I

В ясный августовский вечер, все прохожие, находившиеся на Спитель-фильде, были поражены зрелищем быстро мчавшейся наемной кареты и гнавшегося за ней кэба. Прежде, чем видевшие это могли себе дать отчет в происходившем на их глазах, лошадь кареты споткнулась и упала, дышло разлетелось вдребезги и экипаж остановился. Кучер, слетевший с козел, быстро поднялся с земли и кинулся на помощь лошади, тщетно пытавшейся вскочить на ноги.

В это время кэб настиг карету. В нем сидел молодой, гладко выбритый человек, высокого роста, одетый изысканно-элегантно. Сильно натянув вожжи, он остановил разгоряченную лошадь и выскочил из кэба.

Передав вожжи первому подвернувшемуся мальчишке с просьбой посмотреть за лошадью, он быстро направился к карете.

Дверцы последней открылись и на землю соскочила молодая дама в подвенечном платье.

Многочисленная публика, уже успевшая окружить карету, по теснилась, давая дорогу даме. Этим воспользовался молодой человек. Подойдя вплотную к ней, он сурово произнес:

— Феодора! Ты немедленно последуешь за мной!

Горевшие недобрым огоньком глаза его уставились на побледневшее лицо.

Молодая дама взором, полным неподдельного ужаса, обвела толпу, как-бы прося у нее защиты.

— Ни за что! — дрожащим от волнения голосом, произнесла она. — Ни за что! Скорее я брошусь в Темзу, чем вернусь к тебе! Ты меня обманул! Ты негодяй!

При этих словах долго сдерживаемые слезы хлынули из глаз несчастной. В это время, к месту происшествия подошел констэбль. Прикоснувшись в знак приветствия рукою к своему шлему, полицейский равнодушно задал вопрос:

— Что здесь случилось? Что с вами, леди?

— Это моя жена, — быстро заговорил молодой человек, — тайком скрывшаяся из дома! Я требую, чтобы она вернулась!

— Вернулась! — с горькой усмешкой произнес дама. — Ни за что! Прошу Вас, защитите меня, спасите от погибели!

Публика приняла сторону плачущей дамы. Некоторые из толпы с угрожающим видом двинулись к молодому человеку. Увидев это он вынул из кармана какую-то бумагу и небрежно протянул ее полицейскому.

— Вот, моя легитимационная карточка! — произнес он. — Я офицер первого ранга американского флота! Я требую, чтобы моя жена была возвращена мне!

Констэбль бросил на бумагу беглый взгляд…

— Я ничего не могу сделать, сэр! — произнес он. — Только суд может заставить вашу жену вернуться к вам. Лучшее, что я могу вам посоветовать — это обратиться в ближайший полицейский участок!

— Не вижу в этом ни малейшей надобности! — грубо отрезал мужчина.

Констебль холодно пожал плечами.

— В таком случае, вы должны будете отпустить даму, хотя бы она была и ваша жена! — проговорил он.

Мужчина злобно рассмеялся…

— Это великолепно! — насмешливо процедил он. — Мне кажется, я имею право напомнить жене о ее обязанностях!

— Конечно, да! Но не производить при этом беспорядка на улицах! — строго заметил полицейский.

Приложив еще раз руку к своему шлему, констэбль отвернулся и пошел на угол улицы, где стоял до этого происшествия.Толпа начала тоже расходиться и только немногие любопытные остались на месте, выжидая, чем кончится вся эта история. Но ожидания их не оправдались: дама, просто на просто, повернула в сторону и пошла по направлению к центральной части города.

Опытный наблюдатель заметил бы, что спокойствие дамы было напускным: плечи ее вздрагивали, и по временам она бросала боязливые взгляды по сторонам, как бы опасаясь, что преследователь появится, вдруг, перед нею…

Но молодой человек, казалось, потерял всякую надежду вернуть свою жену: он вскочил в кэб, взял в руки вожжи, бросил мелкую монету мальчишке, державшему лошадь, и крупным галопом погнал ее в сторону, противоположную той, в которую направилась дама. Некоторое время он ехал в этом направлении и, только завернув за угол, круто поворотил обратно, объехал широким кругом дома, и помчался за беглянкой… Краска сбежала с его лица — оно было мертвенно-бледным… Огонек, горевший теперь в его глазах, не предвещал ничего доброго.

