— Мисс Хеймиш! Ставлю вас в известность, что с сегодняшнего дня плата за квартиру повышается! Я поставила охранную сигнализацию, а это, к вашему сведению, дорогое удовольствие...
Слова квартирной хозяйки, стоявшей на несколько ступенек выше Вероники, падали на белокурую голову квартирантки, как булыжники.
Господи, что же здесь охранять? — с тоской подумала девушка, поднимая усталый взгляд от щербатых ступенек на возвышавшееся перед ее глазами чудовище. Нависающие над ней каменные груди, вызывающий трехступенчатый подбородок, а особенно холодные и мутные крокодильи глаза, как всегда, вызвали у Вероники чувство подавленности и желание сбежать из жалкого пристанища, в котором царила эта мегера. Но куда?!
— Хорошо, миссис Блэр, — тихо ответила она, мечтая только об одном: чтобы ей освободили дорогу.
Поднявшись в свою комнату, Вероника смогла наконец освободиться от тяжелой ноши: книг, которыми она пользовалась во время занятий, и тетрадей учеников, которые ей предстояло проверить ночью. Но сейчас у нее было целых два часа на отдых, так как уроки сегодня закончились несколько раньше, чем обычно. Редкое счастье! Она успела за это время все: принять душ, подогреть и не торопясь съесть вчерашний суп и даже подремать, поставив будильник...
Резкий звонок заставил ее подскочить на жестком диване. Пора было собираться на другую, вечернюю работу... С сожалением окинув взглядом скромный костюм, который она надевала, отправляясь с утра на уроки, Вероника надела черные чулки, облегающую кофточку, затем натянула коротенькую юбку, туго обтянувшую ее изящные бедра, и со вздохом сунула ноги в туфли на высоких каблуках. Ох, черт! На этих каблуках ей предстояло пробегать весь вечер... Оставалось закрутить в затейливый узел белокурые волосы и сделать макияж... Теперь она была готова приступить к работе. Что ж, на выход!
Солнце, однако, здорово припекает, подумал Ралф, глядя в кухонное окно в ожидании, пока вода наполнит стеклянный кувшин. Проворно повернувшись, он успел выключить кран, перелил воду из кувшина в кофеварку, заправленную свежемолотым кофе, и включил ее.
Когда яйца были сварены, а тосты поджарены, он поместил все это на поднос и вынес на террасу.
Вернувшись на кухню, он несколькими большими глотками выпил стакан апельсинового сока, затем налил себе большую чашку дымящегося кофе, захватил утренние газеты и снова вышел на террасу, озаренную лучами раннего весеннего солнца.
Баловать себя неторопливыми завтраками, приготовленными собственноручно, давно уже вошло у него в привычку, и это утро не было исключением.
Лучшее время суток, удовлетворенно подумал он, с интересом просматривая заголовки статей и не забывая подкрепляться приготовленной едой.
Ралф заглянул в отдел экономических новостей, затем пролистал страницы, посвященные общественной жизни, уделил внимание фотоснимкам и продолжал машинально переворачивать страницы газет, уже думая о своем.
Лора... Что и говорить, его новая возлюбленная выглядела потрясающе. Идеальный профиль, ослепительная улыбка... Словом, в жизни он не встречал столь привлекательной женщины. А как она одевалась! Очень дорого, экстравагантно, и в то же время со вкусом... Странно, что он ничего не испытывает, вспоминая о ней.
Глаза Ралфа задержались на одном из заголовков, и он пробежал глазами коротенькую статью из раздела светской хроники:
«Отмечая недавнее вступление во владение поместьем, миллионер Ралф Спенсер, предприниматель и душа общества, и одна из самых прелестных женщин нашего города Лора Каннингем развлекались вечером в ресторане французской кухни».
Он довольно усмехнулся. Приятно читать подобные сообщения, даже если «одна из самых прелестных женщин города» не вызывает в твоем пресыщенном сердце никаких чувств...
Ралф Спенсер жил в прекрасном особняке одного из самых престижных районов Мельбурна, обладал завидным портфелем капиталовложений и являлся полновластным хозяином недвижимого имущества в нескольких городах.
