Глава тридцать первая. Раз свидание, два свидание

После ужина тётушка Марта терпеливо выждала, пока Матильда переоденется, и только после этого передала просьбу подруги. Матильда даже обрадовалась, намереваясь после посещения Тесс незаметно улизнуть на улицу. Ведь тогда даже объяснять ничего не потребуется доброй, но излишне заботливой тётушке.

Заслышав шаги, Тесс и Ганс принялись изображать бурную деятельность, перебирая цветные флаконы. Когда же помощница вошла, ведьма воскликнула:

— Нет, ты только посмотри, что натворил мой Принц! — повернулась к коту и трагически произнесла: — Уйди с моих глаз!

Фамильяр с поджатым хвостом выскочил из комнаты и потрусил к двери на улицу. По сценарию — страдать от обвинений хозяйки, на деле же: занять выгодную позицию для наблюдения. В другое время Матильду бы удивило безропотное послушание кота, но она торопилась. Потому быстро принялась подавать подруге бутылочки.

— Ой! — воскликнул Ганс. — Кажется, стекло треснуло! Что теперь?! Тесс, прости, прости, прости!

Пока Матильда отвлеклась на завывания мальчишки, Тесс щедро мазнула смесью для корзинки рукав и спинку её платья. Затем выхватила из рук Ганса бутылочку, придирчиво осмотрела и изрекла:

— Фух, целая. Тиль, спасибо, дальше мы сами справимся.

Матильда быстро удалилась, как и кот устремившись к стеклянной двери. Ганс, выждав немного времени, отправился следом. Убедившись, что «объект наблюдения» зашёл в беседку, мальчишка вышел на крыльцо и уселся на ступеньки. Тётушка Марта подтащила кресло к выходу из гостиной и уселась, оставив двери в покои открытыми. Для конспирации она взяла в руки вязание. Но из-за волнения даже у такой искусной мастерицы нитки путались, а петли спускались.

Тесс тоже приоткрыла дверь в гостиную, чтобы Ганс и фамильяр после разведки быстро заскочили домой незамеченными. Сама же подошла к окну спальни, откуда можно было увидеть беседку, и принялась наблюдать, спрятавшись за шторкой.

В отпущенные ведьмой десять минут парочка и уложилась. Сначала из кустов около беседки выскочил кот, побежав к входу, тут же внутрь заскочил Ганс. На крыльцо выкатилась тётушка Марта, запуская фамильяра. Сама же потихоньку двинулась по дорожке. Пройдя несколько шагов — за это время мальчишка с котом присоединились к Тесс, уставившись в окно — тётушка Марта принялась звать:

— Тиль, деточка, ты где? — Остановилась, не доходя до беседки, и громко проворчала: — И куда пропала-то? папенька ейный, ежели что, с меня три шкуры спустит.

Матильда выскочила из беседки запыхавшаяся, растрёпанная и, что удивительно, счастливая и воскликнула:

— Да здесь я, воздухом подышать вышла.

Она подхватила тётушку Марту под руку и повела к входу, украдкой поглядывая в сторону беседки. Как только они зашли в гостевое крыло, из беседки вышел Максимус, тоже слегка растрёпанный. В отличие от сияющей Матильды, виконт выглядел растерянным и задумчивым. Второй участник свидания быстро пошёл по дорожке, ведущей куда-то в парк.

Разведчики переместились в гостиную, вопросительно уставившись на кота, ставшего свидетелем свидания. В дверь стукнули. Сначала заскочил Ульрих, до этого наблюдавший из своего окна. За ним вошла тётушка Марта, сказав:

— Деточка там, в спальне перед зеркалом крутится и напевает. Так что, кошачье высочество, давай, не тяни, рассказывай.

Фамильяр важно заскочил на диванчик, но ему самому не терпелось поделиться.

— Значит, как ты, хозяйка, и сказала, виконт первым делом Тиль к себе прижал. Зелье твоё забористое, тут же подействовало. Виконт заявил, что так любит Матильду, что хочет всю с ног до головы зацеловать, и мечтает, как бы её в постель затащить. Тут он сообразил, что говорит вслух, и так, с сомнением, произнёс: как будто заколдовали. Ну, Матильда ему и скажи, что к тебе заходила. Они оба в голос как воскликнут: вот ведьма!

