Кирилл Берендеев Старая сказка

— Вы пейте чай, молодой человек, не стесняйтесь, — произнес старик, подставляя вазочку с клубничным вареньем. — Как говорится, чем богаты. Стол не шибко казист, но тому есть оправдание: вчера нас навещал министр со своей свитой и поздравлениями.

— Я видел, — робко пробормотал я, поперхнувшись печеньем. — В новостях показывали.

— Да, да, — старик махнул рукой, — я сам видел. Жена даже на видео зачем-то записала. Вчера весь день сокрушалась, что камеру у подруги не попросила, исторический момент запечатлеть.

— Это еще вопрос, для кого он исторический, — заметил я.

— Да, вы правы. Министры приходят и уходят. Но черт меня дернул предложить ему почаевничать, ведь не посмел обидеть старика и отказаться. И всю ораву пришлось кормить: секретарей, журналистов, операторов, человек двадцать всего. В холодильнике теперь — точно Мамай прошел. У нас не Москва, знаете ли, в сельмаг продукты только к обеду завезут.

Покраснев, я оглядел стол и придвинутую ко мне вазочку.

— Тогда я… наверное, не вовремя…

— Не вовремя, конечно, — живо откликнулся старик, — ну да что поделать. Сидите спокойно и пейте чай, не выгонять же вас из-за того, что первым в гости министр пожаловал.

Я смутился еще больше, но старик был весел, как-то удивительно беззаботно смеясь над своими проблемами. Постепенно он заразил и меня своей улыбкой и прогнал охватившую с начала визита робость. Ведь предо мной сидел не просто любезный хозяин преклонных лет, по-своему выражавший удовольствие от приезда московского журналиста, — но всеми уважаемый человек, почетный член многих академий по обе стороны Атлантики, академик РАН, чье имя было на слуху не только у посвященных и не в связи с недавним восьмидесятилетием. Известный историк и семиолог, исследователь Центральной Азии, популяризатор обеих этих наук, из-под пера которого вышло немало увлекательных книг о походах Александра Великого и Тамерлана, деяниях Заратуштры, исследованиях Улугбека, о династиях Ахеменидов, Сасанидов и Кейянидов. Что говорить, в свое время его работами был захвачен и я — тогда еще школьник, только познающий основы мироздания. Достаточно сказать, что начинавшись дневников Петра Павловича Семенихина я сумел уговорить родителей и на время летних каникул съездить на экскурсию по легендарным городам Средней Азии: Самарканду, Бухаре, Хиве, Хорезму. С детства, под влиянием книг этого человека горел желанием стать археологом; до сих пор жаль, что так и не сумел воплотить детские мечты в реальность. А ведь я писал тогда ему, в седьмом классе, сразу после поездки по Средней Азии — интересно, читал ли он мое восторженное письмо, вспомнит ли о нем?

Будто угадав мои мысли, Петр Павлович улыбнулся и заметил:

— А что же до этого министра… Думаю, всякий академик, доживи он до моих годов, непременно будет отмечен, такова традиция, — я хотел возразить, но старик заставил замолчать меня повелительным жестом. — Нет, конечно, мне приятно получить награду, приятно вообще всякое внимание к своей персоне, а подобное вдвойне…. Но, вы понимаете, для меня все эти награды, знаки внимания — все это не главное, лишь мишура. По большому счету, главным остается то же, что и прежде, — и двадцать, и пятьдесят лет назад. Моя работа. Мне действительно повезло в жизни. В юности я выбрал стезю, которой остался верен все последующие годы, и которая, все это время была верна мне. Как ни банально это звучит.

— Ну что вы, совсем не банально. Ваша жизнь сама по себе похожа на одну из тех легенд, которыми вы так живо интересовали верных ваших читателей.

Старик кивнул.

— А, кстати, Андрей, на самом деле, вы приехали очень вовремя. У меня совсем вылетело из головы из-за вчерашнего министерского визита. Хорошо, что напомнили…. Хотите, я расскажу вам сказку?

Незамедлительно и с большой охотой я кивнул. Да и разве мог я отказаться?

