ГЛАВА 9

Когда мы вошли в «Bellissima Recording Studio» в итальянском городе Парма, я не знала, что нас ждет. Промоутер тура и наш агент Райан работали сообща, чтобы найти место для нашей записи между тремя концертами во Флоренции и Милане. Наш план состоял в том, чтобы сделать запись в две сессии, которые, по словам Кайла, будут трудными, но выполнимыми.

Студия звукозаписи находилась в Парме — маленьком, но всемирно известном городе на севере Италии. Из разговора с Райан я узнала, что она отклонила, по крайней мере, три другие студии, прежде чем остановиться на этой. Рано утром промоутер послал машину, и мы с Сиенной отправились из Милана в Парму. Поездка длилась чуть больше часа. Джек сказал, что этот город был хорошо известен своим художественным наследием — оперой и едой. Пока наш автомобиль ехал по небольшим брусчатым дорогам, я с восторгом рассматривала историческую архитектуру городка. По улицам бродили студенты, а красивые средневековые церкви служили фоном для небольшого поселения внутри городка.

Мы подъехали к «Bellissima», и водитель на ломаном английском объяснил, что вход в студию находится в переулке. Когда мы вошли в здание, я была поражена разительным контрастом между элегантным современным оформлением внутри и исторической атмосферой снаружи.

— Buon Giorno! Прекрасные леди, вы попасть в нужное место! — прокричал невысокий, очаровательный итальянец пожилого возраста, встречая нас.

Он начал горячо и эмоционально целовать нас в обе щеки, что вызвало у меня симпатию к этому обаятельному седовласому мужчине.

— Buon Giorno, — улыбнулась я в ответ. — Я — Сидни, а это Сиенна. Мы должны встретиться с Джованни, чтобы записать песню.

— Si. Я — Джованни, но для вас я Джио, да? Все прекрасные леди называть меня Джио. Мы сесть и пить эспрессо и бискотти, si?

— Si, — ответили мы с Сиенной в унисон и улыбнулись.

Мы были законченными любителями кофе, и у нас уже начиналась ломка после единственной чашки, которую выпили утром перед отъездом в студию.

Джио сложил свои руки так, чтобы каждая из нас взяла его под локоть, и повел нас к заднему выходу из студии. Мы вышли в небольшой дворик, в котором стояло три небольших круглых столика с соответствующими коваными стульями. По периметру были расставлены десятки горшков с множеством различных растений. На террасе стоял запах кофе и специй. Осмотрев это крошечное пространство, я распознала базилик, и десятки другой зелени для приправ.

Джио направил нас к столу, отодвигая наши стулья таким же величественным и чрезмерно преувеличенным образом, каким и встречал нас. Я была уверена, что его поступки выглядели бы глупо, если бы их совершали другие мужчины, но у Джио это получалось мило и занятно. Он умел заставить женщину чувствовать себя так, будто она стояла на пьедестале с той самой минуты, как встретила его.

Мы просидели почти полчаса, попивая эспрессо с наивкуснейшим бискотти. Джио вкратце рассказал нам о городе, «Bellissima» и забавные истории об итальянских исполнителях, которых записывал за последние годы. Я была впечатлена уровнем знаменитостей, с которыми он работал, но сам Джио этим не кичился, чем стал еще более симпатичен мне.

Наконец, мы вернулись в студию и поднялись на второй этаж, где были представлены нашей команде звукозаписи. Я была рада, что все говорили по-английски, даже, несмотря на то, что у них был сильный итальянский акцент. Следующие шесть часов мы сделали десятки записей, и большинство кусочков песни мы записывали снова и снова. Когда в наших голосах появился намек на напряжение, Джио сказал, что на сегодня достаточно, и нам нужно сохранить свои голоса до вечернего выступления.

Он взял обещание с нас, что мы начнем говорить только за час до начала концерта. Я пыталась возразить, чтобы заверить его, что всё хорошо, но как только открыла рот, он приложил палец к моим губам.

— У тебя красивый голос, bella. Ты слушать Джио. Я хорошо заботиться о своих леди. Да?

Когда он убрал палец, я решила ответить «хорошо», но при попытке открыть рот его палец вернулся обратно.

— Без голоса, да?

Я согласно кивнула.

— Вот так! Теперь вы можете идти. Вы вернуться завтра, и мы закончить. Ваша песня быть bellissima как два ангела, которые делать прекрасную музыку. Да?

Мы с Сиенной улыбнулись и были награждены поцелуями в обе щеки.

* * *

Сиенна заговорила первая, когда мы вернулись в ожидающую нас машину.