Все это, несомненно, должно было производить на людей сильное впечатление. Да и производило, тем более что, как всем известно, он всего достиг сам, начав с сущих пустяков. Собственно говоря, выйдя из самых низов общества, откуда мало кто выбивался, он достиг всего, чего хотел.
Сколько он себя помнил, Ралф всегда хотел большего, чем жалкое существование в бедном домишке на окраине города. Чтобы выжить, здесь требовалось не спускать глаз с соседей, постоянно балансируя на грани законности и беззакония, нужно было всегда опережать других хотя бы на шаг и не спускать никому даже грубого слова.
С юных лет Ралф мечтал вырваться оттуда. Вырваться из этого серого мирка, где выжить способен лишь тот, кто достаточно амбициозен. Ведь стать лидером улицы не так уж и сложно. Нет, его цель была гораздо масштабнее. Он хотел выбиться из этой среды, хотел стать человеком не только богатым, но и почитаемым в обществе. И не для того, чтобы прославиться, не для того, чтобы доказать что-либо родителям, соседям и сверстникам. Нет. Только для себя.
И он преуспел в этом. В свои тридцать шесть он стал тем, кем хотел стать. Теперь у него было все, в том числе любые женщины — столько, сколько он пожелает. И он всегда выбирал себе самую лучшую.
Правда, последняя из них разочаровала его. Она, как и ее предшественницы, была хороша, и в постели все было прекрасно, но он вдруг почувствовал, что ему хочется чего-то другого. Может быть, ощущения настоящей близости, тепла? Того, о чем раньше он не задумывался. А может быть, Лора просто ему надоела, как надоедали те, что были до нее. Уж очень все было предсказуемо в ее поведении...
Да и может ли мужчина удовлетвориться одной-единственной женщиной?
Утреннюю тишину прорезал телефонный звонок, и Ралф взял трубку, недовольный, что его отрывают от завтрака и неторопливых размышлений.
— Спенсер.
— Buenos Dias, querido[1].
Женский голос прозвучал томно, по-кошачьи, и это страстное мурлыканье было намеренным. Оно было призвано ускорить его сердцебиение и растревожить чресла, напомнив, чего он лишился прошлой ночью, оставшись в одиночестве.
— Привет, Лора, — отозвался он.
— Я не вовремя, милый?
Подчеркнутое дружелюбие. Попытка выяснить, один ли он в данную минуту. Он был один, а потому ответил вполне искренне:
— Да нет, ничего.
— Я подумала, не поужинать ли нам сегодня вечером?
При некоторых обстоятельствах Ралф ценил женскую инициативность, но подчас это его раздражало, и сейчас он предпочел увильнуть.
— Боюсь, сегодня, дорогая, мне придется отказаться от твоего приглашения.
— Ну что ж, значит, в другой раз... — сказала Лора, быстро овладев собой, но явно раздосадованная его отказом.
— Возможно, — буркнул он и положил трубку.
Прежде чем вернуться к просмотру газет, Ралф окинул рассеянным взглядом ухоженные газоны, поверхность прозрачной голубой воды плавательного бассейна, теннисный корт, клумбы с цветами и пышные заросли кустарника.
Налив себе еще кофе, он взглянул на часы и неторопливо намазал последний оставшийся тост апельсиновым джемом. Через пять минут он вернулся на кухню, поместил посуду в моечную машину, после чего пошел наверх одеваться.
Из множества деловых костюмов он выбрал на сегодня темно-синий, дополнил его однотонным шелковым галстуком, затем обулся в итальянские туфли ручной работы, прихватил свой портфель и направился к выходу.
Его офис располагался на верхнем этаже одного из сплошь застекленных зданий города — этот архитектурный шедевр доминировал над живописными видами городской гавани.
Пятнадцать минут спустя он въехал в двухэтажный гараж, расположенный под зданием его офиса, и припарковал машину в зарезервированном для него месте.
Привычным движением выключив мотор, Ралф захватил портфель, открыл дверцу и вышел из машины.
— Мистер Спенсер!
