Глава 24 Отчаянное положение

Слова Таньтай Цзиня застали Цзин Ланьань врасплох. Вернувшись к себе, она крепко задумалась. Из головы не шла картина: Таньтай Цзинь поглощает ядро темной энергии в каюте, залитой кровью растерзанных оборотней. Женщину обуревали сомнения.

К ней тихонько приблизилась служанка и привычными движениями помассировала виски хозяйки.

– Моя госпожа, вам снова нездоровится?

– В последнее время я часто вспоминаю Юэ Кунъи… – устало ответила та.

Девушка замерла. Десять лет она была доверенным лицом своей госпожи. На ее глазах Цзин Ланьань прошла путь от дворцовой служанки до жены вождя племени и-юэ.

Когда было принято решение отправить Таньтай Цзиня заложником в Великую Ся, Цзин Ланьань прекрасно понимала, что без поддержки ему там не выжить. Поэтому она публично разорвала все отношения с подопечным и слезно умоляла императора Чжоу-го отпустить ее из дворца. Как только тот дал разрешение, она немедля отправилась в земли и-юэ. У нее выдалось полное опасности и трудностей путешествие, но она стойко выдержала его. В то время Цзин Ланьань была молода и прекрасна, однако славилась не только красотой. Иноземка обладала великолепными навыками в вышивании, она научила народ и-юэ выращивать шелковичных червей, прясть и ткать, открыла женщинам племени секреты маринада. Неудивительно, что вскоре умница и красавица стала женой главы и-юэ – Кунъи. Он в ней души не чаял, и после свадьбы супруги зажили счастливо.

Пока… пока Цзин Ланьань не убила мужа собственными руками и не возглавила народ единолично. Получив власть, бывшая няня Таньтай Цзиня первым делом наладила тайную торговлю ядами и снадобьями, изготовлением которых всегда славились здешние места. Для осуществления своих тайных целей она отобрала из воинов племени самых сильных и преданных и создала из них армию Ночных Теней.

Никто даже не догадывался, как сильно Цзин Ланьань боготворила покойную наложницу Жоу, насколько была ей предана. Та великодушная женщина когда-то спасла бедную девушку от невзгод и несчастий, приблизила к себе и обучила всему, что знала и умела сама. А когда наложница Жоу умерла, ее новорожденный сын стал для Цзин Ланьань смыслом жизни. Ради него она должна была стать сильной и влиятельной.

Все то время, что Таньтай Цзинь жил в Великой Ся, няня издали заботилась о нем. Для того чтобы знать, что с ним происходит, Цзин Ланьань приручила кровавых воронов, и они заменили ей и принцу-заложнику почтовых голубей.

Цзин Ланьань ждала, когда сын благодетельницы достигнет совершеннолетия, и к его возвращению на родину тайно готовила переворот в Чжоу-го. Но скоропостижная смерть императора и стремительное восхождение на престол третьего принца разрушили планы, которые она строила с таким трудом, и с возвращением Таньтай Цзиня пришлось поторопиться.

Служанка смотрела на госпожу и понимала, что у той на душе. Цзин Ланьань была единственной, кого заботило будущее принца. Ради того, чтобы помочь юному заложнику выжить во вражеской стране, она восемнадцатилетней девушкой отправилась на чужбину. За годы разлуки они прошли длинный, полный испытаний путь, но особенной близости между ними так и не возникло. Время от времени госпожа вспоминала супруга, но сожалела ли она о его смерти? Кто знает? Да и какая теперь разница?

– Уйди. Я хочу побыть одна, – хрипло проговорила Цзин Ланьань, и служанка поспешно удалилась.

Из потайного места женщина достала замочек долголетия на цепочке[75] – детский оберег, трогательный и милый. Она прижала его к щеке и с печальным видом замерла.

Что ж, время неумолимо. Вот и она уже немолода. Тот, кто растит юного демона, должен за это поплатиться. Она закрыла глаза и вздохнула: «Это возмездие, неотвратимое и неизбежное».

На третий день плавания судно приблизилось к крепости Цзяюй, и Цзин Ланьань поднялась на палубу. На носу корабля в черных, развевающихся на ветру одеждах сидел Таньтай Цзинь. Его болезненно-бледное лицо с красными, сжатыми в тонкую ниточку губами было опущено, а взгляд прикован к зажатой в руке арбалетной стреле.

Не обратив ни малейшего внимания на подошедшую Цзин Ланьань, он откинул трепещущую на ветру полу одеяния и направил арбалет в воду. Стрела пронзила волну с едва слышным всплеском, и на поверхности расплылось ярко-красное кровавое пятно.

Заметив тень под водой, Цзин Ланьань поинтересовалась:

– Что за рыбу убили ваше высочество?

