Перевод ревизионного текста 1973 года.
Перевод – Мария Антоненкова (2018)
Перевод подготовлен эксклюзивно для группы Dare to read: Нэнси Дрю и Братья Харди (https://vk.com/daretoreadndrus). Авторские права на книги принадлежат законным правообладателям. Авторство перевода принадлежит переводчику. Ни переводчик, ни группа коммерческой выгоды не извлекают.
– Нэнси, мы же почти в Кэндлтоне? Я устала от дороги.
Спортивная девушка с короткими тёмными волосами и мальчишеским именем Джорджи устало потянулась, стараясь поудобнее устроиться в кабриолете, направляющемся к океану.
За рулём сидела привлекательная восемнадцатилетняя девушка, Нэнси Дрю. Она пожала плечами и глубоко вдохнула свежий солёный воздух. Порыв ветра подхватил прядь её красновато-золотистых волос и бросил ей в глаза. Отбросив её в сторону, она улыбнулась двум девушкам-кузинам, сидящим рядом: Бесс Марвин и Джорджи Фейн.
– Ещё несколько миль, – ответила Нэнси. – Но это стоит того, чтобы подождать.
– Ты имеешь в виду тайну Кэндлтона? – поддразнила Бесс, миловидная блондинка. – Лично меня сейчас интересует только еда.
– А не следовало бы! – откровенно выдала Джорджи, многозначительно оглядывая слегка полноватую фигуру кузины.
Нэнси засмеялась.
– Нам надо поесть, не смотря на калории. Возможно, мы заедем в рыбацкую деревушку и сможем попробовать лобстера.
Три девушки, которые жили в Ривер-Хайтсе, направлялись в Кэндлтон в заливе Уайт-Кэп. Их пригласила провести там небольшой отпуск в качестве гостей миссис Джон Чантри, близкий друг и клиентка отца Нэнси, известного адвоката. Она ждала девушек у себя дома в маленьком городке.
– Думаю, твой отец поступил мудро отправившись на самолёте, а не с нами, – заметила Бесс, когда машина в очередной раз вошла в резкий поворот. – По крайней мере, он не умрёт от голода.
– Для папы это деловая поездка, – напомнила Нэнси. – Бедную миссис Чантри обманули и выманили много денег. Папа пытается их вернуть.
– Как это произошло? – спросила Джорджи.
– Папа не посвящал меня в детали, – ответила Нэнси. – Но намекнул на тайну. Миссис Чантри прекрасный человек. Надеюсь, мы сможем ей помочь.
– Она держит чайную? – продолжила расспрашивать Джорджи.
– Да. Миссис Чантри открыла сувенирный магазин и чайную, чтобы заработать на жизнь после того, как потеряла большую часть своих денег.
– Я надеялась, что тайна Кэндлтона будет о чём-то более романтичном, чем деньги, – разочарованно заметила Бесс.
Глаза Нэнси лукаво сверкнули.
– Есть ещё одна загадка! Миссис Чантри упомянула в письме, что на побережье залива Уайт-Кэп происходят таинственные и необъяснимые вещи.
Джорджи сразу заинтересовал такой поворот.
– Ты и этим тоже займёшься?
– Мы займёмся этим втроём!
Жизнь Нэнси была наполнена приключениями. Дочь выдающегося адвоката по уголовным делам, она была необычайно здравомыслящей, умной и талантливой.
Миссис Дрю умерла, когда Нэнси было три года, тогда же домоправительницей у них стала Ханна Груин. Добрая женщина заменила девочке мать и постоянно умоляла её соблюдать осторожность во время разгадывания тайн.
– Если мы не сможем распутать эти загадки… — начала Нэнси.
– Смотрите! – прервала её Бесс, указав на дорожный знак. – Бухта Рыбака! Мы приближаемся к какому-то городу!
Дорога извивалась и поворачивала, как вдруг за очередным поворотом их взглядам открылось скопление причудливых, неокрашенных домов. Во дворах сушились рыболовные сети. Дети перестали играть и уставились на машину.
– Кажется, сюда не часто заезжают случайные проезжающие, – прокомментировала Нэнси, лавируя, чтобы не задеть уличного торговца, который нёс на голове корзину с рыбой. – Похоже, мы тут в диковинку!