— Сказка эта имеет свою предысторию, я не отниму много времени рассказом о ней, хотя, наверное, вам эта предыстория покажется в чем-то интересней самой сказки. Сказку-то вы хорошо знаете. По ней даже мультфильм сняли в свое время. Но вот чем она заканчивалась во времена оны, две с половиной тысячи лет назад, знают всего несколько человек. Со вчерашнего вечера и я. А с сегодняшнего, верно, и вы.

Старик поудобнее уселся в кресле, поправив сползавший плед, укрывавший ноги, мерзнущие, несмотря на теплынь за окном. Середина апреля здесь, в восьмистах километрах к югу от Москвы знаменует собой конец весны, начало лета: в саду, за окном уже цвели яблони, закрывавшие собой от чужих взоров неприметный бревенчатый домик за некрашеным забором. А в чуть приоткрытое окно доносится аромат жасмина, чьи ветви, повинуясь легкому ветерку, негромко стучат в стекло. Село Балашовка, малая родина Петра Павловича. Отсюда, в незапамятные времена, он уехал покорять столицу, сюда, покорив ее, вернулся, с тем, чтобы теперь столичные гости навещали его, выстраиваясь в очередь.

— Предыстория началась далеко от этих мест, в Индии, — начал свой рассказ старик. — В пограничном с Пакистаном штате Гуджарат. Есть там, на самом краю пустыни Тар затерянный в песках городок Ранивара. Очень древний город, сколько ему лет не знали и сами жители — индийские поселения тем и отличаются от прочих, что с начала времен строятся и перестраиваются всегда на одном и том же месте. Для такого города тысяча лет — не история.

Я попал в Ранивару вскоре после первой войны меж Пакистаном и Индией — двумя осколками бывшей британской колонии. Неподалеку от этого городка и расположился лагерь нашей исследовательской экспедиции.

В то время индийская экономика находилась в кризисе из-за только что отгремевшей войны, она сильно нуждалась в любой помощи. И несмотря на то, что Советский Союз, согласно договоренностям с тогдашней руководительницей правительства Индирой Ганди, выделил многомиллиардные кредиты, денег катастрофически не хватало. А более взять их было неоткуда, Европа, тем более, бывшая владычица Индии — Англия — не спешила помогать обретшей независимость колонии. Положение было серьезней некуда. И тогда кто-то в верхах вспомнил старинную легенду о золотом городе, сгинувшем в песках пустыни Тар.

Вспомните сказку о царе-драконе, поработившим и ввергнувшим свой народ в нищету и бесправие. Как скупой рыцарь он выбивал из подданных каждый грош, в то время как сокровищница его была переполнена собранным за столетия никчемным золотом. Немало находилось героев, которые, желая свергнуть ненавистного царя-дракона, тайными тропами пробирались во дворец. Но ни один из них не возвращался обратно, всякий раз дракон торжествовал победу. Ибо стоило воителю одолеть царя, как запах золота кружил ему голову, он забывал обо всем, о своих обетах и звал новую стражу, дабы никого, никогда не подпустить к несметным богатствам. И через это превращался в дракона.

— Я хорошо помню эту сказку, — кивнул я, отставляя допитую чашку.

— Вот и хорошо. Только знайте, друг мой, сказка эта имела под собой реальные основания. Еще в ранних частях легендарной «Авесты», библии зороастрийцев, среди преданий седой древности поминается золотой город, вместилище бесценных сокровищ, где-то на далеком юге, среди песков пустыни Тар. Этот город был священным местом среди первых адептов Заратуштры в северном Афганистане, и потому все дороги к нему тщательно скрывались ими от непрошеных гостей. О них знали лишь верховные жрецы бога Спента-Майнью, брата-близнеца князя демонов Анхро-Майнью, с которым в далеком будущем предстоит сойтись в смертельной схватке единокровному брату и победить его, дабы по всей земле восторжествовало добро и справедливость. Только тогда, утверждали жрецы, и будет открыта дорога на золотой город.

