— Итак, вы хотите помочь мне в расследовании еще одного уголовного дела? — улыбнулся сыновьям всемирно известный сыщик Фентон Харди.
— Пап, ты же сказал, что работаешь сейчас над очень запутанным случаем, — начал Фрэнк. — Не могли бы мы с Джо принять в этом какое-то участие?
Мистер Харди посмотрел в окно своего кабинета на втором этаже, словно отыскивая ответ на улицах Бейпорта, где жила семья Харди. Наконец, оторвав взгляд от окна, он внимательно посмотрел на сыновей.
— Хорошо. Как вы отнесетесь к тому, чтобы разыскать нескольких контрабандистов?
— Ты это нам поручаешь? — Глаза у Джо Харди заблестели.
— Минуточку, — сыщик поднял руку. — Я не говорил захватить их; я только сказал — обнаружить.
— Но даже это — важное задание. Спасибо за доверие, — ответил Фрэнк.
Худощавый, спортивного вида детектив отошел в угол кабинета, где стоял длинный узкий чемодан. Постукивая по нему, он сказал:
— Вы прекрасно знаете, как пользоваться этой подзорной трубой. Как насчет того, чтобы установить ее на высоком мысе за городом и понаблюдать за океаном? Я имею в виду место в восьми милях севернее конца залива.
— Отлично! — воскликнул семнадцатилетний Джо, его голубые глаза горели нетерпением.
Фрэнк был на год старше брата, более спокойный и уравновешенный; он спросил серьезно:
— Ты примерно знаешь, кто эти контрабандисты?
— Знаю, — ответил мистер Харди своему высокому темноволосому сыну. — Я подозреваю, что в нашем районе действует некий Филикс Снатсмен. Сейчас я вам расскажу все более подробно.
Из его рассказа ребята узнали, что международная фармацевтическая фирма поручила ему установить причины пропажи партий дорогостоящих лекарств. Сообщения о кражах поступали из разных районов Соединенных Штатов. Повсюду была подключена местная полиция, но выявить что-либо существенное ей пока не удалось.
— Штаб-квартира фирмы находится в Индии, — продолжал детектив. — Они и пригласили меня этим заняться. Я уверен, что кражи лекарств — результат контрабанды, причем очень хитро осуществляемой. Поэтому я и подозреваю Снатсмена. Снатсмен — хорошо известный преступник, он занимался этим рэкетом и раньше. Отсидев в тюрьме длительный срок, он после того, как его выпустили, исчез из виду.
— И ты думаешь, что именно он работает в районе Бейпорта? — присвистнув, спросил Джо. — В нашем городке становится не так уж безопасно!
— Мы очистим его от преступников! — заявил мистер Харди с нотками решительности в голосе.
— Где надо установить подзорную трубу? — с нетерпением спросил Фрэнк.
— На участке, принадлежащем Филиксу Поллитту. У ворот есть указатель с его фамилией. Многие годы старик Поллитт жил в одиночестве, а примерно месяц назад его нашли в доме мертвым, и с тех пор это место пустует.
— Оттуда, наверное, открывается огромное пространство по обе стороны берега и на много миль виден океан, — заметил Фрэнк.
Мистер Харди взглянул на часы.
— Сейчас половина второго. Вы можете отправиться туда, какое-то время понаблюдать и к ужину успеете вернуться.
— Конечно, успеем, — ответил Джо. — На мотоциклах долетим туда и обратно в один момент.
Отец улыбнулся, предостерегая их от слишком быстрой езды.
— Эта подзорная труба — инструмент дорогостоящий. Чем меньше тряски, тем для нее лучше.
— Понял, — ответил Джо. — Эта информация о контрабандистах предназначается только для нас или ты разрешаешь нам прихватить с собой парочку друзей?
— Конечно, я не хочу, чтобы об этом трубили по всему городу, — сказал мистер Харди, — но я знаю, что вашим близким друзьям можно доверять. Возьмите их с собой.
