки беспокойно проворачивают массивный перстень. Он казался таким смущенным, словно зашёл ко мне случайно, из-за мимолетной прихоти, а теперь отчаянно жалел об этом.

— Даррел, — несмело позвала его я.

— Что такое, принцесса?

Он растянул губы в улыбке, но она получилась настолько бутафорской, что мне стало тошно. Я шагнула вперёд. Одновременно с Даррелом.

— Будь осторожнее, — просто сказала я.

Этот разговор с каждой минутой становился всё более неловким. А наше время утекало сквозь пальцы. Совсем скоро начнётся турнир. Сильно сомневаюсь, что Даррел решится прийти на него со мной рука об руку.

— Нам пора, — вздохнула я. — Нельзя прийти позже короля.

— Поверь мне, его величество часто задерживается. У него традиция. Перед каждым турниром пытается влезть в свой старый доспех и поразить подданных юношеской удалью.

— И как успехи?

— За пять лет ему ещё ни разу не удалось похудеть до нужного веса. Несмотря на то, что кузнец немного подправил нагрудник, сделав его больше, а оруженосец ослабляет ремешки до безобразия.

— Какая жалость, — улыбнулась я.

— Поэтому каждый турнир король в дурном настроении, — тихо добавил Даррел, коснувшись моей руки.

Его пальцы погладили запястье и опустились к ладони, вкладывая мне в руку холодный продолговатый предмет.

— На удачу, — пояснил Даррел и озарил мир своей шальной улыбкой: — А ты не хочешь дать мне талисман, принцесса? Твой вышитый платочек согревал бы моё сердце в этом бою. И ещё много ночей после.

С моих губ сорвался смешок. К чему эти игры? Мы оба прекрасно знали, что он не рискнет надеть вещь с моей монограммой на ристалище. И всё же из чистого ребячества я вытянула одну из аметистовых брошей и приблизилась к Даррелу.

Мне было не по себе стоять так близко к человеку, тем более, к мужчине, который то подначивал меня, то пытался приободрить. И не всегда первое намерение противоречило второму.

Я открыла замок и примерилась к камзолу парня. Нет, фиолетовая брошь у всех на виду — слишком очевидный знак.

Мои пальцы расстегнули петлицы на камзоле Даррела. Я убрала плотную ткань в сторону и коснулась мягкой тонкой сорочки. Кажется, мы оба перестали дышать. Я сглотнула. Сердце бешено стучало в груди. Моей или его? Я сама не ожидала, что мне хватит на это смелости.

Игла легко проткнула ткань у самого сердца Даррела. У меня не с первого раза получилось совладать с замком, так что пришлось придвинуться еще ближе. Закончив, я снова застегнула петли камзола, одну за другой, отсрочив момент, когда мне всё же придётся посмотреть на Даррела.

Когда я решилась поднять взгляд, его лицо было совсем близко. Настолько, что я ощутила аромат его дыхания. Табак, ваниль и вино.

— Нам пора, — напомнила я.

Мой голос предательски дрогнул, но лицо в кои-то веки не залилось краской.

— Знаю, принцесса, — хрипло произнёс Даррел.

Мы продолжали стоять рядом. Ни один не решался сделать шаг назад.

Загрузка...