– Что ты тут делаешь? – дрогнувшим голосом спросила Сусу.
– Разве ты не видела?
Не собираясь сбегать из галереи, юноша скривил губы в подобии улыбки. При этом голос его был холоден, а глаза смотрели настороженно. Казалось, в уме он прикидывает, как много она видела.
Сусу разглядела достаточно. Настолько, что смешанное чувство страха и потрясения охватило все ее существо. Рука с фонарем едва заметно задрожала.
Днем, когда Е Чжэюнь получил незаслуженно мягкое наказание, она промолчала. Предвзятость старой госпожи понятна: Е Чжэюнь – ее внук, а Таньтай Цзинь – посторонний человек. Люди ведь не святые. Даже в ее собственном сердце отец и собратья по секте дороже всех на свете. Она не винила бабушку, но и просто так отпускать негодяя не собиралась. Сусу не давала покоя мысль, что настоящий вор почти избежал наказания, а без вины виноватый Таньтай Цзинь провел в заточении несколько дней. Поэтому она решила преподать третьему брату урок. Проснувшись среди ночи, девушка выскользнула из покоев и направилась в храм предков, думая притвориться призраком. Увиденная в галерее сцена стала для Сусу полной неожиданностью. Приди она чуть позже – от брата остался бы только обглоданный скелет.
Хотя красноглазые птицы разлетелись, чувства и мысли Сусу по-прежнему пребывали в полном беспорядке.
«Неужели демон уже пробудился?! Получается, прошлое, отраженное магическим зеркалом, было всего лишь обманчивым миражом?! Но нет, очевидно же, что он все еще простой смертный!»
Глубоко вздохнув, она постаралась умерить бешеное биение сердца и, успокоив разум, огляделась. Е Чжэюнь лежал на земле – неизвестно, живой или мертвый. Рядом с равнодушным видом стоял принц-заложник, слишком легко одетый для ветреной зимней ночи. Убивать ее он явно не собирался.
Сусу вгляделась в лицо Таньтай Цзиня: судя по плотно сжатым бледным губам, настроение у него скверное. Если бы она только что не видела, как он чуть не убил человека, подумала бы, что юноша невиновен и оказался в храме предков случайно. Его глаза не красные, как у демонов, а своего обычного цвета, магического узора на щеках тоже не видно – как ни посмотри, перед ней простой смертный. Да и красноглазые вороны всего лишь духи низшего уровня, неспособные превращаться, а значит, демон в нем еще спит и он просто человек. Вздохнув, Сусу расслабилась и подошла к Таньтай Цзиню.
Тот уставился на Сусу черными как смоль глазами. Юноша ничуть не раскаивался в том, что пытался убить Е Чжэюня, лишь сожалел, что был недостаточно осторожен и Сиу могла заметить, как он управлял демонами.
«Она точно все видела…»
Кинжал бесшумно скользнул из его рукава в ладонь. Однако Сусу мгновенно заметила это движение, и выбитое из его руки оружие упало в снег. Таньтай Цзинь помрачнел еще больше.
«Ах вот как! Оказывается, и без пробудившихся злых костей Таньтай Цзинь – подлый человек. Что ж, так даже легче», – решила Сусу и связала ему руки поясом от своего плаща.
Его тихий голос был полон злобы:
– Убей меня, или я убью тебя.
Фыркнув, Сусу похлопала его по щеке:
– Ну-ну, веди себя хорошо!
Он не пытался увернуться, лишь с ледяным спокойствием смотрел на девушку. Белый снег отражался в его иссиня-черных глазах, придавая ему пугающий вид. Сусу вспомнила, как только что обезоружила его одним движением, и ей стало весело. Она не выдержала и расхохоталась. Заметив, что Таньтай Цзинь бросил на нее мрачный взгляд, Сусу сквозь смех пробормотала:
– Не обращай внимания…
Ей довелось видеть, как повелитель демонов вызывал бури и убивал людей и бессмертных, не пошевелив пальцем, – но вот он стоит, связанный поясом от плаща своей жены, и ничегошеньки не может сделать. Мечтает растерзать ее на мелкие кусочки, да только пока не отрастил когтей. Невероятно приятно это осознавать!
Сусу отвернулась от безоружного супруга и подошла проверить Чжэюня. К счастью, он дышал, хотя все еще был без сознания. Осмотрев его раны, Сусу поняла, что почти все они поверхностные и кое-где кровь уже свернулась. Судя по всему, в обморок он упал от сильного испуга. Похоже, Таньтай Цзинь хотел медленно замучить его до смерти, просто времени не хватило.