— Как насчет Чета и Бифа? — спросил Джо, советуясь с Фрэнком, который в знак согласия кивнул. — Ты укладывай подзорную трубу на свой мотоцикл, а я пойду позвоню.
Чет Мортон был плотный добродушный толстяк, любивший поесть. Кроме того, он любил находиться в компании с братьями Харди и участвовать в их увлекательных приключениях, хотя временами, когда складывалась опасная обстановка, он хотел бы находиться в каком-либо ином месте. И еще Чет любил возиться с машинами и тратил много времени, приводя в порядок свою развалюху, которую называл «королева». Он стремился настолько форсировать ее мотор, что она, сохранив прежний вид, стала настоящей гоночной машиной.
В противоположность Чету, Биф Хупер был высок и худощав. Вызывая веселье и удивление других ребят, он двигался на своих долговязых ногах, словно журавль, покрывая огромные расстояния на ровной местности или прыгая через заборы.
Через несколько минут Джо вернулся и сообщил, что Чет и Биф поедут с ними. Чет извиняется, что не может предложить им поехать на «королеве», потому что ее мотор «разбросан по всему гаражу».
— Как всегда, — сказал, усмехаясь, Фрэнк, когда, сев на мотоциклы, они выехали.
Вскоре они остановились у дома Бифа Хупера. Биф уже стоял в дверях и быстро вскочил на мотоцикл позади Джо. Чет жил на ферме на окраине Бейпорта, минутах в пятнадцати езды от дома Хупера. Толстяк поджидал друзей, выйдя из переулка к самой дороге.
— Я никогда не смотрел в подзорную трубу, — заметил он, усевшись позади Фрэнка. — Далеко в нее видно?
— Все зависит от погоды, — ответил Фрэнк. — В ясный день на расстоянии в двадцать четыре мили можно различить человека.
— Вот это да! — воскликнул Чет. — Мы запросто обнаружим этих контрабандистов.
— Я бы этого не сказал, — вступил в разговор Биф. — У контрабандистов такие же суда, как и у всех остальных. На каком расстоянии надо находиться, чтобы выяснить, что это за человек?
— Ну, милях в двух с половиной, — ответил Джо. Мотоциклы неслись по прибрежной дороге, и Фрэнк внимательно следил за спидометром.
— Скоро владение Поллитта, — сказал он наконец. — Будьте внимательны.
Разговоры смолкли, но вскоре все как один воскликнули:
— Вот оно!
У въезда на дорожку, плотно засаженную по обеим сторонам деревьями и кустарниками, стоял каменный столб, на котором было вырублено «Поллитт». Фрэнк и Джо въехали в ворота. Отсюда виднелась только крыша дома. Наконец, за поросшей сорняками лужайкой они увидели высокое покосившееся строение. Подобно маяку оно стояло высоко над водой. Далеко внизу слышался шум прибоя.
— Да, местечко, похоже, совсем заброшено, — заметил Биф.
Под огромными тянущимися вверх деревьями буйно разрослась трава. Сорняки и кустарники подступали к дому, угрожая его поглотить.
— От одного этого вида по спине бегут мурашки, — нарушил молчание Чет. — Не знаю, кому захочется здесь поселиться.
Деревянный дом тоже был в плачевном состоянии и нуждался в ремонте. Осевшие ставни болтались на петлях, краска потрескалась и облезла.
— Бедняга Поллитт, наверное, был так стар и болен, что не мог заниматься хозяйством, — заметил Фрэнк, глядя на заросшие сорняками цветочные клумбы.
К разочарованию братьев Харди небо затягивалось тучами. Было ясно, что видимость значительно уменьшалась. Тем не менее Фрэнк отвязал от мотоцикла футляр с подзорной трубой и понес его к фасаду дома.
Он открыл футляр, и Джо помог брату достать крепящуюся на треноге подзорную трубу, вытягивая сначала секцию с окуляром.
— До чего хороша! — восторженно воскликнули Чет и Биф.