При звуке женского голоса он замер и медленно оглянулся, тело напряглось, готовое в случае необходимости отразить нападение.
Изящная зеленоглазая блондинка, красивое лицо. Она не казалась опасной, но внешность часто бывает обманчива. Ему ли не знать, что для людей, владеющих боевыми искусствами, рост и пол значения не имеют.
Кстати, не скрывает ли эта особа оружие? Он прищурился, следя за изящными руками, сжимающими кожаную сумочку. Если у нее там нож или пистолет, он успеет разоружить злодейку прежде, чем она сделает хоть малейшее движение.
Черт побери! Ведь все здание, начиная с главного входа, напичкано охранниками. Как она сюда пробралась?
— Чего вы хотите?
— Мне нужно с вами поговорить.
Ралф насупил брови и настороженно следил за каждым движением незнакомки.
— Я деловой человек, у меня нет ни минуты свободного времени, — проговорил он, отодвинув край рукава и взглянув на часы.
— Я отниму у вас всего пять минут.
Девушка говорила четко, уверенно, будто внушая, что ей действительно есть что сказать.
— Свяжитесь с моим секретарем и договоритесь о встрече, — с явным неудовольствием произнес он.
— Я пыталась. — Она покачала головой. — Но, увы, тщетно. Сквозь ряды вашей охраны не пробьешься.
Девушка с любопытством смотрела на него, думая о том, что никакие газетные и журнальные статьи не могут точно изобразить сущность богатого и влиятельного человека или описать властную неотразимость его поведения.
— Однако сюда, в подземный гараж, вы все же умудрились проникнуть. Как вам это удалось?
— Хитростью.
На самом деле она просто уговорила одного из охранников пропустить ее, надеясь, что малый не лишится из-за этого работы.
— И теперь вы решили испробовать свои незаурядные способности на мне? — спросил он, разглядывая особу, явно обладавшую и умом, и характером.
— Нет, это было бы пустой тратой времени.
Ралф был заинтригован.
— Хорошо, уделю вам две минуты. Как вас зовут?
— Вероника. — Продолжение, она знала, может произвести на него неблагоприятный эффект. — Дочь Матью Хеймиша.
Ралф Спенсер действительно сразу помрачнел, рот его сжался.
— Нет, — твердо ответил он. — Никаких разговоров с дочерью Хеймиша.
— Вы обещали уделить мне две минуты, — попыталась блондинка настоять на своем.
— Я мог пообещать вам и десять минут, но теперь, когда вы назвали свое имя, ответ может быть только один: нет.
— Мой отец при смерти, — просто сказала она.
— Вы ждете от меня выражений сочувствия?
— Нет, снисходительности и терпимости.
Черты его лица будто окаменели, а взгляд пронизывал девушку весьма враждебно.
— И вы смеете просить снисхождения к человеку, который растратил несколько сотен тысяч долларов моих денег?
Она постаралась скрыть то отчаяние, что охватило ее.
— Мой отец лежит в больнице с неоперабельной опухолью мозга. Если вы не пощадите несчастного старика, последние недели жизни ему придется провести на тюремной койке.
— Нет, — жестко повторил он, включил сигнализацию на машине, убрал ключи и направился к лифту.
— Я сделаю все, что могу, чтобы искупить вину отца... — предприняла она последнюю попытку удержать его.
Он повернулся и оценивающе оглядел ее хрупкую фигурку.
— Ваш отец должен мне больше... — Он задумчиво помолчал, затем договорил: — Гораздо больше, чем вы способны раздобыть.
— Вы ведь не знаете, что я имею в виду.
— Нет, — растягивая слова, процедил он, — не знаю.
Если он войдет сейчас в лифт и нажмет кнопку, ей вряд ли удастся вновь до него добраться.
— Пожалуйста, прошу вас.
Он услышал эти слова, произнесенные с легкой дрожью в голосе, и, вызвав лифт, вновь повернулся к просительнице.
— У вас есть одна минута, чтобы покинуть это помещение, иначе вы будете арестованы за нарушение частных владений.
Он ожидал ярости, гнева, даже попытки нападения. Возможно, девица разыграет сцену с воплями, стенаниями и рыданиями.
