Три еврейских путешественника

Предисловие

Странствующий еврей – кочевник и колонист, изгнанник и завоеватель, паломник и раввин, купец и посланник – фигура, архетипичная в еврейской истории.

Евреи всегда проявляли интерес к окружающим странам и народам. В основе еврейской этно и географии лежит родословие сыновей Ноя и Таблица народов в библейской книге Бытие. История Израильского и Иудейского Царств изобилует военными конфликтами и дипломатическими контактами с соседями. Однако повсеместное и постоянное общение с другими народами началось с расселения евреев за пределами Палестины. Народ Израиля недолго в своей целостности прожил в Земле Обетованной. В VIII веке до н. э. ассирийцы угнали из Палестины десять колен Израилевых и расселили их по всей территории ассирийской империи. С тех пор память о пропавших собратьях не давала покоя оставшимся двум коленам – Иуды и Вениамина, и время от времени предпринимались попытки их отыскать. Считалось, что они живут где-то на Востоке, за таинственной рекой Сабатион, чье течение столь бурно, что через нее невозможно переправиться, и останавливаются ее воды лишь по субботам, когда евреи не могут отправиться в далекое путешествие. В разные времена за пропавшие десять колен принимали хазар, американских индейцев, эфиопских и японских евреев. Эти надежды носили мессианский характер – пришествию Мессии должно было предшествовать возвращение десяти колен на арену еврейской истории. Во время эскалации напряженности между евреями и христианами в средневековой Европе евреи с нетерпением ожидали, когда же их собратья переправятся, наконец, через реку Сабатион, которая замедлит по такому случаю свое течение, и придут отомстить притесняющим их христианам, что и станет началом мессианского освобождения, геулы; христиане, в свою очередь, прослышав об этих надеждах, также стали страшиться нашествия с Востока мстительных Рыжих евреев, воинства Антихриста.

Еврейская диаспора, существовавшая еще до разрушения Первого Храма и Вавилонского пленения в VI веке до н. э., после этих событий значительно выросла и всегда уже численно превосходила еврейскую общину в Палестине. После разрушения Второго Храма римлянами в I веке н. э. и окончательной потери евреями государственности, а также последовавших за этим неудачных восстаний против Рима и жестоких репрессий и дискриминационных законов, делавших жизнь в Палестине для евреев все более и более невыносимой, эмиграция резко возросла, и культурный и политический центр еврейской жизни с тех пор на многие века переместился в диаспору. Евреи расселились по восточным и западным провинциям Римской империи – от Месопотамии до Франции и от Черного моря до Египта, – сохраняя при этом религиозную, культурную, языковую общность и родственные связи. Столь обширная карта еврейской диаспоры в Средние века объясняет любовь к путешествиям: еврей мог приехать в любую точку известного на тот момент земного шара и с большой вероятностью встретить там сородичей и единоверцев, а если отправиться подальше, за границы изведанного, то, быть может, и найти пропавшие десять колен. Важно также помнить, что, хотя евреи жили в изгнании, Палестина, Иерусалим, Храмовая гора продолжали быть для них Святой землей и центром мира, конечной целью паломничеств.

После падения Римской империи, образования христианских варварских королевств в Европе и арабских завоеваний на Востоке произошло разделение на два мира – западный и восточный, христианский и мусульманский, между которыми не только шли войны, но и налаживались дипломатические, торговые и культурные связи. Посредниками же часто выступали евреи, не принадлежащие ни к одному из двух воюющих лагерей, способные изъясняться на разных языках, чей дом был нигде и везде, которым в любом месте готовы были оказать помощь их соплеменники. Длинный список средневековых еврейских путешественников открывается как раз Исааком, переводчиком в посольстве Карла Великого к Харуну ар-Рашиду который на обратном пути сопровождал экзотический подарок Харуна Карлу – слона Абулабаца. И среди странствующих евреев Средневековья было еще немало послов и переводчиков, равно как и купцов, паломников, скитающихся интеллектуалов, да и просто вынужденных странников, изгнанных родственниками или общиной. Эти фигуры, вкупе с еще некоторыми типами странников – нищенствующими монахами, миссионерами, странствующими рыцарями, бродячими жонглерами, разбойниками и пиратами, – играли также заметную роль в культуре окружающего европейских евреев общества – христиан. Их гнала из отчего дома не только нужда или жажда наживы, но и благочестие, диктующее необходимость peregrinatio, паломничества в Иерусалим, Рим и к прочим местам нахождения христианских реликвий с целью просто ли поклонения, покаяния или исцеления, или curiositas, стремление познать мир, добраться до таинственных царств Востока, граничащих, согласно легендам, с самим Раем.