Таньтай Цзинь улыбнулся одними уголками губ:

– Угадай, тетушка.

Едва она задумалась, что за крупная рыба может водиться в этой реке, когда ее размышления прервал полный ужаса крик служанки.

– Ци Шуань!

И действительно, во всплывшем теле женщина узнала одного из своих воинов, прибывших в Великую Ся сопровождать принца.

– Молчать! – окрикнул Таньтай Цзинь служанку.

Та упала, громко стукнувшись коленями о деревянный настил палубы:

– Ваше высочество, пощадите, пощадите!

Но принц не отвечал, наблюдая, как растворяется алое пятно в волнах.

– Тетушка, впредь лучше проверяйте ваших Ночных Теней, – равнодушно проговорил он, закашлялся и вытер каплю крови, выступившую в уголке рта.

Цзин Ланьань застыла в ужасе, догадавшись:

– Ваше высочество! Что-то не так с волком?

Действительно, волк-оборотень, чью духовную энергию накануне поглотил Таньтай Цзинь, оказался отравленным: ночью принца настигли приступы боли. И поскольку именно Ци Шуань поймал и доставил нечисть, на рассвете его схватили и бросили за борт. Дальнейшее Цзин Ланьань и ее служанка видели собственными глазами.

– Ваше высочество, как вы себя чувствуете? – с тревогой спросила наперсница.

Таньтай Цзинь холодно ответил:

– Как всегда.

Он не может ни жить, ни умереть, как обычный человек: таким он был рожден. Даже собственный отец пытался убить его, но ему не удалось – эта живучесть и отличает его от других. Однако Цзин Ланьань все равно приказала принести Таньтай Цзиню противоядие.

В это время на палубу вытолкали Сусу. Глаза ей не завязали, поэтому она сразу увидела Таньтай Цзиня, поигрывающего арбалетом в руках, и наконец-то рассмотрела ту самую «госпожу». К огромному удивлению девушки, ею оказалась Цзин Ланьань – дворцовая служанка, которая нянчила, а затем бросила принца. Именно она когда-то пыталась научить будущего повелителя демонов, как стать хорошим человеком, и потерпела неудачу. Эту женщину Сусу видела в демоническом наваждении Таньтай Цзиня.

В реальной жизни Цзин Ланьань на вид оказалось лет тридцать. Красивая, ухоженная дама с едва заметными морщинками в уголках глаз пристально смотрела на девушку, пока Сусу наблюдала за Таньтай Цзинем. Тот, чьим-то платком вытирая с губ кровь, тоже уставился на нее.

– Е Сиу, я позволю тебе уйти.

Вздернув перепачканный подбородок, Сусу с достоинством переспросила:

– Так я свободна?

– Ты можешь попробовать уйти, – уточнил принц и направил на нее арбалет.

Сусу усмехнулась:

– Сегодня мне что-то не хочется. Попытаюсь в другой день.

Таньтай Цзинь решительно отшвырнул окровавленный платок.

– Е Сяо, видимо, не сказал тебе, что командующим гарнизоном крепости Цзяюй назначен твой старший брат, Е Цинъюй. Ты знаешь, что он слишком упрям и глуп, с ним нелегко договориться, поэтому тебе придется поспособствовать тому, чтобы корабль прошел беспрепятственно.

Говоря о глупости ее брата, Таньтай Цзинь усмехнулся и дал знак слугам. Тотчас перед Сусу оказались бумага и чернила.

– Напиши ему письмо, чтобы он пропустил нас, и тогда я освобожу тебя. Если не сделаешь этого, будешь кормить рыб на дне реки.

Сусу изменилась в лице. Она не ожидала, что старший брат окажется в Цзяюй. Если он пропустит Таньтай Цзиня, это посчитают изменой и ему будет грозить казнь. С другой стороны, если она не напишет письмо, Таньтай Цзинь убьет ее. Умрет либо она, либо брат. Сусу украдкой взглянула на супруга: на его лице застыл оскал разъяренного льва, готового защищать свою территорию. Отчего он так зол на нее?

Брови Цзин Ланьань многозначительно взметнулись. С их силами прорваться через крепость Цзяюй было бы непросто, но возможно. Тем не менее принц придумал решить проблему с помощью Е Сиу, с упрямой жестокостью заставляя ее выбирать между жизнью брата и своей собственной. Он явно мечтал увидеть, как сестра откажется от близкого человека, чтобы спасти себя. Ему отчаянно хотелось унизить ее.

Цзин Ланьань с подозрением взглянула на Таньтай Цзиня. Тот не отрывал глаз от Сусу с момента ее появления на палубе, и в них были и ледяная насмешка, и пылающая ярость, и желание уничтожить несчастную девушку. Вот только… на тех, к кому равнодушны, так не смотрят.