— Так ведьма и есть, — согласилась Тесс, пожимая плечами.

Кот же продолжил:

— Наша Тиль сразу сообразила, чем ты её намазала. Она, не будь дуррой, и спроси: а жениться на мне собираешься?

— И что виконт? — в один голос спросили тётушка Марта и Ульрих.

Фамильяр пофыркал в усы и ответил:

— Говорит, я, чтобы тебя в постель заполучить, даже жениться готов. И лицо у него стало таким, как у Ульриха, когда я его с вдовушкой из дворцовой кухни застукал. А потом виконт стал Тиль так горячо целовать, что я решил, пора вмешиваться.

Все дружно повернулись к Ульриху. Парень покачал головой, с укоризной смотря на кота, и сказал:

— Меня-то ладно, но подружку мою зачем сдаёшь? Хорошая она, только судьбой обижена. Совсем молоденькая осталась с двумя ребятишками.

— Вдовушку утешить, ежели она не против, не грех, — задумчиво протянула тётушка Марта, явно вспоминая что-то своё. — Только, смотри, сам не обидь.

— Да я… Да никогда! — горячо воскликнул Ульрих, выдавая с головой свои чувства.

Спасла его от разоблачения и расспросов Матильда. Она впорхнула в гостиную подруги со счастливой улыбкой.

— Что заговорщики, сплетничаете? — весело спросила она.

Матильда успела переодеться в другое платье.

— Мы как лучше хотели, — сказала Тесс.

На что подруга подбежала к ней и крепко обняла. Затем объятия достались и остальным, кота она даже потискала. Его кошачье высочество даже не пикнул. Как же, провинились.

— И получилось, как лучше! — заявила Матильда. — Кстати, ведь смесь с платья, я так поняла, теперь долго не отстирается.

— Ох, ты, — сказала Тесс, чьи глаза округлились, она об этом и не подумала. — Сделано на совесть, вообще не отстирается. Прости, я испортила тебе платье. Хочешь, новое куплю?

— Да ладно, — отмахнулась Матильда, — я это правдивое платьице уже сложила и спрятала. Может, ещё когда пригодится. Не мне, так кому другому.

— Ну, пойдём мы, — сказала тётушка Марта. — Тиль, деточка, я там вязанье напутала, помоги, у тебя глазки молодые, зоркие.

— Я тоже пошёл, — сказал Ульрих и попросил: — Вы Нельме не говорите про то, что у меня… Ну, в общем, поняли.

После того, как гости вышли, из угла послышалось жужжание, и Тесс вспомнила о собственном свидании. Она вихрем метнулась в спальню, чуть не наступив на лапу коту. Фамильяр еле увернулся в последний момент.

— Инквизитору это зачтётся, — пробурчал кот. Ну не на хозяйку же ему было сердиться.

Тесс быстро переоделась в рубашку и юбку-брюки, накинула мантию, нахлобучила шляпу, подхватила метлу и побежала к стеклянной двери. Там затормозила, поправила накидку и степенно выплыла на крыльцо с видом, будто не она только что носилась, очертя голову.

Около беседки её ждали. Да, именно ждали. Рядом с лордом Ричардом стоял капитан Герхард, поигрывая связкой ключей.

— Добрый вечер, фреа ведьма, — произнёс капитан.

Тесс, по привычке присела в реверансе, поймав удивлённый взгляд лорда Ричарда, которому такое приветствие для капитана стражей не очень понравилось. Может, потому слова его прозвучали слишком саркастично:

— Как оказалось, капитан Герхард не готов доверить ключи даже мне.

— Правильно, незачем свои обязанности на других перекладывать, — неожиданно заявила ведьма.

Вскинув метлу на плечо, прутиками вверх, Тесс бодро зашагала по тропинке. Мужчины, ошарашено переглянувшись, поспешили за ней.

