© M. D. Lachlan, 2012
© Paul Young / Artist Partners Ltd, обложка, 2012
© Hemiro Ltd, издание на русском языке, 2014
© Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», перевод и художественное оформление, 2014
Ты спросишь, что такое смерть, Аид узнать захочешь?
Тюрьма Нумеры – вот Аид, она страшней Аида,
Темница эта превзошла все ужасы Аида.
В Аиде – говорит молва – друг друга можно видеть,
И это утешает тех, кто там мученье терпит.
А в этой непроглядной тьме, в глубоком подземелье
Не светит ни единый луч, ни слова не услышишь;
Лишь мгла и дым клубится здесь, все мрак густой объемлет,
Друг друга видеть не дает, узнать не позволяет[1].
Чрез глад и жажду, чрез жар и мраз,
не избегая превратностей природы,
очищается душа, словно золото в тигле.
Мудрые девы
оттуда возникли,
три из ключа
под древом высоким;
Урд имя первой,
вторая Верданди, —
резали руны, —
Скульд имя третьей;
судьбы судили,
жизнь выбирали
детям людей,
жребий готовят[2].