Когда экипаж находился не более, как в двадцати метрах от преследуемой женщины, мужчина оглянулся по сторонам; и, заметив прогуливавшегося по тротуару оборванца, кивнул ему головою. Оборванец тотчас-же подбежал к кэбу, помог седоку выйти из него, взял лошадь под уздцы и повел ее по направлению к Майланду.

Женщина шла спокойно… Она и не подозревала того, что ее преследователь так близко от нее. Да, и никто из многочисленных прохожих не подозревал, что между дамой и идущим за нею мужчиной существует что-либо общее.

Исключение представлял шедший по противоположной стороне прохожий. Это был мужчина высокого роста, с гладко выбритым лицом… Черты лица его были как-бы высечены из металла… Прямой, тонкий нос, такие же губы и высокий лоб над острыми, проницательными глазами — невольно обращали на себя внимание. Он весь, казалось, был отлит из бронзы! Впечатление это еще более усиливалось тем, что цвет его кожи был не белый, как у большинства лондонцев, а слегка коричневатый…

Этот оригинальный прохожий видел всю сцену в Спитель-фильде, последовал за женщиной, когда она, после уход полицейского, пошла вдоль по улице и теперь, с напряженным интересом, наблюдал за крадущимся за ней мужчиной. Впрочем, лицо оригинального пешехода не выражало ничего: оно было бесстрастно-спокойно.

Дама, между тем, быстро продвигалась вперед. Очевидно, она была совершенно не знакома с расположением города, так как долго блуждала по улицам, прежде чем попала на набережную Темзы. Солнце зашло; город окутался беловато-голубым туманом, который быстро сменился тьмою. Кругом было пустынно и тихо, только издали доносился несмолкаемый, даже ночью, шум толпы этого кипучего города.

Несчастная остановилась и задумчиво стала смотреть на воду. В потемневших струях реки, дрожащими бликами, отражались фонари и черным пятном опрокинулось отражение ближайшего моста, по которому то и дело сновали экипажи.

Вдруг, молодая женщина слабо вскрикнула и откинулась назад, так-что чуть не свалилась с крутого откоса в воду: перед ней, со скрещенными на груди руками, стоял тот, от кого она бежала, кого она так боялась!

В тоже мгновение следивший за ними загадочный прохожий опустился на колени и неслышно пополз к ним, пользуясь по дороге каждым прикрытием. Вскоре он находился уже в таком расстоянии от таинственной пары, что мог слышать каждое слово, видеть каждое движение…

— Ну, Феодора, не далеко-же ты ушла! — дрожащим от злобы голосом начал мужчина. — Я думаю, пора свести нам счеты. Ты подпишешь чек не четыре пятых своего состояния. Одну пятую я оставлю тебе, можешь делать с нею все, что хочешь! Но знай — если ты откажешься исполнить мое требование — я столкну тебя в Темзу… Река, поверь мне, не выдаст тайны!

Женщина, казалось, не верила своим ушам: она широко раскрытыми глазами смотрела на говорившего.

— Гарри! — прошептала она. — Гарри! Так вот, что тебе было нужно?! Тебе нужны были мои деньги! Ты бы сказал мне об этом раньше — я ведь не дорожу ими!

— В таком случае исполни мое требование! — цинично заявил незнакомец.

С этими словами он протянул женщине чековую книжку и автоматическое перо.

— Состояние, вложенное тобою в английский банк, равняется 100 тысячам фунтов стерлингов… Из них 95 тысяч ты отдашь мне, а 5 тысячами можешь распоряжаться по собственному желанию!

— Но ведь ты только что говорил о четырех пятых, Гарри! — несмело возразила Феодора. — Подумай: ведь я должна заботиться о брате, который еще только вступает в жизнь!