Всё время разговора за ними наблюдала из окна парочка разведчиков. Кот, обладавший острым слухом, пересказал сообщнику разговор. Они переглянулись, не скрывая, ехидства. И кроме них нашлись желающие подпортить свидание лорду инквизитору.

Как только все скрылись из вида, Ганс с котом выскочили на улицу и приступили к слежке. Получалось намного лучше, чем в первый раз. Если капитан Герхард что и заметил, то выдавать разведчиков не стал. Он открыл дверь на арену и присел на скамью заднего ряда.

Лорд Ричард спустился в центр вместе с Тесс. Он помог ей взобраться в седло, что отрастила метла. Ведьма взмыла вверх. Пьянящее чувство охватило Тесс, передаваясь от хозяйки Старушке Грете. Они принялись не просто подниматься по спирали и мирно двигаться по кругу, но и выделывать всевозможные пируэты.

У этого представления оказалось больше двух зрителей. Поскольку Тесс поднялась достаточно высоко, за ней наблюдали разведчики, попискивая от восторга. И не только они.

Принц Артур случайно увидел силуэт в небе и выскочил на балкон. Он с восхищением следил за полётом, а после того, как ведьма опустилась вниз и исчезла из виду, вернулся в спальню и долго отчаянно и яростно колотил кулаками ни в чём не повинную подушку.

Помогая Тесс спуститься, лорд Ричард произнёс:

— Твой полёт слишком рисковый, постарайся быть осторожней в следующий раз.

Тесс согласно кивала, честно говоря, пропустив мимо ушей все слова, кроме упоминания о возможном ещё одном свидании. Не беда, можно, ради такого дела, и со скоростью улитки полетать.

— Высший класс, фреа ведьма, — произнёс капитан Герхард и добавил для метлы: — Старушка Грета, моё уважение.

Чем вызвал довольное жужжание. Закрыв дверь на арену на замок, капитан Герхард попрощался, у него не осталось причин оставаться рядом с парочкой. Лорд Ричард вздохнул с облегчением, о разведчиках в кустах он не догадывался.

Под руку они с Тесс дошли до заветной беседки. Лорд Ричард завёл туда ведьму, забрал из её рук метлу, отставив к скамейке. Затем прошептал:

— Как же я соскучился, — и принялся целовать Тесс в щёки, глаза, губы.

Ведьма чувствовала, как кружит голову восторг, как плавится кровь, как счастливо замирает сердце. Она уже собралась обнять Лорда Ричарда за шею, как тот вздрогнул и отпрянул.

Старушка Грета решила слегка охладить пыл кавалера хозяйки. Падать на пол, как в случае с капитаном метла не стала, а зря. Глава Магнадзора откинул метлу к стойке беседки и привязал к ней магическими лентами. После чего вновь повернулся к Тесс, возвращаясь к поцелуям. Вот только Тесс уже не могла в них раствориться. Ведь за спиной стояла связанной её свободолюбивая, непокорная Старушка Грета. Ведьма словно оказалась на месте матери непослушного малыша, наказанного отцом. Вроде и наказание справедливое, но всё равно жалко. Наконец, Тесс не выдержала, прошептав:

— Мне пора.

— Действительно, уже поздно, — с сожалением прошептал Ричард. — Но мы ещё встретимся.

— Тесс!

— Хозяйка!

Донеслось со стороны входа.

— Меня уже ищут, не провожайте, милорд, — попросила Тесс, подошла к метле и выразительно посмотрела на лорда Ричарда.

Тот хмыкнул и лёгким взмахом руки освободил пленницу. Тесс помахала рукой лорду и выскочила из беседки.

Метлу, чтобы немножко взбодрить, она закинула на плечо прутьями вверх. Задабривая Старушку Грету, она, когда добрались до покоев, повязала на древко над прутьями самую красивую свою ленту. Выслушав восторги Ганса и фамильяра по поводу их с метлой полёта, Тесс отправилась спать. И вновь долго ворочалась, вспоминая события сегодняшнего дня.

А ночью разразилась гроза, подтверждая правдивость приметы: если ведьма несёт метлу прутьями верх — это к ливню.


Загрузка...