Время и завоеватели, часто приходившие в Афганистан и подолгу гостившие там, сделали свое темное дело: по истечении веков дорога к золотому городу была забыта даже самими жрецами Спента-Майнью. Немало экспедиций, отправившихся на поиски золотого города, канули бесследно в песках пустыни Тар, а те, кто чудом спасся, говорили, что злой рок довлеет над городом, демоны пустыни, подвластные князю тьмы, сбивают с пути, манят миражами и бросают посреди бесплодных такыров и вади умирать от жажды. И когда в VII–VIII веках Афганистан захлестнуло арабское нашествие, и зороастрийцы вынуждены были бежать прочь из родного края, легенда о городе, в устах новых хозяев афганской земли, обратилась в свою противоположность — с жестоким правителем, охраняющем несметные богатства, сложенных из награбленного золота множества караванов, путешествующих из Персии в Индию. Со временем сами зороастрийцы стали называть свой рассказ о золотом городе не иначе как легендой, потерянной в песках. И жители города Ранивара, а частью своей он был населен парсами — последними кто в этом мире исповедует зороастризм, — уже не могли с уверенностью сказать, что за город скрывается в песках пустыни Тар. Слишком много времени прошло со времен Авесты, на все расспросы они рассказывали лишь привычную нам легенду о царе-драконе.

— Впрочем, — Петр Павлович поднял вверх палец, — я немного хочу остановиться на тех экспедициях отправленных на поиски золотого города, что были предприняты до нас. Так в афганских летописях VIII века упоминается военачальник Усама, потомок ученика Магомета, носившего то же имя, посланный на поиски золотого города самим халифом. Дорога на юг тогда была неспокойна, а халиф мечтал вывезти из города все и сразу, а потому в помощь Усаме назначили тысячу отборных воинов. Через год экспедиция вернулась: из тысячи ушедших в поход, пред очи халифа предстала дюжина обессиленных оборванцев, более похожих на тени, нежели на живых людей. Усамы с ними не было, выжившие после похода, должно быть, помешавшиеся рассудком от изнурительной жары и обезвоживания, утверждали, что их военачальник нашел в пустыне Тар город, но тот отказался выдать воинам сокровища. Жалкое зрелище представлял город: лишь руины, разбросанные среди песчаных волн; не было в нем ничего, за что прежде его называли золотым. Долго бродили воины меж развалин, пытаясь найти вход в сокровищницу, копая то в одном, то в другом месте и всякий раз неудачно. Очень долго стоял их лагерь на бесплодных развалинах, пока к ним не пришел и не завладел их душами нынешний хозяин города — сам Иблис. Спастись от его цепких лап удалось немногим, те же, кто не смогли сделать этого, теперь служат ему, владеют несметными сокровищами и охраняют эти развалины ото всех, кто посмеет придти за богатством.

Следующее упоминание из разряда достоверных относит нас уже к XII веку. Известный оттоманский суфий Кямран-бей, автор множества трактатов о легендах и мифах зороастрийцев, решил лично проверить один из них и сопровождаемый лишь верным своим учеником Юсуфом, отправился в пустыню Тар. Город не пустил его к себе, Кямран-бей писал, что поющие пески вокруг города не дали ему приблизиться к развалинам, стоило лишь сделать шаг в направлении руин, как поднимался ветер, и пески выли и грохотали, хохоча и плача, чем едва не свели его и его ученика с ума. Были ли то демоны Иблиса — те самые воины Усамы, что сторожат проходы в город, — осталось для суфия неясным. Не в силах пробраться в город, он вынужден был повернуть назад.

И последнее из свидетельств, которые я хотел бы рассказать вам. Вам еще интересны мои рассказы, Андрей?

Я вздрогнул и поспешно кивнул.

— Безусловно, Петр Павлович. Вы простите, но я несколько задумался об этом городе и…

Старик махнул рукой.

— Я понял это по тому как вы меня слушаете: мечтательно витая в своих сферах. Нет, я ничего не имею против, просто боюсь, что у вас не хватит на мои рассказы кассеты в диктофоне.

— В диктофоне не кассета, а универсальная карта памяти. Она рассчитана на сто тридцать девять минут записи.

Петр Павлович вздохнул.