— Полно болтать! — грубо оборвал негодяй ее речь. — Делай, что я приказываю: подписывай чек!

Настоящая женщина повиновалась… Взяв перо, она, дрожащей рукою, подписала чек. Негодяй вынул электрический фонарь, осветил бумагу и тщательно сверил подпись…

— Великолепно! — произнес он наконец. — Теперь я скажу тебе, что ты подписала чек на 100 тысяч фунтов. В самом деле, зачем тебе деньги, хотя-бы и 5000 фунтов? Деньги нужны только живым — мертвые обходятся и без них!

— Мертвые? — переспросила Феодора. — Что ты хочешь этим сказать, Гарри? Ты… ты, все-таки, хочешь убить меня?

Злодей наклонил голову…

— Да! — жестоко произнес он. — Ты сейчас умрешь! Неужели ты думаешь, что я буду ждать, пока ты опровергнешь свою подпись?

— Нет, нет! — быстро заговорила Феодора, пытаясь удержать руки негодяя, уже тянувшиеся к ее шее. — Я никогда не сделаю этого! Мне не нужны деньга, Гарри, не нужны — бери их! Оставь мне только жизнь! Я должна жить для брата! Сжалься надо мною!

Злодей не обратил ни малейшего внимания на мольбы своей жертвы… Он схватил ее и потащил по откосу, намереваясь сбросить в воду… Еще минута — и преступление было бы совершено!..

Вдруг Гарри почувствовал, что на его плечо легла чья-то сильная рука и спокойный металлический голос произнес:

— Минутку терпения, мистер! Оставьте леди в покое, я должен поговорить с вами!

Преступник быстро обернулся: перед ним стоял высокий сильный мужчина, с бронзового цвета лицом…

Феодора вырвалась из рук негодяя и спряталась за спину неожиданного спасителя. Гарри поднял кулак, намереваясь, с страшною силой, ударить своего врага, но тот поймал его руку и так крепко сжал кисть ее, что злодей закусил губы от боли…

С хладнокровием, делавшим из него почти сверхъестественного человека, защитник Феодоры вырвал чек из рук Гарри и спрятал его в карман. Воспользовавшись этим моментом, преступник левою рукою впился в горло своего врага… Тот выпустил правую руку злодея и вступил в борьбу… На крутом откосе Темзы началась борьба на жизнь и смерть… Феодора оставалась свидетельницей борьбы, не будучи в состоянии чем-либо помочь своему избавителю.

Однако, очень скоро выяснилось громадное превосходство его силы над силою Гарри: преступник был поднят на воздух и сброшен с откоса в воду… При падении, он схватился за пиджак своего врага и тяжестью своего тела увлек защитника Феодоры за собою в воду…

Все это произошло настолько быстро, что молодая женщина не успела даже позвать на помощь… Теперь, увидев, что ее избавитель находится в опасности, она пронзительно закричала… Со всех сторон, начали сбегаться люди… Два констэбля поспешили к месту происшествия… Когда Феодора, в отрывочных фразах, сообщила собравшимся о том, что случилось, толпа побежала по течению реки, чтобы схватить преступника, при выходе его на берег… На поверхности Темзы, вследствие темноты, ничего не было видно…

Гарри выпустил своего врага, как только окунулся в воду… Несколькими сильными взмахами, он отплыл от берега и отдался течению… Переплывать в этом месте реку было бы безумием, при быстром течении и волнах.

Если негодяй рассчитывал, что его преследователь, заботясь о сохранении своей жизни, оставит его в покое, то он жесток ошибся! Он, видимо, не знал его энергии и силы воли.

Плывя в некотором расстоянии от злодея, загадочный незнакомец видел, как Гарри подплыл к берегу, метрах в двухстах от места борьбы, быстро выскочил из воды, взбежал по откосу и пустился бежать, по направлению к видневшейся вдали мельнице…

Здесь кончался Лондон… Перед беглецом расстилалась голая равнина, пустынная даже днем: только стада овец, да пастухи нарушали безмолвие… Мельница принадлежала какому-то ирландцу. Крылья ее никогда не останавливались: и днем, и ночью вертелись они в воздухе, как гигантские щупальцы чудовища-спрута.

