Чэнь Цзятун Тайна Лунного камня

Иллюстрации Анны Белышевой



Перевод с китайского Марии Семёновой

За перевод стихотворения редакция благодарит Дмитрия Лихачёва



© Семёнова М., перевод, 2024

© Белышева А., илл., 2024

© ООО «Издательство АСТ», 2024


Original Chinese text @ Chen Jiatong 2014 Печатается с разрешения литературного агентства Andrew Nurnberg.



Однажды, сотни лет назад,

Вдали от всех, на северном просторе,

Где солнце с ночью в вечном споре,

Меня коснулся провиденья след.

С тех пор храню я тайны прежних лет:

Про жизнь и смерть, про небо и луну.

Коль ищешь ты ответ, тебе я помогу!

Я дам тебе надежды яркий свет,

Ведущий к главной половине.

Я – Лунный камень, проводник и компас твой.

Куда бы ты ни шёл – отправлюсь за тобой!


Загрузка...