— Никогда не мог догнать технику, всегда она оказывалась быстрее меня. И раньше и, тем более, теперь. Все, что вы сказали, да вообще нынешнее развитие научной мысли мне кажется порой тоже каким-то своего рода мифотворчеством. Знаете, существование самой Всемирной паутины я до сей поры подсознательно считаю некой сказкой. Что вы хотите, Андрей, сказки меня окружали с самого раннего детства, сказки прошлого перемешивались со сказками настоящего. Я уж не говорю о сказках о будущем, — он вздохнул. — Ладно, вернемся к последнему свидетелю. Лорду Сеймуру Кленчарли, известному в Британии востоковеду, долгое время проведшему в Индии и хорошо знающему эту страну. Лорд Кленчарли тоже пытался найти город. В своих дневниках от 1896 года он писал, что сумел пробиться в самое сердце пустыни Тар и найти там легендарные развалины. Но на раскопки судьбою даровано было всего три дня — надвигался самум, и он и его спутники из числа живущих в Раниваре парсов, всего около десятка человек, вынуждены были уйти в безопасное место. А когда ветер смерти стих, город исчез, скрылся, занесенный барханами. Думается, такое происходило не в первый раз, и немало путешественников, исходивших вдоль и поперек пустыню, вернулись, не найдя заветных руин.

Нам же повезло. Нам — я говорю о себе, двух своих коллегах из Союза и группе археологов, откомандированных правительством из делийского института под руководством Гопала Бхандаркара. Нас троих взяли по-моему только ради советско-индийской дружбы, поскольку командование экспедицией только официально принадлежало Бхандаркару, на самом деле координацию и контроль осуществляли трехзвездные генералы Генштаба; впрочем, и сам Гопал носил полковничьи погоны.

Нашей экспедиции был выделен одномоторный биплан «Сессна», вообще, денег Минобороны на нас не жалело, и это несмотря на ту нищету, что мы встретили в Раниваре; хотя кому-кому, а индусам не привыкать к нищете. Но я отвлекся: поиски с воздуха продолжались около шести дней, после чего нам пришлось прерваться на самум. Ветер безумствовал около суток, сами парсы признавали, что давно ничего подобного не видывали. Когда же он утих, и самолет вновь мог подняться в воздух, то в тот же день его пилот обнаружил появившиеся со дна песков руины, не нанесенные на карты, в ста пятидесяти километрах к северо-западу от Ранивары. Немедленно мы тронулись в путь и к ночи были уже у стен города.

Кажется, тогда ни у кого не было сомнения, что это именно то, что мы ищем. Самум, прошедшийся над развалинами, был такой силы, что в некоторых местах города обнажил мостовые. И особенно постарался в его центральной части — с «Сессны» нам сообщили, что прекрасно видят развалины крупного сооружения, площадью около тысячи метров, очищенного от наносов совершенно. По всей вероятности, это и был дворец правителя города. Туда в первую очередь и устремились военные, оставив нам, чистым археологам, весь остальной город.

К рассвету они нашли, что искали. Ту самую сокровищницу, огромный подземный зал, почти неповрежденный временем, находившийся в левой части дворца.

А затем генштабовскую команду Бхандаркара постигло жестокое разочарование. Там, где по преданиям седой старины должны были находиться несметные сокровища золотого города, вояки откопали, — Петр Павлович выдержал долгую паузу, — библиотеку. Да, Андрей, не золото и не алмазы хранились в сокровищнице — свитки. Множество свитков священных текстов «Авесты», жизнеописаний богов и героев, и прежде всего, самого пророка Заратуштры и его учеников, а так же бессчетное количество летописей и преданий того времени — двух с половиной тысяч лет назад. Сотни и сотни свитков, запечатанных в бронзовые цилиндры.

Оставив библиотеку нам, Бхандаркар бросился на поиски новой сокровищницы, впрочем, уже не слишком надеясь отыскать ее. Мне действительно жаль, что он не нашел ничего больше, ничего, что могло бы принести доход немедленно, жаль прежде всего от того, что индийское правительство не захотело тратить крупные суммы на заведомо безнадежный с точки зрения немедленной окупаемости проект и потребовало свернуть работы. Лишь немногие свитки удалось вывезти из библиотеки: уезжали мы в спешке, Бхандаркар не стал давать нам много времени на сборы. Сверху было спущено новое задание: Бхандаркару предстояло искать в Пенджабе пропавший век назад караван, перевозивший из Пакистана в Дели собранные налоги.

