Работая над этой книгой, мы словно окунулись в детство, когда мама рассказывала нам бесконечные сказки. Тибетские сказки не похожи на все остальные, у них особая энергетика, пропитанная любовью и состраданием ко всему живому и неживому, в основе которой учение Будды.
Огромное спасибо нашим родителям Светлане и Владимиру, всем родственникам и друзьям.
Особая благодарность:
Константину Казаковичу Ханхалаеву;
замечательному художнику Зорикто Доржиеву
за советы и поддержку;
дизайнеру Дмитрию Гармаеву;
лингвисту Жаргалу Бадагарову;
за идею — Николаю Цыремпилову.
Спасибо замечательным художникам, которые всегда были добры к нам, вдохновляли и многому нас научили очно и заочно:
Александре Дугаровой;
Дмитрию Будажабэ и Даши Намдакову.
Давным-давно в одной стране жили семеро братьев. Они знали много заклинаний и были искусны в колдовстве. Называли их семью колдунами. А поблизости жили два брата. Старшего звали Селдже, а младшего — Дондуб. Задумался однажды Селдже: «Пойду-ка я в обучение к колдунам! И колдовству выучусь, и цампы[1]с маслом наемся!»
Три долгих года провёл Селдже у колдунов. Каждый день заставляли его тяжело работать, но не обучили даже одному маленькому заклинанию. А когда братья колдовали сами, отсылали Селдже работать подальше от дома. Вся одежда его износилась до дыр, еды ему не хватало, но Селдже продолжал усердно трудиться.
Младший брат Дондуб решил, во что бы то ни стало помочь Селдже. Однажды ночью он прокрался в дом к семерым колдунам и увидел, как те практикуются в колдовстве. Разные виды чудес творились у него на глазах. У Дондуба был острый ум и хорошая память. Он внимательно смотрел и слушал и так выучился колдовству.
Затем он вернулся к Селдже, разбудил его и стал уговаривать:
— Брат! Волшебство ненадёжно. Зачем же проводить здесь дни в страдании? Давай вместе пойдём домой!
Селдже согласился.
На закате братья вернулись домой, и Дондуб вновь завёл разговор с Селдже:
— Брат! Волшебство ненадёжно, зато в нашей конюшне есть дивный белый конь. Отведи его подальше от дома семерых колдунов, да продай подороже!
Сам же Дондуб, не медля, прокрался в конюшню и превратился в прекрасного белого жеребца.
Селдже впился алчным взглядом в дивного скакуна.
— А мой младший брат смекалистый, раз раздобыл такого чудного коня. — Рот его растянулся в широкой улыбке, и от восхищения он напрочь позабыл наставления брата. До утра размышлял Селдже, что же лучше сделать — продать коня или самому ездить на нём верхом.
Как показался первый лучик рассветного солнца, семь колдунов отправились в дом, где жил Селдже во время службы, но нашли его пустым. Ни Селдже, ни брата не было.
— Вчера мы были безалаберны! Братья подглядели, как мы практикуемся в колдовстве — узнали все наши тайные заклинания и решили сбежать! — Колдунов обуяла ярость.
Тут старший из них сказал:
— Нам не следует отпускать этих братьев. Если не потушить малый огонь, велика угроза сжечь поле. Если не остановить малый поток, велика угроза затопить всю долину. Если мы не убьём братьев, вся наша слава и богатство сгинут, будто ветром унесёт. Без колдовства тут никак…
Тогда семеро колдунов приняли облик купцов. Навьючили лошадей да мулов и отправились к братьям.
Старший брат Селдже был человеком простым — бесхитростным и недалёким, поэтому не догадался, что на самом деле семь купцов — это семеро колдунов. Он радушно встретил путников и проводил в дом. Семеро колдунов, лишь взглянув на прекрасного белого коня, поняли, что это Дондуб. Долго торговались они с Селдже, и тот продал чудо-жеребца за сотню золотых монет.
— Мы этого коня порежем на мелкие кусочки, — ведя жеребца, ухмылялись колдуны. Дондуб в обличии коня не мог говорить, но мыслил ясно. Понял он, что гибель его близка, и очень испугался. У берега реки старшие братья-колдуны передали младшему узду. Разум коня бунтовал, как у дикой лошади, а сердце трепетало, как у ягнёнка. Уловив момент, пока младший злодей отвлёкся, конь-Дондуб дёрнул узду и побежал так быстро, будто птица, вырвавшаяся на свободу.