Девушки с надеждой высматривали место, где можно поесть. Когда Нэнси повернула налево на главную улицу, они увидели пару отелей и несколько ресторанов. Бесс заметила табличку с названием «Вэйсайд-Инн» и стрелку, указывающую на узкую дорожку.
– Давай поедем туда, – предложила она.
Вскоре они оказались у только что окрашенного белого дома с видом на океан. Гостиница выглядела чисто и привлекательно и обещала прохладу. Хотя время ланча уже прошло, встретившая их женщина заверила девушек, что обслужит их.
Троица сочла еду очень аппетитной. Кроме лобстера и фаршированных креветок им подали помидоры, салат из капусты, картофель, горячий хлеб, лимонад и яблочный пирог.
– Уверена, я набрала дюжину фунтов! – простонала Бесс, когда они оплатили счёт и покинули гостиницу.
– Я сама чувствую себя как фаршированная креветка! – в тон ей ответила Джорджи. – Давайте немного прогуляемся по городу, прежде чем ехать дальше.
Хотя ей хотелось быстрее добраться до Кэндлтона, Нэнси согласилась. Они пошли по тропинке, которая вела от песчаного берега к торговому району.
Здесь девушек встретило интересное сочетание старого и нового. Старинный экипаж прогрохотал мимо, запряжённый усталой белой кобылой. Управлял им пожилой мужчина с длинной развевающейся бородой.
Затем мимо промчалась мощная спортивная машина с красивой девушкой за рулём. Местные жители разительно отличались от отдыхающих, приехавших исключительно на лето и облачённых в минималистичную пляжную одежду.
– Посмотрите! – внезапно вскрикнула Нэнси, когда девушки подошли к перекрёстку. – Разве это не мило?
Из переулка доносился мелодичный звон колокольчика. Затем появилась темноволосая, грузная женщина, толкающая тележку с цветами. Увидев девушек, она быстро двинулась к ним.
– Интересно, что она продаёт, – тихонько сказала Бесс.
На тележке возвышалась довольно странная конструкция: между двумя столбиками, укреплёнными по разным сторонам тележки, была натянута верёвка, с которой свисали маленькие красные сердечки и колокольчик. Женщина, по всей видимости, иностранка, носила красную юбку и белую блузку, на одном из рукавов которой алело большое вышитое сердце. Подойдя к девушкам, она буквально обрушила на них поток слов.
– Вы покупаете у Мадам? Я продаю все энти штучки для красивостей. Иди посмотри. – Она продемонстрировала флакон духов, пудру и губную помаду. Затем она закатила глаза и улыбнулась. – Энти штучки сделать мадемуазель обожаемый дружками!
Бесс, заинтригованная выставленной косметикой, взяла в руки большую пудреницу в форме сердца.
– Очень шикарно – очень дёшево, – нараспев продолжала женщина. – Семь долларов, пожалуйста.
– Но я не хочу покупать, – пробормотала Бесс, кладя пудреницу обратно в тележку.
– Тебе больше нравятся духи? – Прежде чем Бесс успела отступить, женщина откупорила крошечную колбу в форме сердца и помахала перед носом Бесс. – Одна капля этого, и – пафф! Дружок твой!
К этому времени около тележки собралось большое количество людей. В толпе было много молодых девушек.
– Прямо как в Нью-Йорке, – гордо объявила мадам. – Продаётся только в лучших салонах.
– Не помню, чтобы видела это название раньше, – заметила Нэнси, обратив внимание, что на всех упаковках по-французски было написано «Mon Coeur».
– Это значит «моё сердце», – перевела мадам.
– Сколько? – спросила довольно непривлекательная, ширококостная блондинка.
Женщина назвала высокую цену.
– Это очень много, – прокомментировала блондинка.
– Я делаю демонстрацию, и вы идёте.
Мадам взяла деньги, после чего быстро нанесла косметику на лицо девушки. Разговоры продавщицы убедили остальных прохожих. Они легко покупали продукцию «Моё сердце», пока блондинка прошла к ближайшей витрине и посмотрелась в неё. К удивлению Нэнси и Джорджи, она обильно добавила косметики. Затем, очевидно довольная, но вульгарно привлекающая внимание, она двинулась по улице.