Но ничего этого не было. Девушка побледнела, гордо приподняв изящный подбородок. Губы ее сжались, будто она силой заставила себя промолчать, но отчаяние все же проступило во влажной глубине ее зеленых как море глаз, они потемнели. Единственная слезинка набежала и медленно скатилась по щеке.
Послышался звук прибывшего лифта, и Ралф открыл дверь, вошел в кабину и вставил ключ в скважину пускового устройства.
Выражение его лица оставалось непреклонным.
— Тридцать секунд, мисс Хеймиш.
Он повернул ключ, двери закрылись, и лифт быстро вознес его на верхний этаж, к кабинетам его офиса.
В приемной он кивнул своей секретарше, расположившейся за округлым ультрасовременным столом, и прошел в кабинет.
Электронное колдовство, вот на чем он сделал свое состояние. Новейшие телевизионные системы развивались и продвигались его фирмой, почти не встречая в Австралии конкуренции.
Он щелкнул по кнопке селекторной связи, оговорил с секретарем распорядок дня и приступил к работе.
Через два часа он оторвался от работы и попросил секретаршу принести папку с данными на Хеймиша.
Не то чтобы ему нужно было освежить свою память из опасения перед незваной просительницей. Слишком через многое пришлось Ралфу Спенсеру пройти в жизни, чтобы его могла встревожить или напугать подобная встреча. Но эта блондинка определенно беспокоила его: образ единственной слезы, скатившейся по бледной щеке, ее молчание глубоко уязвленного человека не оставляли его, и он хотел изгнать все это из своего сознания.
Матью Хеймиш, вдовец. Вероника, его единственный ребенок, двадцати пяти лет, учительница. В папке был адрес, номер телефона, школа, где она преподавала. Ее увлечения.
Брови его чуть приподнялись. Тай-бо?
Он просмотрел досье до конца, вынул лист с информацией, касающейся Вероники Хеймиш, аккуратно сложил его и спрятал во внутренний карман пиджака.
Затем взялся за телефон.
— Узнайте все, что можно, о Матью Хеймише — медицинские сведения, личные обстоятельства.
Кажется, у Хеймиша имелись карточные долги, очевидно, это и было причиной систематической растраты чужих денег. До времени Ралф глубже не копал.
Через час он получил запрошенную информацию. Что касается болезни Матью Хеймиша, то сказанное его дочерью полностью подтвердилось.
Имелся также подтвержденный факт, что Матью Хеймиш испытывал нужду в деньгах не столько из-за пристрастия к картам, сколько для оплаты частной клиники, где лежала его жена, попавшая в автомобильную катастрофу и несколько месяцев до самой смерти пребывавшая в коме.
Он отыскал дату ее смерти... шесть месяцев назад.
Значит, вдовец уходил почти вслед за погибшей супругой.
Кроме того, проверка выявила нерегулярные выплаты — его попытки хотя бы частично уменьшить задолженность. Не являлись ли его набеги в игорные заведения — несколько случаев в течение месяца — последними отчаянными попытками отыграться и выплатить долги?
Ралф откинулся на спинку стула, сцепил пальцы и задумчиво уставился в окно.
Там расстилалась фантастическая панорама гавани, великолепный пейзаж, созерцание которого подчас позволяло хозяину кабинета расслабиться.
Что же дальше?
Madré de Dios![2] О чем тут думать? Отец был вор. Почему его так заинтересовала дочь?
Заинтриговала, поправил он себя. Человеческие отношения, дочерняя преданность. Как далеко это ее заведет?
Он вспомнил гордо вскинутый подбородок, подавленные эмоции, прорвавшиеся одной-единственной слезинкой, и решил разузнать о девушке побольше.
Вызвав секретаршу, он распорядился:
— Если позвонит мисс Хеймиш, соедините меня с ней.
Она позвонила через четыре часа, и он испытал чувство удовлетворения от того, что все так точно рассчитал и предугадал.
Разговор был кратким. Ралф назвал кафе, где они смогут поговорить, и время: семь тридцать вечера.