Семеро колдунов увидели, что конь убегает, и бросились в погоню. Вот-вот схватят Дондуба!
Но вдруг конь заметил плавающую в воде рыбку. Тут же и он обернулся золотою рыбкой и скрылся в воде. Тогда семеро колдунов превратились в семь выдр и снова бросились в погоню. Вот-вот схватят Дондуба! Но вдруг золотая рыбка заметила в небе голубя. Тут же обернулся Дондуб белым голубем и, взмахнув крыльями, взлетел в небо. Тогда семеро колдунов превратились в семь ястребов и снова бросились в погоню. Вот-вот схватят Дондуба!
Отчаянно уходил от опасной погони белый голубь. Залетел он в пещеру, в сердце высокой горы, и тут же принял собственный облик. В той пещере медитировал учитель Нагарджуна.
Поклонившись, взмолился Дондуб:
— Если нужны благозвучные речи, спроси у мудреца! Если страдает тело или ищешь правды, спроси защитника! Если нужна вкусная еда, сделай подношение родителям! Меня же, несчастного, преследуют семь колдунов. От погони не уйти. Великий учитель, прошу, защити меня, дав убежище!
Нагарджуна был одинаково милостив ко всем живым существам.
— Разве можно считать меня милосердным, если я не готов спасти этого несчастного человека? — пожалел он Дондуба. — Я отрёкся от мирских забот, но твоя жизнь действительно в опасности. Чтобы семеро терзали да мучали одного — не бывать этому ни в мире богов, ни в мире людей. Вот что — превращайся скорее в главную бусину на моих чётках!
Дондуб без промедления обернулся бусиной на чётках учителя, которую тот зажал большим и указательным пальцами.
Вскоре семь колдунов вошли в пещеру:
— О, старец! Где белый голубь, влетевший сюда недавно? Отдай его нам!
Учитель ничего не ответил. Прикрыв глаза, он бормотал молитвы.
— Эй! Ты глухой или немой? Отдашь ты нам голубя или нет?! — закричали они. — Не отдашь, пеняй на себя!
Тотчас семь колдунов превратились в семерых червей и впились в тело учителя. Дондуб всё хорошо видел и дрожал от страха. «Разве могу я допустить, чтобы учитель страдал из-за меня?» — подумал Дондуб, выпрыгнул из чёток и обернулся большой курицей. Начал клевать он червей и всех убил. Учитель Нагарджуна безмерно опечалился:
— Жизнь семерых людей отнята. Это великий грех!
Дондуб не знал, как быть, его сердце тоже страдало.
— Что ж, не грусти! Что сделано — то сделано. Нет пользы в печали. Нужно очиститься от греха! — молвил Нагарджуна.
Дондуб спросил:
— Как это сделать?
— Отправляйся на запад. Когда минуешь множество гор и долин, увидишь большое кладбище под названием «Хладный сад». Там найдёшь волшебного мертвеца. Тело его наполовину — из бирюзы, наполовину — из золота. А на голове — пучок, украшенный черепом. С его помощью я овладею такими волшебными способностями, благодаря которым люди счастливо смогут жить сотни лет, процветая и богатея. И не останется ни одного нищего. Доставь его ко мне, и твой грех смыт.
«Что может быть проще?» — подумал Дондуб и дал обет преодолеть все трудности и подарить всем людям благо, очистившись от греха.
На прощание учитель сказал Дондубу:
— Когда придёшь на кладбище, многие мертвецы закричат: «Меня возьми! Меня возьми!» Прочитай мантру[2] и сделай подношение, и они упадут. Это не волшебные мертвецы. А волшебный мертвец не упадёт, он вскарабкается на верхушку дерева манго и закричит: «Не трогай меня! Не бери меня!» Тогда притворись, что рубишь дерево вот этим топором под названием «Белый месяц», и волшебный мертвец тут же спустится вниз. Положи его в разноцветный мешок, мешок завяжи разноцветной верёвкой. И приходи ко мне. Ешь в дороге сладкое масло, которое никогда не заканчивается. И не разговаривай. Если скажешь хоть слово, волшебный мертвец вернётся обратно. И тебе придётся начинать всё заново.