Бесс была заинтригована Мадам и не смогла удержаться от соблазна.
– Я возьму маленькую бутылочку духов, – решила она.
– Бесс! – возмутилась Джорджи. – Ты ничего не знаешь о продуктах «Моё сердце»!
– Мои штучки прекрасны, – возразила Мадам.
– Бесс, пошли, – убеждала Нэнси.
Быстро, как молния, Мадам сунула бутылочку в руку Бесс и выхватила деньги, которые та достала из сумочки.
– Эти духи такие же, как те, что вы показали? – спросила Бесс.
– Они все одинаковые, – отрезала женщина. Она быстро дала Бесс сдачу, а затем поспешно двинулась по улице со своей тележкой.
Спеша уйти, Мадам направилась прямиком через дорогу. Зазвенел колокольчик, и баночки в форме сердца раскачивались взад и вперёд.
В это же время старая повозка, влекомая уставшей белой кобылой, которую девушки видели ранее, трусила по улице. Возница дремал. Вдруг какая-то машина дала задний ход, напугав лошадь. Та вздрогнула и фыркнула. Прежде чем пожилой возница понял, что происходит, животное рвануло прямо к женщине и её тележке!
С криком ужаса Мадам бросила тележку и кинулась прочь. Лошадь металась из стороны в сторону, экипаж то оказывался на тротуаре, то снова спрыгивал на проезжую часть. Пешеходы разбегались в разные стороны.
Украшенная цветами тележка стояла посреди улицы, прямо на пути мчащейся лошади. Нэнси мгновенно рванулась и вытянула тележку в безопасное место. Мгновение спустя мимо промелькнула лошадь. Только после того, как кобыла пролетела ещё квартал, возница смог её успокоить.
– Нэнси, ты же могла погибнуть! – закричала Бесс. Она дрожала.
– Это было мужественно, но глупо! – поддержала кузину Джорджи. – Косметика мадам не стоит такого риска!
– Я согласна, – Нэнси, припарковала тележку под навесом. – Я действовала импульсивно.
– Пошли! – потянула прочь Джорджи.
Не дождавшись возвращения мадам, подруги начали переходить улицу. Когда Нэнси сошла с бордюра, к ней подлетела взволнованная женщина и схватила её за руку.
– Это ты! – закричала она. – Я требую твоего ареста!
Вздрогнув, Нэнси отступила на шаг. Но незнакомка крепко держала её за руку.
– Ты мошенница, тебе нечего делать в этом городе! – кричала она. – Ты покалечила мою дочь и украла её деньги! Полиция! Полиция!
Нэнси освободилась от хватки возбуждённой женщины. К этому времени Бесс и Джорджи, видя, что их подруга попала в беду, бросились к ней.
– Полиция! Полиция! – снова закричала женщина. – Мою дочь ограбили!
– Кто ваша дочь? – спросила её Нэнси.
– Ты и сама знаешь! Ты продала ей эту, так называемую, чудодейственную косметику! И теперь она изуродована!
Теперь Нэнси поняла.
– Так значит, ваша дочь – одна из тех девушек, что купили у Мадам с повозкой несколько безделушек.
– Точно. Большая блондинка, – ответила женщина, – и это у тебя она купила косметику. Нечего притворятся невинной! Я видела, как ты спасла тележку от лошади!
Нэнси объяснила, что косметику продавала Мадам, а не она. Бесс и Джорджи поддержали её рассказ, но женщина и слушать не хотела.
– Я хочу вернуть свои деньги! – не отступала она. – Мы с мужем скопили их, выращивая цыплят. Мы дали Минни пятнадцать долларов, чтобы она купила пару туфель и ещё кое-что из нужного. А потом появляешься ты с этими ужасными мазилками и грабишь её! Да к тому же, заставляешь её раскраситься как индейский воин! Я привлеку тебя к суду!
Вокруг спорящих уже собрались любопытные зрители.
– О—о, а вот и полицейский! – пробормотала Джорджи.
– Что происходит, дамы? – спросил патрульный, подойдя к толпе.
– Эта девушка ограбила меня! – обвиняюще заявила женщина, указывая на Нэнси.