Вероника не ожидала такого поворота событий и на краткий момент растерялась, колеблясь между надеждой и отчаянием.
— Я не смогу.
— Почему же это?
— По вечерам я работаю, — ответила она, поморщившись от налета высокомерия, прозвучавшего в его голосе.
— Так отпроситесь.
Силы небесные! Она не может рисковать потерей работы.
— Я заканчиваю в одиннадцать, — твердо сказала Вероника.
— Учительские обязанности?
— Нет, приходится подрабатывать официанткой.
Ралф помолчал, затем спросил:
— Где, мисс Хеймиш?
— Не там, где вы привыкли бывать.
— Где? — повторил он вопрос.
Он был гораздо настойчивее, чем она предполагала. Да и другого случая встретиться с ним может не оказаться.
Ралф Спенсер появился за тридцать минут до закрытия небольшого ресторанчика, чьими посетителями была, в основном, небогатая местная публика. Он сел за столик и, заказав кофе, рассматривал клиентов и то, как она их обслуживала.
Вероника нервничала. Ралф видел, что она старается игнорировать его присутствие, и находил своего рода удовольствие, пристально рассматривая ее. Только однажды он ощутил раздражение, когда один из подвыпивших посетителей шлепнул ее по изящно круглящейся ягодице.
Слов ее он не слышал, но смысл высказывания был ясен. Глаза девушки гневно сверкнули, а на щеках вспыхнул румянец.
Интересно, негодовала ли она также потому, что вынуждена была выполнять подобную работу, да еще после целого дня в школе? Злилась ли на отца, чей образ жизни вверг ее в столь тяжкое положение?
Возможно, нет. Она казалась энергичной и гордой. Достоинства, которые он уважал и которыми восхищался. Разве не поэтому он сейчас здесь?
В одиннадцать часов Вероника отнесла последнюю стопку тарелок на кухню, затем сняла и повесила фартук, быстро подправила макияж, пригладила волосы и возвратилась в зал ресторана.
Ралф Спенсер, подумала Вероника, не тот человек, которого она должна заставлять ждать.
Когда они вышли, он указал на противоположную сторону улицы, но прошло несколько томительных минут, прежде чем им удалось преодолеть густой транспортный поток.
Его машина была огромной и сияющей. Пальцы Вероники, когда она садилась на переднее сиденье, ощутили кожу богатой выделки. Ралф включил зажигание, мотор тихо заурчал, и роскошное авто ввинтилось в поток машин, направлявшихся к центру.
За всю дорогу Вероника не проронила ни слова. Где находилось названное им кафе, было ей неизвестно. Ясно одно, что не здесь, не в этой части города. Тягостное молчание нервировало ее. Но можно и потерпеть, поскольку ей дан шанс, о котором она просила. И его нельзя упускать.
Скоро они покинули эту не очень-то презентабельную часть города, где ночная жизнь не прекращалась до утра, и оказались в престижном районе. Здесь чинные люди, сидя за столиками уличных кафе, прихлебывали свой кофеек с молоком или без, обсуждая прошлые, настоящие и будущие общественные события. Или судачили о так называемых друзьях и приятелях.
Здесь, естественно, было зарезервировано за ним парковочное место, и у нее сжались от зависти губы, когда он непринужденно занял его, не ведая, очевидно, какие трудности могут быть у человека с парковкой.
Сколько времени займет их разговор? И сколько времени она будет потом добираться до дома?
А ведь ей еще предстоит сделать кое-какие записи для завтрашних уроков. Из школы она каждый день шла в больницу, потом — домой, наскоро перекусить, немного отдохнуть и собираться на другую работу. Вот и приходилось готовиться к завтрашним занятиям перед сном.
Господи! Как ее мучают ноги! Туфли на высоких каблуках были частью униформы, вместе с прозрачными черными чулками, короткой юбкой и кофточкой в обтяжку. Это облачение было ей не менее ненавистно, чем сама работа. Вероника стояла на тротуаре, подавляя боль в гудящих икрах, и, когда он повел ее в сторону кафе, заставила себя идти легко и свободно.