Словно зачарованные они смотрели, как Фрэнк и Джо приступили к ее установке. Сначала они сняли ленту, которая закрепляла трубку и телескопическую стойку. Джо повернул ножки вниз и вытянул их на нужную высоту. Затем Фрэнк закрепил их цепочкой, чтобы они не расходились в стороны.
— Что теперь? — спросил Биф.
— Установить правильное равновесие для главной телескопической трубы. Для этого мы вставляем ее в фиксирующее кольцо в направлении к окуляру, вот так. — Проделав это, Фрэнк слегка подтянул крыльчатые гайки-барашки на треноге.
Достав из футляра балансировочный грузик, Джо привинтил его к правой стороне телескопической трубы на расстоянии примерно одной трети от окуляра.
— Чтобы верхняя часть не перевешивала, — объяснил он.
— А зачем эта маленькая труба вдоль большой? — спросил Чет.
— Это видоискатель, — ответил Фрэнк. — По сути дела, это малое направляющее телескопическое устройство. Оно помогает наблюдателю навести большую трубу на нужный объект с большей точностью.
— Ясно, что дело это темное, — заметил Чет, ухмыляясь. Прищурившись, он посмотрел в обе трубки: большую и маленькую. — Ничего не вижу, — недовольно сказал он.
— И не увидишь, — засмеялся Джо, — пока я не поставлю один окуляр в патрон большой трубы, а другой в видоискатель.
Через несколько минут красавец-инструмент был готов к работе. Поворачивая маленькую ручку, Фрэнк медленно повел трубу слева направо, и все по очереди посмотрели на водное пространство.
— Ни одного судна! — протянул разочарованно Чет.
— Есть! — радостно вскрикнул Фрэнк, когда до него дошла очередь смотреть по второму разу. — Не очень ясно… но вижу судно… по крайней мере, милях в шести от берега.
— Что за судно? — перебил его Джо.
— Похоже на крейсерскую яхту… нет, скорее на корабль береговой охраны… Он стоит… Хочешь посмотреть, Джо? Фрэнк и Джо поменялись местами.
— Ребята, с борта по трапу спускается человек и… ну и ну! Внизу маленькая лодка… Он садится в нее…
— Ты можешь различить название или номер на большом судне? — спросил взволнованно Фрэнк.
— Нет. Оно отклонилось под каким-то странным углом, и ни названия, ни номера не видно. Их не увидишь даже и при более ясной погоде.
— В какую сторону направляется человек в лодке? — спросил Биф.
— Как будто в сторону залива Бармет. Джо уступил свое место Бифу.
— Последи за ним немного и за большим судном тоже. Может, оно развернется и станет видно его название или номер.
— Вы считаете, что это контрабандисты? — спросил молчавший до сих пор Чет.
— Возможно, — ответил Фрэнк. — Я считаю, что нам надо все сложить и сообщить об этом отцу с первого же телефона, который нам…
Его слова внезапно прервал душераздирающий вопль!
— Откуда это? — испуганно спросил Чет.
— Похоже, что из дома, — ответил Фрэнк.
Ребята смотрели на стоявший на краю утеса дом. Ми-нугу спустя снова раздался крик о помощи. За ним последовал второй.
— Кто-то попал в беду! — воскликнул Фрэнк. — Надо выяснить, что там происходит?
Оставив подзорную трубу, все четверо побежали к передней двери и рванули ее. Дверь была заперта.
— Обойдем кругом, нет ли второго входа, — предложил Фрэнк.
Фрэнк и Джо побежали в одну сторону, Чет и Биф — в другую. Они встретились у другой стороны дома и попытались открыть дверь. Она тоже оказалась заперта.
— За углом есть разбитое окно, — воскликнул Биф. — Полезем?
— Наверное, лучше залезть, — ответил Фрэнк. Когда ребята подбежали к окну, которое, по-видимому, находилось в библиотеке, вопль повторился.
— На помощь! Скорее! На помощь! — отчаянно кричал кто-то из последних сил.