Это казалось еще безумнее, чем его попытки глотать энергию демонов и стрельба из арбалета по стражу, сброшенному в воду. Девушка же, напротив, выглядела очень спокойной. Вначале его предложение потрясло узницу, но она быстро взяла себя в руки и посмотрела на Таньтай Цзиня как на сумасшедшего.

– Если за время, достаточное, чтобы допить чашку чая, госпожа Е не начнет писать брату, вместо письма от сестры Е Цинъюй получит ее отрубленную руку, – пригрозил принц.

К запястью Сусу приставили острый холодный нож. Гоую почувствовал опасность, и браслет начал сотрясаться, словно пытаясь оттолкнуть оружие. Девушка мысленно его успокоила: «Все не так уж плохо, я справлюсь», но дух прекрасно знал, что Сусу никогда не пожертвует смертным ради себя.

– Что ж, рискнем, – пробормотала она.

Ветер, несший по поверхности воды туман, нещадно трепал ее изорванное платье. Она взяла в руки кисть. Таньтай Цзинь стоял неподалеку и презрительно смотрел на нее, подпирая тонкими пальцами острый подбородок. Бросив на него взгляд исподлобья, Сусу начала писать.

Нож отодвинулся от руки подальше, как только девушка закончила. Воин взял бумагу и передал Таньтай Цзиню. Тот раскрыл письмо, и довольная ухмылка на его лице мгновенно заледенела. Пленница, напротив, улыбнулась.

Увидев, как руки господина судорожно сжали письмо, Цзин Ланьань тоже заглянула в бумагу. Там была картина: женщина, мечом пронзающая мужчину. И несколько слов внизу: «Не радуйся, однажды я убью тебя».

Цзин Ланьань посмотрела на Сусу так, будто увидела ее впервые. Таньтай Цзинь же взбесился: он резко поднял арбалет и выстрелил. Сусу отпрыгнула, раскинув руки и сохраняя равновесие. Затем быстро швырнула в него порошок, который позаимствовала в одной из кают во время своей тайной вылазки на верхнюю палубу корабля. Наперсница догадалась, что это наркотическое снадобье из закромов народа и-юэ. Вот только когда и как она успела его найти?

Сорвав с ног расшитые сапожки, Сусу запустила ими в Таньтай Цзиня:

– Ничтожество! Думал, я предам брата?! Размечтался!

Пока Таньтай Цзинь уворачивался от порошка и сапожек, девушка развернулась и понеслась прочь, сверкая жемчужно-белыми босыми ножками. Она взлетела на борт корабля и на миг замерла, вглядываясь в темные волны. Слишком большое расстояние и очень холодная вода! Это почти безнадежно! Но свист стрел за спиной не оставлял другого выбора, и Сусу заставила себя прыгнуть в реку.

Ледяная вода обожгла ее до боли. Стрелы со свистом пронзали воду вокруг, но Сусу что было мочи плыла вперед не оглядываясь, чтобы не увидеть перекошенного от злобы лица Таньтай Цзиня. В свинцовых водах ледяной реки она была похожа на отважную маленькую рыбку, бесстрашно рассекающую волны.

Ей вслед одна за другой прилетели десять арбалетных стрел, но ни одна не достигла цели. Лицо Таньтай Цзиня не выражало ничего. Он смотрел, как Сусу удаляется все дальше, пока ее плывущие по волнам одежды не исчезли из вида. Тогда он закусил побелевшие губы и вдруг зло расхохотался. Арбалет полетел за борт и плюхнулся в воду.

На палубе лежал, привлекая внимание, расшитый маленький сапожок мятного цвета. Таньтай Цзинь яростно наступил на него и, не сказав ни слова, ушел в каюту. От его мрачного вида подданных бросило в дрожь.

Все случилось слишком быстро. О том, что произошло, напоминал только смятый сапожок, но у каждого перед глазами все еще стояла улыбка девушки, бесстрашно бросившейся за борт в ледяную воду. С каким презрением и отвращением она смотрела на Таньтай Цзиня! Нарисовала издевательскую картинку, отругала его и бросилась в объятия широкой зимней реки. Даже арбалетные стрелы не заставили ее оглянуться.

Цзин Ланьань еще долго стояла у борта, глядя в туман, где растаяла фигурка Е Сиу. В такую суровую погоду в холодной реке она, скорее всего, не выживет. Девушка выбрала жизнь брата, отказавшись от своей, и тем самым унизила принца. И хотя они во вражеских лагерях, госпожа вынуждена была признать, что эта Е Сиу ослепительна. Как яркий свет, от которого невозможно укрыться. Потрясающе красива!


Загрузка...