— Кроме того, — продолжал Нагарджуна, — раз ты пришёл в пещеру под названием «Благоденствие», то и имя твоё отныне будет Благоденствующий.
Учитель дал юноше всё необходимое для путешествия и пожелал счастливого пути. Отправился Благоденствующий на запад, как и велел Нагарджуна. Преодолев множество трудностей по пути, добрался до кладбища «Хладный сад». Появились откуда ни возьмись множество мертвецов и закричали наперебой: «Меня бери! Нет, меня бери!» Он прочитал мантру да сделал подношение, и они упали. Подошёл юноша к дереву манго. Взглянул наверх, а там волшебный мертвец сидит и кричит: «Не трогай меня! Не бери меня!»
Благоденствующий начал хвастать:
— Учитель мой — Нагарджуна. Топор — Белый месяц. Сладкое масло — нескончаемое. Пустой мешок — разноцветный. Верёвка к нему — разноцветная. А сам я — Благоденствующий. Ты, мертвец, либо спускайся, либо дерево срублю!
Испугался волшебный мертвец:
— Не руби! Сам спущусь.
Благоденствующий засунул его в мешок, завязал верёвкой и понёс на спине, поедая сладкое масло.
Долго ли коротко шли, волшебный мертвец говорит:
— Эй! День длинный, а путь далёкий! Нужно путь сократить. Но лошади у тебя нет. И у меня нет. Ты умеешь вести беседы, и я могу говорить. Давай ты расскажешь сказку, а я послушаю. Или я расскажу сказку, а ты слушай.
Благоденствующий, однако ж, помнил наказ учителя и, не говоря ни слова, продолжал нести мертвеца.
Тогда волшебный мертвец заговорил снова:
— Что ж, раз ты молчишь, я поведаю тебе сказку, а ты слушай, — и начал рассказывать.
В одной стране жили шестеро юношей: сын охотника, сын лекаря, сын художника, сын астролога, сын плотника и сын кузнеца. Были они друзьями. Каждый пошёл по стопам своего отца и освоил своё мастерство. Как растёт сила крыла у птенца ястреба, как птенец лебедя учится плавать — так и шестеро побратимов усердно обучались каждый своему ремеслу.
Старая мудрость гласит: «Когда Гаруда[3] достигает зрелости, взмывает в небеса. Хотя широки небеса, не страшат они птицу. Когда юноша достигает зрелости, отправляется странствовать по миру. Хотя велика земля, не страшит она юношу». Вот и шестеро друзей решили отправиться узнать мир. Добрались до перепутья дорог и так условились:
— Длинный путь мы преодолели вместе — много чего повидали. Теперь каждый пойдёт своей дорогой. Через три года встретимся снова на этом же месте и без утайки поведаем друг другу, что видели, что слышали и что узнали! Каждый из друзей посадил у дороги по дереву:
— Если чьё-то дерево через три года высохнет, мы поймём, кто попал в беду и нуждается в нашей помощи!
Шестеро побратимов поклонились друг другу и разошлись в разные стороны!
Сын охотника был стоек духом и умён — преодолел он много гор и долин, и очутился в густом лесу. Чем дальше в лес заходил сын охотника, тем радостнее было у него на душе. Заметив в лесной чаще дом, он подумал: «Пришло время показать свою силу», — и попросил ночлега у хозяев. В доме жили старик со старухой и их юная дочка. Жизнь их была простой и трудной — собирали лекарственные травы да коренья, срезали сухие ветви для очага.
Когда старики и их дочь увидели юношу, они очень обрадовались, пригласили его в дом и начали расспрашивать: откуда путь держит и куда направляется.
Сын охотника в подробностях рассказал свою историю. Старикам понравился честный и усердный юноша, и они попросили его остаться. Каждый день сын охотника ходил на гору охотиться на дикого зверя, приносил домой мясо и шкуры. Скоро семья зажила богато.