При том уровне развития средств передвижения большая часть жизни человека могла пройти в пути. Отсутствующий отец семейства и агуна, женщина, чей муж пропал без вести, – больные вопросы средневекового семейного права: раввины не уставали повторять, что муж не должен оставлять жену более чем на полтора года, а сразу после свадьбы – более чем на полгода и не отправляться в странствие сразу после ссоры, и изыскивали возможности развода и повторного брака для агуны.

Тема странствий, однако, возникает далеко не только в раввинистических посланиях, респонсах, но и в других произведениях средневековой еврейской словесности, например в семейной хронике, написанной в Италии в XI веке, или в светской еврейской поэзии, которая расцвела в мусульманской Испании в XI–XIII веках. Странствие становится фабулой или центральным мотивом многих сочинений. Используя библейские сюжеты и образы арабской поэзии, еврейские авторы пишут о военных походах и бедуинских кочевьях, о горечи изгнания и вынужденных скитаний, о путешествии – исправлении мира, изображают путь как метафору жизни или же как бегство от тяжелой действительности или рутины.

Помимо стихотворений и хроник, до нас дошли произведения, специально посвященные путешествиям, истинным или мнимым. Записки трех таких путешественников, пользовавшиеся популярностью еще у современников, были переведены на разные языки, дошли до нас и сейчас публикуются в этом томе.

Первым из них по времени был Эльдад Данит, таинственный автор второй половины IX века, об истинном происхождении и жизненном пути которого нам почти ничего не известно. Сам он в своем «Письме к евреям Испании» утверждает, что происходит из колена Дана, живущего вместе с коленами Гада, Неффалима и Асира в Восточной Африке, и описывает традиции и обычаи этих колен, в том числе особые предписания по ритуальному забою скота и приготовлению пищи, отличающиеся от принятых во всем еврейском мире норм Вавилонского и Иерусалимского Талмудов. Эльдад также путешествовал по Йемену, Месопотамии, Северной Африке и Египту, где повстречал много евреев из разных стран и узнал о местонахождении остальных пропавших колен Израилевых, о чем и сообщает в своем «Письме». Свидетельства Эльдада о десяти коленах имели очевидное мессианское звучание, стали своего рода еврейской утопией, и поэтому его «Письмо» было столь популярно. Оно было впервые издано в Мантуе в 1480 году, а до этого многократно переписывалось и дошло до нас в различных списках.

Отношение к Эльдаду из колена Дана в еврейской традиции в высшей степени неоднозначно. Многие, начиная с известного средневекового раввина Меира Ротенбургского и заканчивая современными историками, считают Эльдада самозванцем или вымышленным персонажем, а его «Письмо» – фальсификацией. С другой стороны, такие известные еврейские деятели IX–X веков, как фактический визирь Кордовского халифата Хасдай ибн Шапрут, гаон Суры Цемах бен Хаим и караимский автор Иегуда Гадаси, упоминали Эльдада в своих сочинениях, крупнейший средневековый авторитет в области еврейского законодательства Раши и его ученики цитировали приводимые Эльдадом особые законы кашрута, якобы практикуемые данитами, а у персидских евреев до сего дня принято читать «Письмо» Эльдада в синагоге.

Два других героя и автора этой книги были современниками и совершили свои путешествия в конце XII века. Вениамин Тудельский, нееврейскими авторами традиционно именуемый раби, но вряд ли в действительности раввин, пустился в странствия то ли в 1159, то ли в 1167 году, а вернулся на родину в 1172 году. Что побудило его странствовать, неизвестно; возможно, Вениамин был купцом и его путешествие имело коммерческий характер – в своих записках он неоднократно демонстрирует заинтересованность в коралловой торговле; возможно, это было в первую очередь паломничество в Святую землю.