Одним словом, мы, советские археологи, остались не у дел и вынуждены были уехать. Что же до наших индийских коллег, то вернуться к раскопкам золотого города им удалось не раньше, чем отгремела вторая индо-пакистанская война, в самом конце семидесятых. Город был снова погребен под песками, но экспедиция уже знала точное местоположение сокровищницы, и моему старинному знакомому, профессору бомбейского университета, Эламкулатху Намбундирипаду возглавившему ее, не составило труда найти прежний вход и начать работы. Но тут случилось непоправимое. В тот самый момент, когда вход был снова открыт, и археологи стали выносить бесценные свитки, своды сокровищницы, на протяжении тысячелетий сдерживающие натиск песков и времени, неожиданно обрушились. Погибло трое сотрудников. Эламкулатх спасся чудом, он выбрался на поверхность с двумя свитками буквально за несколько секунд до трагедии. Кто знает, что послужило причиной столь ужасной драмы, верно, и эту тайну город оставил себе. Как оставил себе и все невынесенные сокровища библиотеки: раскопав завалы, люди Эламкулатха были вынуждены признать свое поражение — свитки были уничтожены обвалившимися сводами. Уничтожены безвозвратно.

Старик вздохнул, и некоторое время сидел молча, предаваясь печальным воспоминаниям. Его взгляд бесцельно блуждал по комнате, пока не остановился на мне. Петр Павлович вздрогнул, точно увидев меня впервые, и спохватившись, продолжил:

— До самого недавнего времени продолжалась работа по расшифровке текстов. Поистине мир обогатился немалым числом памятников древней культуры. Жаль, что большая их часть так и… — он снова вздохнул. — И вот что интересно, Андрей. Среди прочего, в свитках оказалась и известная нам с вами сказка о царе-драконе. Точно записавшие ее когда-то в незапамятные времена люди знали заранее, какая судьба постигнет их священный город, и какие легенды будет являть он собой спустя тысячелетия…. Поистине мудрость не знает ни времен, ни пространств, — он снова вздохнул и продолжил:

— Вчера вечером мне пришла посылка от моего старого верного друга Эламкулатха с поздравлениями и новыми результатами кропотливой работы по расшифровке. Он часто присылал мне такие вот посылки: ни он, ни я, уже не в состоянии постигнуть возможности Интернета и посему общаться предпочитаем по старинке. Через полгода ему стукнет семьдесят восемь, мне надо будет не забыть поздравить его. И поблагодарить за подарок.

Старик задумался на мгновение, а затем глаза его хитро блеснули:

— Хорошо, что министрова свита уже убралась восвояси, когда пришла почтальонша Маша. Иначе их было бы не выпроводить. После того как мне вручили орден, журналисты насели на меня с вопросами как на пятидесятилетнего. Что пишете нового, как поживают коллеги, куда собираетесь в ближайшее время, как будто мне еще можно куда-то собираться, кроме того места. Жена, надо отдать ей должное, хоть с трудом но все же их вытурила. Не смотрите на меня так, Андрей, я же не вас имею в виду, а официальную прессу: без комплексов и стеснений. Кстати, не хотите ли еще чаю?

Я вежливо отказался.

— Напрасно. Вижу, зря я обмолвился об этом: вы и так все время ожидаете от меня какого-то подвоха.

— Ну что вы…

— Да я вижу…. Ладно, не будем об этом. Дорассказать мне осталось совсем немного. Сказка эта о царе-драконе, что прислал мне Эламкулатх, была кодифицирована примерно в V в. до нашей эры на авестийский язык и входила, по всей видимости, в корпус религиозных предписаний «Вендидад». Была она изрядно попорчена временем, как, впрочем, и другие тексты, но что удалось разобрать Эламкулатху, я вам сейчас перескажу. Список текста и перевод его он, как обычно, прислал мне.

Голос старика неожиданно окреп, когда он заговорил после паузы.