– Это неправда, офицер. Эта женщина приняла меня за кого-то другого, – тихо возразила Нэнси.
– И где же этот другой? – тут же бросилась в атаку обвинительница.
Девушки повернулись, чтобы посмотреть на место, где оставили тележку. Она пропала! Должно быть, Мадам забрала её.
– Я хочу вернуть свои деньги! – женщина не собиралась сдаваться.
– Видите ли, – строго сообщил полицейский, – вы создаёте ненужное беспокойство. В чём именно вы обвиняете эту юную леди?
– Что она продала моей дочери много бесполезных вещей, которые той не нужны!
В этот момент к группе подошёл человек, представившийся профессором Аткинсом, и сказал, что видел всю ситуацию. Улыбнувшись Нэнси, он рассказал, как она спасла тележку, украшенную цветами, но не получила от её владелицы даже слова благодарности.
Женщина побледнела.
– Я… Кажется, я совершила ошибку, – пробормотала она и поспешно удалилась.
Нэнси поблагодарила профессора. Затем, стремясь покинуть место происшествия, она быстро направилась к машине, и девушки уехали из города.
В пути Бесс открыла купленный флакончик с духами «Моё сердце». Понюхав аромат, девушка смущённо посмотрела на своих спутниц.
– Боюсь, меня обманули, – признала она. – Это совсем не похоже на образец.
– Во всяком случае, пахнет неплохо, – заметила Нэнси, когда Бесс поднесла к ней бутылочку.
Затем духи понюхала Джорджи.
– Послушай меня и выбрось это.
– И потратить впустую все мои деньги? – Бесс закупорила флакон. – Нет уж. Я оставлю его себе.
Дорога изменилась. Монотонный пейзаж, который они наблюдали до остановки, сменился болотами, покрытыми низкорослым можжевельником, а в некоторых местах красочные скалы расступались, и за ними игриво плескалось море.
– Теперь мы недалеко от Кэндлтона, – объявила Нэнси, когда вдали замаячили утёсы.
Автомобиль сделал резкий поворот, и девушкам открылся залив Уайт-Кэп. Никогда прежде они не видели такого большого водного пространства. Некогда всего лишь маленькая рыбацкая деревушка, Кэндлтон теперь стал модным летним курортом с прекрасными отелями и сверкающими белыми коттеджами.
Симпатичный дом миссис Чантри находился на некотором отдалении от пляжа, около деловой части города. Нэнси остановилась перед домом.
Дверь открыла женщина лет пятидесяти и, улыбаясь, сказала, что она Джун Барбер и живёт у миссис Чантри. Она помогла девушкам отнести багаж в комнату для гостей и объяснила, что её подруга в чайной. Миссис Чантри просила им передать, чтобы они чувствовали себя как дома.
– Мой отец уже приехал? – спросила Нэнси.
– Пока нет, – ответила Джун.
– Наверное, его задержали, – заметила Нэнси, надеясь, что ничего серьёзного не случилось.
– Давайте сходим в чайную, – предложила Джорджи.
Девушки быстро переоделись и отправились в путь по тропинке, которая вела прямо на пляж. Медленно проходя по набережной, они увидели множество старинных рыбацких домиков, которые были переделаны в мастерские художников. Мужчины и женщины сидели на ослепительном солнце, рисуя лодки, стоявшие на якоре в заливе.
– Что же за тайна беспокоит Кэндлтон? – пробормотала Нэнси. – Здесь всё кажется таким мирным.
– Совершенно точно, – согласилась Бесс.
Вскоре девушки увидели чайную миссис Чантри «СалСэнДи». Повсюду были расставлены столики с яркими зонтиками, даже в саду. Все они были заняты.
– Какое интересное название! – заметила Бесс, после того как Нэнси объяснила, что чайная специализируется на салатах и сэндвичах. – А что означает «Ди»?
– Не знаю. Нужно спросить миссис Чантри.
Девушки зашли внутрь. Уютная обстановка и красивые цветочные свечи на столах привели их в восторг. В комнате было так же тесно, как в саду.
Замученная официантка буквально металась по залу, пытаясь выполнить десяток заказов. Нервная и смущённая, она не смогла скрыть своё раздражение, когда Нэнси остановила её, чтобы спросить миссис Чантри.