Каким бы дрянным ни был Е Чжэюнь, такой смерти он не заслуживал. Сусу нашла в храме предков брошенное одеяло и накрыла им раненого: раз уж Таньтай Цзинь его не убил, не умирать же ему от переохлаждения. Это все, что она собиралась сделать для третьего брата. Произошедшее будет ему уроком: пусть знает, что в ответ на обиду кто-нибудь обойдется с ним еще хуже.
Укладывая и укрывая брата, Сусу совсем запыхалась. Когда она закончила и обернулась, связанный Таньтай Цзинь уже ухитрился сесть скрестив ноги и с насмешкой наблюдал за ней. В этот момент ее озарило, что перед ней вовсе не слабый и безвольный юноша, а человек, готовый безжалостно убивать. Жестокий и злопамятный до крайности, он возжелал смерти того, кто подставил его.
Видя, что он вполне в силах идти, Сусу произнесла:
– Сам пойдешь или мне потащить тебя?
– Ты не будешь звать людей? – хрипло спросил Таньтай Цзинь.
Сусу присела рядом:
– А кого нужно позвать? Боишься, что я расскажу отцу?
Она прекрасно понимала его опасения. После всего, что случилось на приеме у принца Сюаня, в стране царил страх. Император призвал во дворец охотников на демонов и даосских монахов, чтобы вместе они выследили алых ос и других тварей, просочившихся в Великую Ся. Если люди узнают, что Таньтай Цзинь умеет управлять демоническими созданиями, ему конец.
Юноша смотрел на Сусу глазами гадюки, готовой атаковать жертву. Девушка не сомневалась, что он обдумывает, как тихо и не привлекая внимания убить себя прежде, чем она его выдаст. Жаль только, никакие уловки не действенны перед лицом преобладающей силы: как пятьсот лет спустя никто не сможет одолеть повелителя демонов, так сейчас Таньтай Цзинь бессилен против Ли Сусу. Разумеется, она будет до поры до времени защищать его, но он никогда не узнает почему.
Сусу покачала головой и произнесла:
– Не беспокойся, я никому не скажу. Я все еще во власти яда весеннего шелкопряда и не могу позволить тебе умереть.
Его тонкие губы растянулись, и он выплюнул:
– Бесстыдница!
Осознав, что он имеет в виду, девушка густо покраснела. Хотя в своем мире Сусу достигла совершеннолетия, она оставалась чистым и невинным существом, и ей было очень неловко говорить о физической близости даже как о лекарстве. Что бы ни случилось, в объятия демона она не бросится!
Сердито глянув на него, Сусу спросила:
– Ты идешь? Если нет – пожалуйста, сиди тут!
Она понимала: останься Таньтай Цзинь с раненым Чжэюнем в храме предков – встретит свою смерть сразу, как только их найдет прислуга. Тот посмотрел на пунцовое лицо девушки, отвел глаза и поднялся на ноги. Глядя на его силуэт, девушка вздохнула с облегчением: через что бы будущий демон ни прошел, он пока еще не желает смерти.
Сусу радостно пробормотала:
– Продолжай жить ради всех, кому хочешь принести бесчисленные страдания.
Наутро покрытого кровью Е Чжэюня нашли на пороге храма предков, о чем Чунь Тао поспешила рассказать хозяйке:
– Госпожа! Все в поместье судачат о том, что третий господин видел злого духа. Тетушка Лянь так рыдала, что едва не лишилась чувств. Ваша семья ждет генерала, чтобы он пригласил даосского монаха разобраться со случившимся.
Едва хозяин поместья переступил порог родного дома, ему обо всем доложили. То, что неприятность произошла с бестолковым Чжэюнем, главу семьи Е нисколько не удивило. В сравнении с одаренным старшим сыном третий за свою избалованность и легкомыслие не удостаивался отцовского одобрения. Зато появление в поместье злых духов по-настоящему обеспокоило Е Сяо.
– Ты действительно это видел? – спросил он сына.
Сгорающий в лихорадке Е Чжэюнь затараторил:
– Отец, клянусь, я не вру! У этих ворон были красные глаза, они светились во тьме! Посмотрите на своего сына: я весь изранен…
– Замолчи. Я попрошу найти даоса или охотника на демонов, – нахмурился Е Сяо.
«По всей видимости, назревает буря. Если все так, как говорит третий сын, это совсем не к добру».
Страдая от боли, Чжэюнь простонал:
– Я… я видел человека, который управлял злыми духами.
К этому заявлению Е Сяо отнесся уже серьезнее. Одно дело, что появились злые духи, и совсем другое – что кто-то их сюда привел. Услышав об этом, Сусу заволновалась: неужели Е Чжэюнь что-то разглядел? Она украдкой посмотрела на Таньтай Цзиня: тот выглядел совершенно безмятежным.