Дочка стариков была молода и прекрасна — глаз не отвести. Когда она собирала хворост и пела свою песню, лесные птицы собирались послушать её. Когда умывалась на берегу чистой реки, золотые рыбки приплывали полюбоваться её юностью. Старик со старухой восхищались красотой и добротой своей дочери. Сын охотника полюбил девушку, и она прониклась к нему ответным чувством. Они не расставались ни на секунду. Родители не противились счастью молодых и благословили их. Как только красавица и сын охотника поженились, девушка стала хозяйкой дома. Каждый день она ходила на реку, умывалась и заплетала волосы. Однажды, сидя на берегу реки, красавица задумалась-замечталась, и её кольцо с драгоценным камнем упало в воду. Девушка старалась выловить кольцо, но безуспешно — оно падало всё глубже и глубже.
Как-то слуги царя той страны пошли купаться на берег реки и нашли удивительное кольцо, украшенное драгоценным камнем. Когда царь увидел прекрасное кольцо, он подумал: «Наверняка такое восхитительное украшение принадлежит девушке, от которой глаз не оторвать». Царь созвал слуг и отдал им суровый приказ подобный грому в небе:
— Слуги мои, слушайте внимательно! Найденное кольцо — удивительная редкость! Среди сотни других такого не найти, как и девушки, что носила его! Ровно через три дня приведите мне прекрасную хозяйку кольца! А если не приведёте, я по закону повешу хомут на ваши шеи, и никто не посмеет сказать, что я не милосерден.
Взмолились слуги:
— О блистательный царь, хозяин жизни, во-первых мы имени той девушки не знаем. Во-вторых, не ведаем, где она живёт. Как же нам найти её?
Разгневался царь и закричал:
— Если я, царь, повелел, значит, так тому и быть!
Сокрушались слуги, но делать было нечего. Начали думать, как разыскать красавицу. Один хитрец предложил:
— Раз мы нашли кольцо в реке, давайте пойдём вдоль берега, будем спрашивать встречных и обязательно что-нибудь разузнаем.
Так они и сделали — шли по дороге вдоль берега реки и расспрашивали каждого встречного, не знает ли кто, чьё это кольцо. В конце концов, они выяснили, что за девушка обронила украшение. Хитрый слуга первым вернулся во дворец и всё рассказал царю. Поведал он и насколько прекрасна та девушка. Царь, словно огнём, воспылал желанием её увидеть. Немедля послал он в лесную чащу всадников во главе с тем подлым слугой. Молодую пару схватили, словно соколов, и доставили во дворец. Старик со старухой видели, как увели их дочь и её супруга, но поделать ничего не могли.
Только царь увидел молодую красавицу, будто пламя, обуяли его греховные мысли, решил, что будет она его женой. «Эта девушка подобна дочери божества. Мои царицы пред ней будто свиньи». Сладкие речи говорил он, льстил и заискивал, но даже перед лицом смерти она не изменила своему сердцу:
Ох! Да все мои жёны — свиньи по сравнению с хозяйкой этого кольца!
— У меня уже есть муж. После первой же встречи и навсегда он мой ближайший друг.
Гнев сковал сердце царя. По его приказу сына охотника убили на берегу той реки. Тело спрятали в яму, а поверх положили большой камень. Люди горевали о судьбе молодых, а красавица даже не знала, что её любимого больше нет в живых. Она продолжала любить мужа и ждать встречи с ним.
Через три года подошёл срок, и пятеро побратимов, как и условились, собрались на перепутье дорог. Каждый из них рассказал, что видел, что слышал и что узнал. Один лишь сын охотника не явился. Как только друзья увидели, что посаженное им дерево засохло, они поняли — случилась беда. Сын астролога посмотрел, как сошлись звезды, и сказал: «Наш друг мёртв. Тело его сокрыто в яме между землёй и водой, а поверх ямы установлен большой камень».
Друзья отправились на поиски, и нашли это место, но с огромным камнем поделать ничего не могли. Тогда сын кузнеца большим железным топором расколол камень на мелкие кусочки и достал бездыханное тело друга. Сын лекаря приготовил лекарство, возвращающее к жизни, положил его в рот сыну охотника, и тот ожил. Увидев друзей, он расплакался и поведал им свою грустную историю. Друзья тоже не смогли сдержать слёз. Шестеро побратимов решили, во что бы то ни стало освободить прекрасную жену друга из царского плена.
Дворец царя постоянно охранялся стражей, и пускали туда только тех, кто в нём жил. Друзья никак не могли придумать, как им пробраться через ворота. Тогда сын плотника сделал из дерева птицу Гаруду. Сын кузнеца установил в неё железный механизм, приводящий птицу в движение. Если снизу ударить по нему, птица устремлялась вверх. Если ударить сверху, опускалась вниз. А если бить прямо, летела прямо. Сын художника искусно раскрасил Гаруду.
