Первые главы этой книги Зенона Косидовского были опубликованы в польской периодической печати в 1973–1975 годах. Перевод книги на русский язык осуществлялся параллельно с подготовкой к её изданию в ПНР. При переводе с согласия автора сделаны некоторые сокращения. Автор назвал свою работу «Opowiesci ewangelistow» — «Сказания евангелистов». Однако речь в ней идет не только о четырех канонических евангелиях. В яркой и живой форме Зенон Косидовский рассказывает об истории происхождения книг Нового завета, их мнимых и действительных авторах, об обстановке в раннехристианских общинах, о политической и идеологической ситуации в Римской империи первых веков нашей эры.
История раннего христианства и его источники привлекали и продолжают привлекать внимание исследователей. Историки, лингвисты, археологи, этнографы многих стран, в том числе и Советского Союза, накопили огромный материал, позволяющий сделать определенные выводы о происхождении, характере и авторстве «священных» книг Нового завета. Однако по многим вопросам не существует единой точки зрения. Большинство исследователей сходятся на том, что тексты Нового завета — это не более чем древние литературные памятники, синтетическое соединение древних мифов, библейских пророчеств, описаний исторических событий, произведений фольклора. Зенон Косидовский не только знакомит читателей с точкой зрения и аргументацией многих представителей современной библеистики, но и высказывает свой взгляд по целому ряду вопросов.
Советские читатели с большим интересом и вниманием отнеслись к первому изданию «Сказаний евангелистов», вышедшему в свет в нашей стране в 1977 году. В адрес редакции поступило большое количество писем, в которых высказывались пожелания, делались критические замечания. Некоторые из этих пожеланий и замечаний были учтены в предыдущих изданиях книги. Настоящее издание предпринимается в ответ на многочисленные просьбы читателей.