— Давным-давно, где-то на знойном юге, на пути из Индии в Персию лежал большой торговый город, чьи жители были богаты и счастливы. Через город нескончаемым потоком шли караваны из самого Китая, от берегов Средиземного моря, из Ливии и прочих земель, останавливаясь передохнуть и пополнить истощившиеся в долгом пути припасы воды и пищи, или поторговать своими товарами из далеких стран. Правитель города был мудр и щедр, он отличался дружелюбием к соседям, справедливо судил, помогая обездоленным и покровительствуя гонимым. Жители города в разговорах о нем неизменно прибавляли слово «достойный».

Но однажды на город напал дракон. Стража не смогла защитить родные стены, правитель, вышедший встретить мечом непрошеного гостя, был также убит, а растерявшийся, испуганный народ порабощен завоевателем. Дракон был силен, и не находилось в городе силы, что могла бы пересилить его силу. Никому не удавалось убить дракона, все попытки оканчивались гибелью, ведь не воины жили здесь, а простые торговцы. Город впал в тоску безнадежности. Купцы стали обходить город стороной, ибо не было случая, чтобы не пропадал караван в тот же день, как оказывался он в некогда гостеприимных стенах. Все богатства его попадали в сокровищницу дракона.

Теперь подданные вынуждены были трудиться в поте лица за каждый грош, и чем больше трудились они, тем больше беднели. А бедность, как известно, страшнее болезни: слабых она ломает, сильных калечит. И не придумано от нее лекарства, нет врачей, что способны ее излечить….

Жить в деревенской глуши на нищенские гроши, что подают властители не могущим уже постоять за себя… — он вздохнул. — Я вижу эту болезнь собственными глазами, вижу, как пожирает она одних людей и нравственно калечит других, превращая в рабов безысходности или безнадежной жажды отдать все силы свои, чтобы хоть как-то, хоть когда-то вырваться из сжимаемых все сильнее тисков, отдать саму душу свою, только бы вырваться…. Когда считаешь каждый грош, трудно думать о чем-то еще, кроме хлеба насущного. На это требуется особое мужество. Даже не мужество, святая отрешенность, что ли….

Вот и жители того края, враз обеднев, лишившись всех прав и прежних привилегий, мечтали лишь о свержении ненавистного дракона. Но молодежь уходила в походы на соседей. И пока длилась война, а она не прекращалась ни на мгновение, молодые храбрецы не страшны были царю. Особо отличившихся в боях он щедро одаривал и брал стражей во дворец и возвеличивал сверх всякой меры, допуская к сокровищам своим, и этим превращал мужественных воинов в вернейших слуг своих. А на добытые в чужих краях деньги дракон нанимал верных золоту стражей из иных стран, что сумели откупиться от грозного соседа своими людьми. И наемники те с охотою подавляли всякую попытку сопротивления новому владыке, всякую попытку поднять голову.

Существовало поверье, — продолжал старик, — будто лишь воин с чистой душой и открытым сердцем способен одолеть ненавистного дракона, в одиночку пробравшись в его дворец и сразившись с ним в его покоях один на один. И тогда он станет новым правителем. Поверье это передавалось из уст в уста, и что удивительно, никто из царевых слуг не препятствовал этому слуху. Потому быть может, что немало охотников находилось на сокровища дракона и немало их сложило головы еще на подступах к дворцу. Или были убиты самим драконом. Или, убив дракона, завладевали его сокровищем и сами превращались в кровожадного владыку в чешуе и с перепончатыми крыльями, в того, кого хотели убить. И никто не видел подмены.

И когда не осталось могучих воинов, способных поднять оружие против дракона, когда сгинули все, кто считал себя воином с чистой душой и открытым сердцем, вместо них пришел юноша, скорее, отрок. Он тайно, по подземным ходам проник во дворец и убил дракона, когда тот почивал в постели. Но даже отрок этот не мог бежать соблазна. Он увидел ту неслыханную роскошь, что стала доступной ему, бедняку из бедняков, вечно поносимому и презираемому, он тоже превратился. Но в дракона-недомерка, полудракона.

И жители города на другой день увидели молодого дракона, со стен дворца объявлявшего о новых податях, о новом наборе в войско, отправлявшееся в новые походы. И знавшие об отважном отроке узнали его под блестящей чешуей. И ужаснулись. И передали свое знание другим.