Стала она как живая. Внутрь сел сын охотника, повернул колёса механизма, и птица взмыла в небо, полетев в сторону дворца. В то время царь пребывал в башне со своей свитой, а молодая девушка, похищенная им, сидела одна в тёмной комнате, взаперти, и жарила зерно. Пролетая мимо, сын охотника услышал её песню:
У лани нет прекрасней доли —
Вольна траву зелёную щипать.
Но юную меня супротив воли
Страданья участь будет ждать.
Подружатся овечки полевые,
Вольны траву зеленую щипать,
Но юную меня супротив воли
Страданья участь будет ждать.
На озере и лебедь встретит друга.
Зовёт их плыть лазури гладь,
Но юную меня супротив воли
Страданья участь будет ждать.
Сын охотника узнал голос дорогой жены. Заглянул в окно темницы, из которого свободно лилась песня, и пропел в ответ:
Пусть темнота всю землю укрывает,
Настанет время солнцу возвратиться
И на горы вершине заискриться —
Кромешный мрак сам отступает.
Пусть ветер пыль вновь поднимает,
Настанет время солнышку вернуться,
И снова цветом рощицы зайдутся,
Зимы жестокой след сам исчезает.
Пусть муж с женою разлучатся,
Настанет время вновь обнять любимых,
Когда с годами их любовь крепчает,
Сердца их сами вновь соединятся.
Когда девушка услышала песню, она выглянула в окно и увидела деревянную Гаруду, а в ней своего мужа.
Они вместе пели песню, улетая из дворца на удивительной птице. А счастливые друзья, радуясь, встречали их.
Благоденствующий невольно воскликнул:
— Как здорово!
Волшебный мертвец закричал:
— Юноша, бедняжка, молвил слово! — Волшебный мертвец выскочил из мешка и упорхнул обратно на кладбище.
И снова, преодолев множество трудностей, Благоденствующий добрался до кладбища, припугнул волшебного мертвеца, и тот спустился с дерева. Снова Благоденствующий засунул его в разноцветный мешок, завязал пёстрой верёвкой и понёс на спине.
Мертвец заговорил:
— Эй, юноша! Разве плохо будет, если я порадую тебя ещё одной сказкой?
Смотри! Настощая Гаруда!
Благоденствующий подумал: «Этот мертвец своими сказками дурит мне голову. Но путь такой долгий, а сказка идти помогает. Но уж на этот раз, что бы он ни говорил, не дам себя обмануть».
Заперев рот на замок, юноша продолжал путь. Волшебный мертвец понял, что тот ничего ему не ответит:
— Что ж, раз ты молчишь, я поведаю тебе сказку, а ты слушай.
Давным-давно была страна под названием «Украшенная цветами». Вокруг неё росли сандаловые деревья и высокие сосны. Внутри страны цвёл шафран, созревал урожай на полях, спокойно текли реки. Люди там жили счастливо. Был среди них бедняк. Сильный и мудрый. За любое дело он брался с охотой, за что люди и прозвали его Денсел, что значит «ясный ум». Дошёл об этом человеке слух до царя:
— Среди твоих подданных есть человек, которого прозвали Денсел, — как-то шепнул царю слуга.
Царя одолели нехорошие, завистливые мысли. Он тотчас призвал этого бедняка во дворец.
— Тебя действительно зовут Денсел? — спросил царь у юноши.
Бедняк не понимал, в чём дело, и ответил низким голосом:
— Да, люди называют меня так.
— О, раз ты зовёшься Денселом, у тебя должны быть ясный ум и великая сила. А коли это не так, ты не достоин носить такое имя! — царь указал на бирюзовое украшение на своей шее.
— Вот что, раздобудь это украшение за три дня и сможешь справедливо называться Денселом. И половина моего царства и богатства перейдёт к тебе. А если не справишься, я отберу всё твоё имущество, дом и жену, и глаз в придачу!
Как не вопрошал Денсел, за что он впал в такую немилость, царь был непреклонен и лишь твердил ему:
— Не бывать навозу золотом, как из тёмной воды не сбить масла.