– Он… очень страшный! Словно черная тень… Выше поперечной балки! И голос у него мрачный и пугающий, а пасть огромная и ненасытная! – дрожа от страха, расписывал Е Чжэюнь.
Слушая его, Таньтай Цзинь насмешливо скривил губы. Сусу же промолчала. Как и ожидалось, третий брат отлично сочинял истории. Ей хотелось заткнуть ему рот: «И не стыдно так врать?»
Вскоре в поместье явился седовласый даосский монах. Сусу он напомнил небожителя. Сначала гость поздоровался с генералом и его матушкой, а затем поинтересовался, где именно юный господин видел злого духа.
– В храме предков, – ответила старая дама.
Даос поклонился:
– Ваш покорный слуга пойдет и посмотрит.
– Конечно, конечно, праведный Ци Хун, – заторопилась старушка, – пожалуйста, проходите сюда.
В смертном теле Сусу не могла почувствовать силу дао в монахе, и ей стало очень любопытно, как он будет ловить злых духов. Когда Ци Хун ступил в храм, члены семейства Е взволнованно последовали за ним. Все так и тряслись от мысли, что в поместье водятся злые духи, которых Чжэюнь так красочно живописал. Даос достал компас[47], дважды обошел зал и с важным видом изрек:
– В этом помещении действительно присутствует нечисть. Приготовьте кровь черной собаки, киноварь и одежду, испачканную кровью третьего господина.
Глядя на монаха, Сусу не могла избавиться от сомнений в том, что он действительно способен поймать демона.
Слуги поспешно принесли даосу все, о чем он попросил, и старец приступил к ритуалу. Таньтай Цзинь, прислонившись к заснеженному дереву, равнодушно наблюдал за его манипуляциями.
Вдруг принесенная для ритуала одежда Чжэюня вспыхнула ярким пламенем, и хлопья пепла взвились в небо.
– Кажется, этот злой дух упрям и до сих пор прячется где-то в поместье, – сообщил потрясенной семье даос и суровым тоном продолжил: – Ваш смиренный раб хочет найти его прямо сейчас. Подойдите сюда.
Первой к монаху приблизилась старая госпожа. Тот нарисовал ей на ладони сложный символ и покачал головой. Затем настала очередь Е Сяо и молодых господ, а за ними подошли Ланьинь и Сусу.
Вторая госпожа так растревожилась, что судорожно сглотнула. И когда протянула руку третья, монах нарисовал на ее ладони символ и снова покачал головой. Сусу никогда прежде не видела таких сложных ритуалов, ведь дао проповедует стремление сделать сложное простым.
Как только подошла очередь Таньтай Цзиня, Сусу обернулась. Тот протянул руку и кротко произнес:
– Пожалуйста, господин, смотрите внимательно.
Ци Хун и на его ладони начертал такой же символ.
Склонив голову, Таньтай Цзинь невинно улыбнулся:
– И что же видит господин?
Даос многозначительно покачал головой, и юноша спрятал руку. Взгляд его был полон издевки.
Чем дольше длились поиски, тем обильнее покрывался холодным потом даос Ци Хун. Ближе к вечеру Сиси, вбежав в покои госпожи, сообщила:
– Даосский монах нашел злодея!
– Где? – тут же спросила Чунь Тао.
– Монах сказал, что это дух леопарда, на которого охотился генерал: зло явилось отомстить нам!
Чунь Тао с облегчением вздохнула:
– Как хорошо, что его нашли!
Сусу, сидевшая за письменным столиком, насупилась и не проронила ни слова. А она-то вообразила, что встретила соратника и с этим монахом отправит послание Священной Черепахе. Девушка никак не ожидала, что даос окажется шарлатаном.
А настоящий злодей – вот он, прислонился к раме и любуется цветущими сливами. В мягком свете лампы глаза и брови его прекрасны, а тонкие губы алы и манящи. Сусу подумала, что вечером следует его связать.
Так прошли два дня. Иногда она просыпалась среди ночи от неприятного холодка в затылке и, казалось, видела кроваво-красные глаза, глядящие на нее.
Что же такое эти злые кости? Рождение подобного существа требует десятков тысяч лет, а значит, оно обречено на кровавый путь, потому что жажда убийства и жестокости запечатана в его костях и на это никак нельзя повлиять – только уничтожить.
Спустя еще два дня во дворце принца Сюаня случилось новое несчастье. Придворные и приближенные пребывали в страхе. Рассказывали, что наложница шестого принца впала в летаргический сон и никак не просыпается.
Сусу не покидали тревожные мысли о нежной и утонченной Е Бинчан, попавшей в беду. Посреди ночи она вдруг в испуге проснулась и огляделась: мужа нигде не было, только на полу лежали спутанные веревки.