В тот же день было восстание. Дворец к вечеру был окружен, отчаявшиеся жители шли на приступ кто с чем, наплевав в очи смерти. И стража, увидев это отчаяние бесстрашия в глазах наступавших, в ужасе бросилась прочь, ибо поняла, что ей не сдержать волну гнева, когда на место убитого встает сотня других. И бежали они прочь, стараясь спрятаться подальше, с глаз разъяренной толпы и превратились в ящериц, расползлись по щелям и трещинам. А жители ворвались во дворец и убили отрока-полудракона, оставшегося в одиночестве защищать свои богатства. Убив же, сошли в подземелье, к золоту, доставшемуся им.

Золота в сокровищнице было неисчислимое множество. Но и людей, пришедших во дворец, было также немало. А когда речь идет о богатстве, много на много, как известно, не делится. Тем более, что весть о восстании и бегстве стражи молнией распространилась по окрестностям. Люди спешили ко дворцу, узнать правда ли это, но главное, нельзя ли и им причаститься каплей захороненного во дворце золота.

Вскоре вспыхнули новые сражения — уже между победителями. Началась жестокая бойня, куда страшней, чем прежде: люди объединялись в сообщества лишь для того, чтобы справиться с подобными себе, а затем уже начать убивать друг друга. И так продолжалось день и ночь, и еще день и еще ночь без перерыва, без жалости. Люди будто сошли с ума, столь велико было их желание вернуть некогда утраченное и жажда прибавить к утраченному возмещение за те страдания, что выпали на их долю при ненавистном драконе. И бойня вокруг разграбленного дворца не затихала: все новые и новые бойцы подходили, чтобы принять в ней участие. Каждый был унижен, оскорблен и мечтал взять свое и чуть больше.

И столь сильна была ненависть человеков к себе подобным, столь яростным было желание жителей завладеть большей долей, пусть даже на нее притязают отец или брат, столь сильно и столь заразительно оказалось золотое безумие, что ни один из жителей города и окрестностей его не смог одолеть в себе драконова искушения: все, как один, явились они ко дворцу. И тогда разом обратились они в ядовитых змей — ибо драконово золото, растащенное по кускам, уже не могло одарить большим своих новых владык.

И обезлюдел город. А затем пришли ветры с пустыни и долго неистовствовали на пустынных улицах, покрывая их песчаными волнами. Росли и росли волны и вскоре скрыли весь город под собой, лишь гряду барханов отныне являя миру; чтобы никто более не смог обладать драконовым сокровищем.

Старик замолчал и налил и себе и мне чаю и долго мелкими глотками пил его, искоса поглядывая на меня. Я же молчал, все еще вслушиваясь в отзвучавшую легенду, и лишь когда Петр Павлович допил чай, произнес:

— Слишком страшная… и слишком современная сказка.

— Хорошие сказки всегда современны, — ответил старик. — И эта не является исключением.

— Ваш друг будто нарочно приберег ее, чтобы прислать именно сейчас.

Петр Павлович пожал плечами.

— Возможно, вы правы. Эламкулатх достаточно мудр, чтобы по достоинству оценить эту старую сказку. И оценив, отправить ее мне в наиболее подходящее для этого время.

— Значит, у той сказки, по которой снят мультфильм, конец неверен. Оттого, что хороший?

— Знаете, Андрей, истина не бывает хорошей или плохой. Истина вне понятий добра и зла, наш удел — придумывать эти понятия и применять сообразно нашему пониманию мира. Правы буддисты, измыслившие махаяну — символ гармонии — круг, в котором тьма, повинуясь безостановочному вращению, перетекает в свет, который снова сменяется тьмой. Как ясный день неизменно становится беззвездной ночью. Но ведь известно, что самая кромешная темень наступает за час до рассвета.

А эта сказка — всего лишь предупреждение. Предупреждение всем нам, пришедшее очень вовремя, ни позже и ни раньше назначенного срока. Предупреждение, к которому стоит прислушаться…. — он вздохнул и добавил прежним тоном: — Да вы берите варенье, Андрей, не стесняйтесь, и допивайте чай, он у вас совсем остынет….

Загрузка...