Украсть царское украшение было нелегко. Ворота дворца охраняли четверо всадников-силачей. Внутренние двери стерегли четверо заклинателей с барабанами. У очага дежурили двое поваров. А у печурки этажом выше две служанки, не снимая плащей, днём и ночью поддерживали огонь и грели воду для чая. Царь надел драгоценное бирюзовое украшение и забылся сном в своей кровати. Свита толпилась вокруг, охраняя его.
В первый день всё было тихо. Во второй день тоже ничего не произошло. На третий день охранники устали, глаза их слипались, они едва держались на ногах. Пришло Денселу время действовать. Он нарядился в женское платье, заплёл волосы и надел украшения; приготовил крепкое вино и направился к всадникам-охранникам. Пора была зимняя, ночи стояли холодные. Сонные стражники настолько окоченели, что решили выпить вина. Тела их разгорячились, сами они повеселели:
— Красавица, куда ты направляешься? Вино продаёшь? А не видела ли ты случайно Денсела поблизости? — игриво спросили они.
Улыбнувшись, Денсел ответил:
— Как-как? Денсела? Не знаю такого. Если желаете вина, покупайте. Я тороплюсь, другим тоже хочется.
Купив ещё вина, стражники опьянели настолько, что не могли подняться. Денсел усадил их на стену, а лошадей отпустил. Зайдя внутрь, он увидел, что во дворце все тоже спали. Барабаны уснувших заклинателей он надрезал ножичком. Поварам насыпал в рукава по горсти камней, а на головы служанок, следивших за чаем, положил солому.
Денсел добрался до опочивальни царя. Свита, охранявшая бирюзовое украшение, тоже была сморена крепким сном. Денсел связал их волосы в пучок. Царь на кровати храпел, как свинья. Денсел беспрепятственно снял украшение с его шеи, а царскую голову накрыл потрохами. Выходя из царских покоев, Денсел решил, что было бы хорошо оповестить всех о своём подвиге:
— Я — Денсел, украл бирюзовое украшение царя, — крикнул он и бросился наутёк.
Царь проснулся от крика, его охватили ужас и паника. Вскочив, он начал ощупывать шею и понял, что бирюзового украшения как не бывало.
— Украли! Украли ожерелье! — вопил царь. А потрогав голову, он нащупал там потроха, нежные и мягкие как шёлк, и закричал еще громче:
— Караул! Голову тоже украли!
От царских воплей пробудились слуги, вскочили на ноги, но связанные, не могли сдвинуться с места. Ничего не понимая спросонья, они топтались вокруг царя и припирались:
— Пусти меня! Нет, это ты меня пусти!
Две служанки — заварщицы чая тоже услышали переполох и кинулись раздувать огонь. От пламени загорелась солома на их головах. Они причитали и звали на помощь:
— Денсел здесь! Хватайте его! Держите! Он украл бирюзовое ожерелье. И голову царя унёс!
Служанки кубарем скатились вниз, солома на их головах полыхала всё сильнее. Увидев пламя, повара замахали руками, чтобы погасить огонь. Из их рукавов в служанок полетели камни, раня и царапая их.
От криков служанок опомнились заклинатели:
— Денсел здесь!
Они стали было бить в барабаны со всей силы, но те не издавали ни звука.
От шума очнулись четверо пьяных всадников и давай махать хлыстами! Но лошадей под ними не было и они, конечно, не двигались с места.
Денсел же вскочил на настоящую лошадь и во весь опор поскакал прочь. На следующий день он принёс бирюзовое ожерелье царю:
— Я выполнил твой приказ! — сказал он.
Царя охватили отчаяние и злоба: «Как же мне перехитрить этого выскочку?»
— Да, ты действительно смог украсть бирюзовое украшение, — сквозь зубы проговорил царь, но зачем было напяливать на меня потроха? За это по закону полагается отрубить тебе голову!
Денсел испугался. Но гнев его был сильнее страха. «Что бы я ни сделал, этот самодур не оставит меня в покое!» — подумал он и с размаху бросил бирюзовое ожерелье на землю.
В тот же миг изо рта царя хлынула кровь, и он упал замертво.
— Поделом ему! — воскликнул Благоденствующий.
Волшебный мертвец прошептал: «Юноша молвил слово!» — и упорхнул обратно на кладбище.