Из своего родного города Тудела в королевстве Наварра Вениамин отправился на юг Пиренейского полуострова, затем в Южную Францию – Прованс, оттуда в Италию, которую пересек с севера на юг, доплыл до Византии, где надолго остановился в Константинополе, посетил острова Эгейского архипелага и Кипр, после чего долго странствовал по Палестине, Сирии, Вавилонии (Месопотамии) и Египту и вернулся домой морским путем через Сицилию. Вениамин изложил свои впечатления в «Книге странствий», которая является настоящей энциклопедией жизни средневековых еврейских общин на Западе и на Востоке. Вениамина интересуют разные аспекты жизни евреев в других странах. Он подробно описывает культурные центры и особенности религиозной практики – раввинат и религиозные академии, иешивы, в Провансе, двор экзиларха и академии в Вавилонии, синагогальные обычаи в Египте. В каждом месте он выясняет специфику управления общиной и ее структуры, фиксирует экономические занятия евреев, в особенности связанные с торговлей, их отношения с нееврейскими властями. Любознательный путешественник не пренебрегает и сведениями из жизни других народов: живописует генуэзские, пизанские и римские древности, обсуждает междоусобицы итальянских городов, политические слабости Византии. Его «Книга странствий» является уникальным источником по ряду важнейших событий и явлений: так, в основном из этой книги мы черпаем информацию о деятельности в Персии лжемессии Давида Альроя, в ней содержатся ценнейшие описания святых мест в Палестине того времени, Китай в ней впервые упомянут под этим топонимом, – и таких примеров немало. «Книга странствий» Вениамина из Туделы, существовавшая в многочисленных списках, была впервые опубликована в Константинополе в 1543 году а затем в Ферраре известным издателем Авраамом Ушке в 1556 году. Она была переведена почти на все европейские языки и выдержала целый ряд изданий.

Современник Вениамина Петахия Регенсбургский, из семьи пражских ученых евреев, совершил сухопутное путешествие в Святую землю в 1170–1180 годах. Его путь лежал через Польшу Русь, Крым, Армению, Мидию, Персию, Вавилонию и Сирию. Целью его паломничества, очевидным образом, были могилы великих еврейских мудрецов в Вавилонии и Палестине. После Палестины Петахия, вероятно, вернулся домой морским путем через Византию, но его путевые заметки прекращаются на Палестине и обратный путь не описывается. Книга о путешествии Петахии написана в третьем лице, и принято считать, что сам Петахия оставил только путевые записки, по которым книгу составили другие авторы, в том числе друг Петахии Иегуда Хасид, один из лидеров религиозного движения германских евреев хасидей ашкеназ, автор известнейшего средневекового дидактического сочинения, раскрывающего социальную программу, а также мистические и этические идеи германских хасидов, – «Сефер хасидим».

Описание путешествия Петахии содержит интересные сведения о Руси и половцах, а также упоминает о крымских караимах – иудейских сектантах, отвергавших Устную Тору и авторитет раввината, которых ортодоксальный иудаизм объявил еретиками. Более всего Петахию интересовала еврейская жизнь в Палестине и Вавилонии. Вавилонский центр, с его академиями, интеллектуальной атмосферой, властью и авторитетом гаона, материальным благополучием, произвел на путешественника большое впечатление, в отличие от бедности и запустения в Палестине, где он посетил Иерусалим, Тверию и Хеврон.

Книга о странствиях Петахии была впервые опубликована в Праге в 1595 году, после чего выдержала еще более двух десятков изданий и была переведена на латынь, немецкий и другие языки.


В 1881 году в Санкт-Петербурге цензор и издатель, крещеный еврей Павел Васильевич Марголин выпустил книгу «Три еврейские путешественники», содержащую оригиналы на иврите и русские переводы сочинений Эльдада Данита, Вениамина Тудельского и Петахии Регенсбургского. Этот сборник впервые познакомил русскоязычного читателя с интереснейшими произведениями средневековой еврейской словесности. До наших дней дошло всего несколько экземпляров этой книги, давно уже ставшей библиографической редкостью, и в этом томе мы переиздаем русские переводы источников с исправленными и дополненными комментариями П.В. Марголина. Так, в постраничных сносках и примечаниях мы старались по возможности исправить ошибки, неточности в библейских ссылках и датах и дать топонимы и имена в принятом сейчас написании. Мы также добавили ряд новых постраничных сносок и примечаний[1]. В завершение следует подчеркнуть, что данное издание не носит академического характера; эти средневековые источники еще ждут своего критического издания, с текстологическим анализом и полномасштабным научным комментарием, на русском (да и не только на русском) языке.

Для дальнейшего знакомства с тематикой путешествий и географических представлений в эпоху Средневековья можно порекомендовать следующие книги:

Хеннинг Р. Неведомые земли. Предисловие и редакция А.Б. Дитмара. М., 1961.

Райт Дж. К. Географические представления в эпоху крестовых походов. М., 1988.

Чекин Л.С. Картография христианского средневековья. М., 1999.



Загрузка...