Ралф выбрал столик на улице, и не успели они сесть, как явился официант.
Она предпочла кофе со сливками, иначе ночью не удастся заснуть, а когда он заказывал восхитительно лакомые сандвичи, у нее не на шутку разыгрался аппетит.
— Ешьте, мисс Хеймиш, — приказал Ралф через несколько минут, когда принесли кушанья. Он хорошо знал, что еда не повредит, если она к месту и ко времени.
Он откинулся на спинку стула, наблюдая ее сдержанные движения. Его интересовало даже то, как приоткрываются ее нежно-розовые губы, когда она деликатно откусывает кусочек бутерброда, всем своим видом пытаясь показать, что совсем не голодна. Ралф дождался, когда она съела два сандвича и отпила треть своего кофе, затем начал разговор.
— Полагаю, теперь вы готовы изложить свое дело, — вкрадчиво проговорил он.
Она тотчас замерла и осторожно поставила чашку на стол.
Руки ее легли на колени, она сцепила пальцы, ненавидя Ралфа Спенсера почти так же, как ненавидела себя за те слова, что собиралась сказать.
Подбородок ее приподнялся, глаза потемнели, и зелень их теперь отливала изумрудом.
— Я работаю на двух работах, одна из них занимает семь вечеров в неделю. Еще я работаю по выходным. Оплата арендуемого жилья, коммунальных услуг, еда, так что на выплату отцовского долга у меня может уйти вся жизнь.
Боже милостивый! Как предложить то, что она собирается предложить?.. Как у нее язык повернется? Но выбора, черт побери, все равно нет.
— Я могу предложить только себя. — Выговорить это было труднее всего, что ей когда-либо приходилось делать, и она торопливо прояснила суть. — В качестве любовницы. Секс и общение на год.
У него появилось желание взять ее за плечи и хорошенько встряхнуть, чтобы вытряхнуть объяснение, почему она вознамерилась распорядиться собой подобным образом. Но он, естественно, сдержался.
— Это и есть ваше дело, мисс Хеймиш?
— Я согласна поторговаться.
Он дьявольски зорко вглядывался в ее лицо, так что она готова была разрыдаться. Наконец спросил:
— На каких условиях?
— Я подпишу добрачное соглашение, подтверждающее, что я не претендую ни на какие ваши материальные ценности, как в течение нашей связи, так и по ее окончанию. А вы, со своей стороны, обязуетесь не выдвигать против моего отца никаких обвинений.
Он дождался момента для ответа, и голос его прозвучал протяжно и цинично.
— Такая преданность родственникам восхищает. Но готовы ли вы воплотить свое намерение в реальность?
Внутри у нее все медленно умирало, но она заставила себя взглянуть ему в глаза, потом окинула взглядом всего.
Перед ней сидел крупный мужчина, высокий, шести футов и трех-четырех дюймов роста[3]. Темные, почти черные волосы. Крепко сколоченный костяк, широкие скулы, твердый подбородок, строго очерченный правильный лоб. Проницательные темные глаза, чувственная форма рта.
Было в его выражении нечто такое, что ободрило ее. Жесткая внешняя суровость не могла скрыть от ее взгляда его хитроватой деловой сметки. Это его качество таилось глубже, чем манера держать себя. Оно пряталось под респектабельной внешностью, под дорогой одеждой, являвшейся лишь внешним атрибутом успеха. Вероника интуитивно улавливала, что этот человек немало в своей жизни повидал и пережил. Ей казалось, что именно жизненный опыт делал Ралфа Спенсера сложным и опасным, но этот его опыт также оставлял ей надежду быть понятой.
— Знаете, мисс Хеймиш, ведь я могу оказаться дьявольским любовником, — вкрадчиво проговорил Ралф, наблюдая за выражением ее лица, которое вмиг будто заледенело, но тотчас вновь ожило. — Или совсем ни на что не годным в постели.
Она состроила выразительную гримаску, выражавшую неприкрытый скепсис по поводу этого предположения.
Да, храбрости и дерзости этой девчонке не занимать, с удивлением должен был признать Ралф.