— Ты будешь считать меня сумасшедшей, если я скажу, что Джио каким-то образом меня завел? — она посмотрела на меня с дьявольской ухмылкой.

Я не ответила, но улыбнулась, отрицательно покачав головой.

— Думаю, это из-за итальянского акцента. Он сексуальный, правда? Я знаю, что он годится мне в отцы, но думаю, что это делает его лишь более опытным вне возрастного диапазона.

Пожав плечами, я улыбнулась.

— Ты издеваешься? На самом деле собралась молчать?

Я кивнула и ухмыльнулась.

— Ты всегда была паинькой, — Сиенна на мгновение задумалась и продолжила: — Помнишь уроки у мистера Карлтона в пятом классе? Мы должны были прочитать Артемиса Фаула — ту скучную книгу, полную научно-фантастического дерьма. Но вместо этого мы решили прочитать Джуди Блюм. Мы приклеили обложку от дерьма Артемиса на книгу «Дини», сложили туда все самые интересные страницы и даже подчеркнули все самые неприличные части книги.

Посмотрев на Сиенну, я вскинула брови и ждала продолжения. Мне было интересно, как наше чтение этой книги связано с моим поведением «паиньки».

— Твоя книга вывалилась из рюкзака, поэтому на следующий день мистер Карлтон допрашивал нас и еще несколько девочек. Он открыл эту чертову книгу на одном из абзацев, где Дини трогала свое «особенное место», — для выразительности Сиенна показала кавычки.

— Знаешь, мне кажется, что именно эта книга и стала причиной моего здорового сексуального аппетита. В ней эта сучка Дини трогала себя каждую ночь!

Я уставилась на Сиенну с широко открытыми глазами, но она меня проигнорировала и продолжила:

— Так или иначе, мистер Карлтон учинил нам допрос, чтобы выяснить, что за грязная девчонка читала книгу, запрещенную в библиотеке, а ты не выдержала, заплакала и призналась. Затем меня тоже наказали на неделю, потому что он сказал, что если ты читала такую книгу, то вероятнее всего, именно я тебе её показала!

Я смотрела на свою сумасшедшую подругу, забавляясь её воспоминанием.

— Всегда чертова паинька!

Сиенна покачала головой, а я закатила глаза.

* * *

Когда мы вернулись обратно в Милан, у нас было четыре свободных часа перед концертом. Сиенна попросила водителя отвезти нас в торговый центр, который она приметила недалеко от парковки наших автобусов. Я хотела возразить, предпочитая вернуться в автобус и вздремнуть, но так как я до сих пор не разговаривала, было трудно выразить свои желания с помощью мимики и кивков головы. И я знала, что мы идем покупать что-то для меня.

Когда по телевизору показали номинантов AVN Awards, я была смущена, что теперь моя семья и друзья узнают о втором бизнесе Джека. Даже не осознавая, я давала Джеку понять, что стыдилась его, и тем самым делала ему больно. Не без помощи Сиенны я поняла, что моя реакция была незрелой и оскорбительной, но было слишком поздно. Независимо от того, сколько раз я перед ним извинилась, не могла исправить то, что из-за этого он чувствовал себя неважно.

Сиенна разработала план, который назвала «Операция „Гордись мной“», в котором я должна была не сказать, а показать Джеку, что не стыдилась того, кто он есть. Часть её плана заключалась в том, чтобы купить мне сексуальное платье для AVN Awards и показать его Джеку, когда мы встретимся в Италии, и сказать, что оно куплено для церемонии. Это звучало, как отличный план, но чем ближе приближалась дата церемонии, тем больше это казалось мне глупой идеей. Ведь Джек не приглашал меня на неё, несмотря на то, что в эти выходные мы отправлялись домой на запланированный перерыв.

Когда мы отправились в третий магазин, я была на все сто уверена, что продавцы думали — я немая, а Сиенна — мой безумный опекун. Мы вошли в четвертый магазин, и продавец сразу поспешил к нам навстречу.

— Вы случайно не Сидни и Сиенна?

Я была удивлена, услышав американский акцент.

Сиенна улыбнулась ожидающему ответа парню, который выглядел странновато нервозно.

— Да. Мы вас знаем?

— О. Мой. Бог! Я срочно должен написать и рассказать об этом Сэлу.

Юный продавец схватил свой телефон и начал неистово печатать.

— У нас есть билеты на сегодняшний концерт. Мой парень — большой фанат «Double Strife», а я не особо, — высокий худощавый молодой человек сморщил нос, чтобы подчеркнуть свое отношение к группе. — Но когда я увидел видео с вашего прошлого концерта, я влюбился в вас обеих!

