I’m not particularly fond of books, even alternate history books, that attempt to reproduce foreign accents or make excessive use of foreign terms. Unfortunately, writing a book set in Nazi Germany makes it impossible to avoid the use of some German words, including a number specific to Nazi Germany and the SS. I’ve done my best to keep this to a bare minimum and, just in case the meaning of the word cannot be deduced from context, I’ve placed a glossary at the rear of the book.
Please don’t hesitate to let me know if there’s a word I’ve missed during the editing.