В том, что он окажется «годным в постели», Вероника не сомневалась. Достаточно было на него взглянуть... Годна ли она для той роли, которую взялась играть? Нервы ее были на пределе, комок подступил к горлу, мешая дыханию.
Но что ей было делать? Квартиру она продала, из мебели оставила только самое необходимое, машину сменила, банковский счет опустошила — это все, чем можно было помочь отцу. И это ничтожно мало по сравнению с суммой его долгов.
— Вы назначаете высокую цену за свои услуги.
Он проговорил это на удивление бесстрастно. Да и вообще до сих пор ничем не выдал своего отношения к странной сделке. А вот она... Несомненно, она и не догадывалась, как легко он читал ее мысли.
Брать плату человеческим существом не ново, размышлял Ралф. Это происходило во все времена, принимая множество разных обличий. В сегодняшнем обществе это должно почитаться за насилие и принуждение. Одно оправдание, что это ее предложение, а не его. Что придает делу совсем иной оттенок и позволяет как-то легализовать ситуацию.
Вообще тут много взаимных выгод. Она спасает от бесчестья отца. А он получает ситуацию, лишенную каких-либо недоразумений. Впервые в его жизни женщина вела себя непредсказуемо... Это может оказаться интересным.
Ралф неожиданно ощутил волнение, какого давно не испытывал. Что-то всколыхнулось в нем. Предвкушение необычного удовольствия? Или что-то иное? Он мог получить любую женщину, гораздо красивее этой. И гораздо дешевле. Но ему вдруг захотелось получить именно эту. Получить в свое полное владение, подвести ее к краю здравомыслия и услышать мольбу о любви.
Он смотрел, как она ела последний сандвич и допивала свой кофе. Бледность исчезла с ее щек, да и яркость глаз немного смягчилась.
— Еще кофе, мисс Хеймиш?
Вероника промокнула губы бумажной салфеткой. Она чувствовала крайнюю усталость и больше всего на свете хотела домой.
— Нет, благодарю, — вежливо проговорила она. Лицо ее выражало немую просьбу: пожалуйста, дайте мне ответ.
Сердце ее билось о ребра, и ей казалось, что оно стучит все громче и быстрее. Обдумывает ли он ее предложение всерьез или просто затеял грубую игру?
Способен ли этот человек понять, сколько ей в последний месяц пришлось пережить, расплачиваясь за безрассудство отца и ожидая, когда топор возмездия упадет на его шею? Может ли он представить себе, каково это, держаться на одних нервах, недосыпая и постоянно изнуряя себя вопросом, чем и когда все это кончится?
— Я отвезу вас домой.
Каждое его слово казалось ей камнем, брошенным в водоем неудачи.
— Да нет, спасибо. Я возьму такси и доеду до своей машины, — сдавленно проговорила она, болезненно осознавая, что денег в ее кошельке на такси может и не хватить.
— Я довезу вас туда.
Его твердый тон не допускал возражений.
Должна ли она выразить благодарность? Это показалось ей излишним, и она просто кивнула. Он подозвал официанта, расплатился, и они направились к выходу.
В машине Вероника сидела молча, не в силах произнести ни слова. Движение на улицах постепенно уменьшаюсь, так что они ехали довольно быстро. Притормозив у ресторана, где она работала, Ралф спросил:
— Где ваша машина?
— Следующий поворот налево и потом сразу направо.
Вскоре они остановились возле старенькой, едва пригодной к езде малолитражке.
Вероника открыла дверцу своего единственного средства передвижения и обернулась к Ралфу.
— Вижу, мое предложение вас не заинтересовало.
Предложение его заинтересовало, но прежде, чем принять окончательное решение, необходимо получить юридический совет. Ралф привык быть осторожным. Он не хотел оказаться в двусмысленной ситуации.
— Я свяжусь с вами в течение нескольких следующих дней.
Это все же лучше, чем услышать решительный отказ.
— Благодарю.
Вероника села за руль, зная, что он ждет, когда дверцы захлопнутся, мотор заведется и машина тронется с места. После этого он на своем роскошном авто проводил ее до автотрассы, и там они разъехались в разные стороны.