– Она на кухне, – ответила девушка, – но, пожалуйста, не беспокойте её, если это не жизненно важно. Две наши девушки сегодня не вышли на работу, и мы совсем зашиваемся, пытаясь обслужить всех.
– Почему бы нам не помочь? – предложила Нэнси подругам. – Мы уже подрабатывали официантками!
– Отличная затея! – согласилась Джорджи.
На кухне они обнаружили хозяйку, отчаянно нарезающей десятки салатов. Миссис Чантри, женщина за сорок, обычно была спокойной и ухоженной. Сейчас же прядь седых волос выбилась из причёски, мешая ей, и на переднике выделялось пятно от салата.
– Здравствуйте, – весело сказала Нэнси. – Вам нужна помощь?
Миссис Чантри уронила нож. На лице отразилась растерянность.
– Ох, это же Нэнси Дрю и её подруги! – ахнула она. – Мне так неловко, что вы застали меня в таком состоянии!
– Вам нужна помощь, и мы здесь, – сказала Нэнси с улыбкой. – Просто скажите, что делать.
– Но я не могу заставить вас работать с момента вашего приезда! Вы же мои гости!
– Мы с удовольствием вам поможем, – вставила Бесс.
– Тогда я больше не буду протестовать. Вы настоящий подарок небес! Если вы выручите нас хотя бы на час, самый ажиотаж закончится.
Весело болтая, миссис Чантри повязала девушкам фартуки. Пока Джорджи принялась готовить сэндвичи, Нэнси и Бесс отправились обслуживать столики. Они подошли к Доре, официантке, которую они встретили несколькими минутами ранее, за указаниями.
– Ты займись столами в саду, – указала та Нэнси. – А мы с Бесс поработаем здесь. Вот блокноты для записей заказов. И не пытайтесь yнести слишком много посуды за раз, иначе можете уронить.
– Официантка! – прозвучал нетерпеливый голос.
– Все в ужасном настроении, – прошептала Дора. – Некоторые ждут еды почти час.
Нэнси быстро двигалась между столиками. Она аккуратно принимала заказы, изучая названия блюд, которые сделали «СалСэнДи» настолько популярным, в том числе тарт[1] Данди с горячим рыбным пудингом в качестве начинки, увенчанный безе цвета лосося. Девушки узнали, что последний слог в названии чайной появился именно благодаря Данди.
Клиенты, поначалу нетерпеливые и сердитые, вскоре начали улыбаться. Одним из последних посетителей в саду был седовласый мужчина в очках. Он медленно допивал чай со льдом. Нэнси находилась рядом, надеясь, что он уйдёт, но вместо этого посетитель разговорился.
– Вы здесь живёте? – спросил он.
– Нет, я приехала в гости и помогаю хозяйке, – объяснила Нэнси. – На самом деле я не официантка.
– Ну, я и сам незнаком с этим городом. Приехал сюда в поисках колокола.
Нэнси вежливо промолчала.
– Не обычного колокола, а того, который был сделан в литейной печи в Бостоне во время Войны за независимость. Колокол Пола Ревира[2] — вот что мне нужно.
– Вы коллекционер антиквариата? – спросила Нэнси, заинтересовавшись.
– Не совсем. Хотя, конечно, старые колокола – ценный антиквариат. – Мужчина посмотрел на неё проницательным взглядом. – Мне говорили, что в этом городе много старых колоколов.
– Мне это неизвестно, – ответила Нэнси. – Я приехала сюда всего несколько часов назад.
– Понимаю, понимаю, – пробормотал незнакомец. Он допил чай, оставил монетку у тарелки и пошёл по тропинке к океану.
Думая о своём разговоре с мужчиной, Нэнси начала убирать посуду. Она бросила монету в карман, намереваясь отдать чаевые Доре.
Взяв тарелку, Нэнси заметила на земле свёрнутый лист бумаги и отбросила его в сторону. Но тут же её осенила мысль, что бумага может быть важной. Возможно, посетитель, который только что вышел из сада, уронил листок.
Нэнси подняла его. Почерк был очень старомодным. Озадаченное выражение мелькнуло на лице юной сыщицы, ко…