Как и прежде, Благоденствующему пришлось вернуться на кладбище за волшебным мертвецом. И когда снова понёс он его на спине к Нагарджуне, тот начал рассказывать новую сказку.
Давным-давно в стране под названием «Цветущий сахарный тростник» жили крестьяне — муж с женой. У них была дочь — умная, усердная и удивительно красивая, а голос её звучал мелодичнее звуков ситара[4] богини Сарасвати[5]. Когда она ходила в лес собирать хворост, то пела так звонко, что звуки её песни доносились до отчего дома. Родители слышали их и радовались.
Правил той страной царь по имени Дарящий свет. Сын его был не женат и утешался тем, что ходил на гору охотиться на дикого зверя. Однажды забрёл он в самую чащу леса и услышал прекрасную песню девушки, чей голос был подобен пению редкой птицы. Царевич подумал: «Мне во что бы то ни стало надо поговорить с той, которая поёт эту песню!» — и направился в сторону раздающейся мелодии.
Увидев девушку, царевич обомлел: «Она божественно прекрасна. Наверное, это лесная богиня!» Восхищённый царевич тоже запел песню. Так они пели друг другу о себе и своих желаниях. Девушка поняла, что царевич, словно молодой сокол — прекрасный, но не гордый. Они очень понравились друг другу.
С этого момента царевич постоянно приходил в дом крестьян, пел песни и веселился. Мать и отец девушки очень полюбили юношу, и каждый раз угощали его сладким пивом. Так между девушкой и юношей возникли глубокая любовь и крепкая дружба.
Однако царь выбрал своему сыну другую невесту — дочь царя соседней страны. Юноше совсем не понравилась царевна — она не умела ни петь, ни танцевать. Только и делала, что ела жирное мясо да пила сладкое пиво. Царевич снова и снова вспоминал о крестьянской дочке. Хоть она и не носит шёлковые одежды, тело её подобно стреле.
Хоть и не красит румянами щёки, они сами розовеют. Хоть и нет у неё лютни и других инструментов, музыка её голоса прекраснее пения дивной птицы. А когда она улыбается, искрятся её глаза.
Царевич хотел вернуться в крестьянский дом и обрести прежнее счастье. Но царь-отец и царица-мать заперли юношу во дворце, и он не смог воплотить задуманное. Ещё больше он возненавидел свою невесту. Они постоянно ссорились. Царевна была очень строгой, непреклонной. Она каждый день перечила царевичу: он ей одно слово, а она ему в ответ два. Шли месяцы, царевич становился всё печальнее и печальнее. Здоровье его ухудшалось, силы покидали его. Настал день, и царевич умер.
Крестьянская дочка не знала, что её возлюбленного больше нет, и каждый день мечтала о встрече с ним. Девушка ждала царевича, когда гремел первый гром марта, но он не пришёл. Девушка ждала царевича, когда в мае пела свою песню кукушка, но он не пришёл. Девушка ждала царевича в день полной луны, но он не пришёл. Девушка продолжала ждать его с наступлением сумерек и до самой темноты. И вот, когда полная луна осветила небо, девушка заметила человека. Он подошёл к её двери и постучал. «Это точно мой царевич!» — подумала она и радостно распахнула дверь.
Откуда ни возьмись, появился одинокий юноша. Это был царевич, бледный и печальный. Он был одет в белые одежды. Ни украшений, ни оружия у него не было. Коня тоже не было.
Девушка очень обрадовалась. Взяла царевича за руку и повела в дом. Когда он пригубил рисовое пиво, воскликнул:
— Вкусно как прежде! — и выпил всё без остатка.
Девушка спросила:
— Прежде, царевич, тело твоё светилось здоровьем, а глаза — радостью. Отчего сегодня ночью нет этого света? Чем ты опечален?
— Следуй за мной, и ты всё узнаешь, — ответил царевич. Девушка пошла за возлюбленным, и он привёл её к царскому дворцу. Изнутри доносился грохот барабанов.
Девушка вздрогнула:
— Что за беда приключилась?
— Разве ты не поняла? — удивился царевич. — Это звуки поминальной службы. Сегодня день моих похорон, — и он поведал девушке обо всём, что с ним приключилось.