Оглянувшись на бегу, преступник увидел, что его преследует целая толпа… Впереди всех мчались два констэбля… Вскоре, однако, их перегнал неутомимый преследователь с бронзовым лицом… Большими скачками приближался он к Гарри и расстояние между ними с каждой секундой уменьшалось…

В это время негодяй добежал до мельницы…

Она была обнесена кирпичной оградой, но последняя так близко подходила к стенам мельницы, что для прохода крыльев пришлось разобрать кирпич в двух противолежащих параллелях… Когда толпа увидела, что преступник направляется к ограде, она издала крик торжества: злодей сам облегчил преследование, т.к. перелезть через ограду он не мог и схватить его здесь не представляло никаких затруднений.

Бежавший все время впереди загадочный незнакомец внезапно поднял левую руку и громовым голосом закричал:

— На землю! Все на землю!

Два констэбля, должно быть, не поняли предостережения и продолжали бежать… В то же время, раздалось два выстрела и один из полицейских упал, широко раскинув руки… Товарищ его, невольно, отшатнулся назад.

С быстротою молнии, защитник Феодоры вскочил на ноги и кинулся на Гарри… Двумя прыжками, достиг он стены и протянул руки вперед… Но пальцы его встретили только пустоту…

Куда же исчез преступник?

На первый взгляд, это могло показаться, прямо-таки сверхъестественным… Но отважный незнакомец сразу объяснил толпе загадку: он поднял руку, и показал наверх… На одном из крыльев мельницы, крепко ухватившись за него, висел преступник… Толпа, задравшая головы, видела, как негодяй был поднят крылом под небеса, затем начал опускаться и исчез в царившем мраке, за противоположной стеной…

Загадочный незнакомец, казалось, хотел тоже схватиться за крыло мельницы, чтобы совершить путешествие, только что проделанное Гарри, но в это мгновение на плечо его опустилась чья-то рука и мягкий женский голос произнес:

— Оставьте его! Я не хочу, чтобы из-за меня вы вторично рисковали жизнью!

Незнакомец опустил взор и встретил взгляд Феодоры, с мольбою обращенный на него…

— Это неразрывно связано с моим призванием, леди! — мягко произнес он. — Впрочем, преследовать его дальше, действительно, не стоит, так как у него получился громадный выигрыш во времени. Но я найду его, как бы он от меня не прятался!

Полицейский, с толпою преследователей, в это время был занят раненым, все еще лежавшим на земле, Феодора же не отходила от своего спасителя и теперь, при его последних словах, в ее глазах отразился неподдельный страх за его жизнь…

— Зачем вы хотите его преследовать? — спросила молодая женщина. — Я найду способ скрыться от него, а вы… вы и без того уже подвергали себя страшной опасности!

— Моя задача исполнена только на половину, леди! — улыбнулся загадочный незнакомец. — Только, когда я предам преступника в руки правосудия, исполню мой долг!

— Значит… вы… — в изумлении произнесла Феодора.

Незнакомец поклонился…

— Да, леди, вы угадали! — докончил он. — Я сыщик, Пат Коннер!

— Пат Коннер? Знаменитейший сыщик нашего времени? — спросил, подошедший в это время, констэбль, успевший уже перевязать рану своего товарища.

Он вытянулся в струнку, приложил руку к клеенчатой каске и добавил:

— Я весь в вашем распоряжении, м-р Коннер? Что угодно приказать?

Коннер отрицательно покачал головой.

— Пока ничего? Я сам должен преследовать Гарри!

Проговорив это, сыщик обернулся в сторону молодой женщины.

— Позвольте мне проводить вас до отеля! — предложил он.

Вместо ответа Феодора доверчиво оперлась на руку своего избавителя, сыщика Пата Коннера.

Загрузка...