Он хлопнул в ладоши и подпрыгнул, напомнив мне пятилетнего ребенка, смотрящего на витрину с шоколадными кренделями, когда мама разрешила ему выбрать один из них.

Сиенна улыбнулась, довольная, что нас узнали, и явно позабавленная реакцией молодого человека.

— Что ж, приятно познакомиться. У тебя отличный вкус, — подмигнула она.

От её ответа парень зажегся как рождественская елка.

— Я тоже американец! — это заявление было практически визгом. — Я приехал сюда в прошлом году по программе обмена студентами и встретил Сэла. Теперь я ни за что не уеду.

Мы улыбнулись изливающему потоки слов парню.

— О. Мой. Бог! Вы ищите платье? Не могу дождаться, чтобы принарядить вас! Это словно игра с живой Барби!

Мы с Сиенной засмеялись. Я ничего не могла с собой поделать, и мой голос слегка просочился сквозь смех. От небольшого нарушения правил ничего не случится.

— Сид на сегодня твоя Барби. Ей нужно что-то сексуальное для большой вечеринки.

Возбужденный продавец едва мог сдержать свое волнение, когда начал бегать по магазину и отбирать кучу платьев. Мы с Сиенной тоже выбрали несколько, что нам понравилось, и когда мы вернулись к примерочным, у нас было больше десяти платьев.

Первое платье было милым, но определенно не вызывающим восхищения. Я вышла и обнаружила, что Сиенна с продавцом поставили стулья перед примерочной, словно ждали начала модного показа.

— Мило, но… я не уверена, — обсуждала Сиенна вслух.

Мнение продавца было более конкретным:

— Мило, но скучно. Следующее.

Я примерила еще четыре и столкнулась все с той же реакцией. По крайней мере, я была согласна с ними. Красивое и милое, но не такое, как я искала. Надев пылающее красное платье, которое поразило даже меня, я посмотрела на свое отражение в зеркале. Оно было не из тех, что я бы выбрала сама. Сексуальнее моего обычного вкуса, оно сидело на мне словно перчатка и подчеркивало все мои достоинства. Я вышла из примерочной, посмотрев на свою аудиторию, которая свободно обменивалась мнениями, и стала ждать. Оба широко раскрыли глаза и открыли рты.

— Женщина, глядя на тебя в этом платье, я хочу облапать тебя полностью, а я люблю мужчин! — воскликнул продавец, вскакивая со стула.

— Черт побери, Сид, слово «сексуально» не может описать это. Вот, это платье! Я хочу трахнуть тебя, а ведь я тоже люблю мужчин!

Они начали прыгать и хихикать, словно знали друг друга долгие годы. Оглянувшись в зеркало, даже я согласилась, что выглядела хорошо, но платье было определенно вызывающим, чем я привыкла носить. В верхней части был вырез, тянувшийся практически до пупка, и ткань облегала только в нужных местах, чтобы подчеркнуть декольте. Талия у платья была высокой, а разрез начинался практически в неприличном месте и тянулся до самого пола. Он делал мои ноги очень длинными, а грудь выглядела больше, чем была на самом деле.

— Нет, Сид, — сказала Сиенна и я в замешательстве посмотрела на неё.

— Ты берешь это платье. Даже не думай отговаривать себя. Ты выглядишь потрясно, и знаешь об этом. Джек будет разрываться между тем, чтобы спрятать тебя ото всех, и тем, чтобы выставить напоказ всему миру.

На минуту я задумалась и улыбнулась. Сиенна была абсолютно права насчет Джека, что облегчило принятие решения о покупке платья.

Когда я подошла к кассе, у меня уже была пара идеальных шпилек к новому платью. Я была рада, что цены были в евро, и не знала, в какую именно стоимость мне всё это обошлось; иначе, я, скорее всего, начала бы сомневаться.

— Я обменяла два пропуска за кулисы на скидку сотрудника, — сказала Сиенна, гордо улыбаясь, когда я протянула свою кредитку, чтобы оплатить счет, который благодаря Сиенне был намного меньше, чем я ожидала.

Продавец передал мне пакет с одеждой и улыбнулся.

— Увидимся вечером, леди!

После быстрой остановки в магазине нижнего белья, где купили нечто розовое и сексуальное для нашей встречи с Джеком в Италии, мы направились к нашим автобусам.

* * *

Концерт в Милане был невероятным. Мы выступали на стадионе «San Siro», который являлся самым главным футбольным стадионом Италии. Погода была теплой, а ночь красивой, и акустика открытого стадиона была удивительной. Несмотря на то, что Сиенна была моей лучшей подругой, я получила немного садистского удовольствия от того, что мой голос продержался весь вечер, а её начал надламываться на последней песне.

Загрузка...