Крестьянская дочка зарыдала. Царевич тоже заплакал. Так, будто дети, они плакали, не замечая хода времени. Приближался рассвет. Вернувшись к дому, девушка пригласила царевича войти, но он отказался:
— Скоро взойдёт солнце, я должен уйти. Мы встретимся в следующее полнолуние!
Налетел ветер, и царевич исчез. Скованная горем и страхом, девушка упала без чувств на землю.
Очнувшись, она стала звать любимого:
— Царевич! Мой царевич!
Но ответа не было. Опечаленная девушка зашла в дом и стала ждать новой встречи с любимым.
Прошёл месяц. Наступило полнолуние, и царевич вернулся. Влюблённые пили рисовое пиво, пели и танцевали, но с приходом рассвета царевич снова исчез.
В очередное полнолуние девушка робко спросила своего гостя:
— Каждое полнолуние мы встречаемся, и в эти ночи я счастлива. Но утром горюю пуще прежнего оттого, что мы не можем быть вместе постоянно. Как же быть?
Царевич ответил:
— Средство есть, но ты должна быть смелой! И никогда не прощаться со мной!
Девушка ответила:
— Солнце и луна могут упасть на землю, но не бывать такому, чтобы я простилась с тобой навсегда! Если есть даже малая надежда быть с тобой вместе постоянно, я готова на всё — даже если придётся расстаться со своим телом и костями!
Царевич ответил:
— В таком случае майской ночью, когда взойдёт полная луна, отправляйся на юг. Пройдёшь ещё одну йоджану[6], увидишь железного человека, который пьёт расплавленное железо, но не может утолить жажды. Дай ему полный мешок рисового пива. Когда пройдёшь ещё одну йоджану, увидишь двух бодающихся баранов. Угости каждого тестом. Пойдёшь дальше и встретишь трёх воинов с мечами. Им дай мяса.
Ещё через йоджану доберёшься до чёрного дома. Подойди к двери. У неё тебя будут ждать два косматых чудища. Сделай им подношение первой кровью и войди в дом. Там увидишь круглый жертвенник, около которого будут сидеть восемь заклинателей. На жертвеннике будут лежать девять человеческих сердец — восемь старых и одно молодое. Старые закричат: «Меня возьми! Меня унеси!» И только молодое сердце попросит: «Меня не трогай».
Не слушай его! Наберись храбрости, хватай сердце и беги прочь что есть сил, не оглядываясь. Если принесёшь это новое сердце мне, мы сможем быть вместе навсегда.
Лишь только царевич произнёс последнее слово, налетел ветер, и он исчез.
Майской ночью в полнолуние девушка подготовила всё необходимое и отправилась на юг. Она выполнила все указания царевича, схватила сердце и, не оглядываясь, бросилась бежать. Заклинатели закричали чудищам:
— Эта девушка украла сердце! Хватайте воровку!
Но чудища не тронули девушку, ведь она поднесла им кровь. Не оглядываясь, девушка побежала дальше. Навстречу ей — воины. Заклинатели закричали:
— Эта девушка украла сердце! Хватайте воровку!
Но воины не тронули девушку, ведь она угостила их мясом. Девушка побежала дальше. Навстречу ей — бараны. Заклинатели закричали:
— Эта девушка украла сердце! Бодайте воровку!
Но и бараны не стали этого делать, ведь она угостила их тестом. Девушка побежала дальше. Навстречу ей — железный человек. Заклинатели закричали:
— Железный человек, эта девушка украла сердце! Убей воровку!
Но железный человек ответил:
— Как я могу убить того, кто угостил меня рисовым пивом? Это вас надо убить за то, что поили меня расплавленным железом!
И, схватив огромный молот, железный человек убил восьмерых заклинателей. Девушка же вернулась домой на рассвете, где её уже ждал живой и здоровый царевич!
Так, слушая сказку, Благоденствующий дошёл до границы и увидел пещеру Нагарджуны. Он так обрадовался, что тут же забыл прежние страдания и проговорил: «Ну, я и храбрец!» Волшебный мертвец хотел было снова сбежать на кладбище, но не смог — путь их был закончен. Волшебная сила учителя превратила мертвеца в золото и серебро. Нагарджуна обратился к юноше:
— Сила твоего сердца велика! Ты исполнил долг — твой грех смыт. Возвращайся домой и живи счастливо, не забывая заботиться о благе живых существ!
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.