— Я не слишком-то важная особа, мисс. — Фрэнсис услышала в трубке женский голос. — Тем не менее, может быть, вы согласитесь помочь мне с переездом? Я такая непрактичная. Мне понадобится несколько месяцев, чтобы только отыскать и рассортировать вещи. А еще шкафы…
— Естественно, мы возьмем на себя заботы по вашему переезду, миссис Пеннаккио. — Фрэнсис Уайлер отбросила со лба прядь тяжелых каштановых волос. — Конечно, наша фирма называется «Переезд весьма важных персон», но, согласитесь, ведь каждому хочется почувствовать себя такой персоной, и вам, наверное, тоже, миссис Пеннаккио?
— Нет, нет, ну что вы, мисс? — горячо запротестовала заказчица. — С меня достаточно быть просто бабушкой. Значительность мне совершенно ни к чему.
— Что может быть прекраснее, чем иметь хороших внуков, миссис Пеннаккио, — сказала Фрэнсис. Она взяла себе за правило очень внимательно относиться к каждому клиенту.
На этом держалась ее и Бенни фирма. «Уайлер и Стоктон. Переезд весьма важных персон». Идея принадлежала Фрэнсис — найти людей, у которых мало времени и много денег, и помочь им переехать, причем переезд осуществлялся полностью — от составления плана до распаковывания вещей на новом месте и их расстановки по комнатам.
— Я четырежды бабушка, — с гордостью сообщила между тем миссис Пеннаккио, — именно поэтому и перебираюсь за город. Я хочу, чтобы мои внуки приезжали ко мне, когда им заблагорассудится, а моя квартира на Манхэттене слишком для этого мала.
Фрэнсис исполнилось двадцать три года, когда ей в голову пришла идея организовать свое дело. Все упиралось только в капитал. И тут она встретила Бенни Стоктона, владельца далеко не процветавшей конторы грузоперевозок.
Когда ей удалось убедить Бенни в своей правоте, загнивающее предприятие Стоктона превратилось в процветающую фирму «Уайлер и Стоктон». Фирме недавно исполнилось два года, и она за это время успела прочно завоевать свой рынок.
Уайлер и Стоктон славились тем, что после переезда клиент обнаруживал все вещи расставленными точно так же, как они стояли на старом месте. В этом, если можно так выразиться, и заключалась их особенность, принесшая им успех.
— Вашим внукам очень повезло, миссис Пеннаккио, — похвалила Фрэнсис решение пожилой дамы переехать поближе к природе.
— Так вы возьметесь за мой переезд? — на всякий случай переспросила клиентка с сомнением и тревогой в голосе.
— Конечно, конечно, миссис Пеннаккио, — заверила ее Фрэнсис и раскрыла журнал заказов. — Когда мы сможем приступить? Как велика ваша нынешняя квартира? Размеры будущего жилища? Не хотите ли вы…
— Я переезжаю в небольшой домик, мисс, — ответила пожилая женщина и усмехнулась. — Естественно, это дом, в котором живут, выезжая на время из городской квартиры. Это дом только для меня одной. Он двухэтажный, в нем семь комнат.
Фрэнсис уделила еще некоторое время миссис Пеннаккио, выясняя все необходимые детали, а затем договорилась о сроке, когда либо она, либо Бенни осмотрят квартиру. Закончив разговор, девушка просмотрела журнал заказов. Он был заполнен до предела.
Придется ей самой посетить старую даму. Бенни в тот день предстояла поездка в Бронкс. Они редко работали в кварталах, пользовавшихся дурной репутацией, но, когда такое случалось, предварительными переговорами занимался всегда Бенни.
Фрэнсис и Бенни великолепно понимали и дополняли друг друга. Бенни было немного за тридцать, он любил много и хорошо поесть, что было заметно невооруженным глазом. Мужчина постоянно щеголял в полукомбинезоне с многочисленными накладными карманами, внушавшем Фрэнсис непреодолимое отвращение.
— Когда встречаешься с клиентами, надевай костюм, — снова и снова упрекала она Бенни, но тот лишь упрямо мотал головой.
— Я упаковщик и грузчик, — отстаивал он свою правоту. — Люди должны спокойно воспринимать мой внешний вид. Если им для перевозки вещей нужен денди, пусть обращаются в другое место.
— Денди тут ни при чем, — парировала Фрэнсис. — Ты не переодеваешься просто от лени. Внешний вид в нашем деле имеет большое значение.
— Полукомбинезон очень удобен, — улыбался Бенни. — Но я всегда переодеваюсь в новое, когда еду к клиенту.
Этим обычно исчерпывался разговор. Постепенно Фрэнсис привыкла к его лиловому полукомбинезону и смирилась. Теперь она и сама не представляла компаньона в другой одежде.
Фрэнсис оставила записку для Бенни на заваленном всякими бумажками письменном столе, бросила в посудомоечную машину его чашку с недопитым кофе. Вообще-то она наняла приходящую уборщицу, которая дважды в неделю наводила чистоту в их офисе, но в промежутках ей самой приходилось следить за порядком. Бенни был органически не способен поддерживать чистоту, поэтому Фрэнсис брала на себя заботу об этом.
«Ушла немного пораньше, мне надо сегодня на вечеринку. Посмотри новые заказы в компьютере. Счастливо, Фрэнсис». Она положила клочок бумаги на самое видное место.
Ник Браун нетерпеливо посмотрел на часы. Это были самые обыкновенные часы — не «Сейко», не «Корона» и вообще не «бог-знает-что». Ник неплохо зарабатывал, но роскоши он не любил.
Ему вполне хватало крошечной однокомнатной квартиры на Сент-Джон-стрит в южной части Манхэттена. Но постепенно стало некуда девать книги и специальные журналы, да и гардероб его несколько разросся и перестал помещаться в маленьких апартаментах.
Кроме того, Нику приходилось время от времени приглашать клиентов к себе домой. До сих пор он встречался с ними в ресторанах. Но иногда было проще решать важные проблемы в домашней обстановке.
Так что Ник наконец решил поискать себе новую квартиру, для чего договорился о встрече с маклершей, которая, кстати, заставляла себя ждать. Он уже битых десять минут торчал у своего дома на Сент-Джон-стрит, когда наконец из потока машин вынырнул элегантный лимузин и затормозил перед Ником. Дама должна была заехать за своим кавалером.
Из кабины с тонированными стеклами вышел шофер и открыл перед Ником заднюю дверь.
— Прошу вас, мистер Браун.
Ник забрался в машину. В роскошном салоне машины он увидел матрону лет шестидесяти с волосами, выкрашенными в серебристо-седой цвет. Она протянула ему полную со множеством перстней руку и сладко улыбнулась тонкими сильно накрашенными губами.
— Вот мы и познакомились с нашим юным мистером Брауном, — заговорила дама густым баритоном, переходящим в бас. Голос гулко отдавался в ее огромном теле.
— Вы опаздываете, миссис Слейтер, — упрекнул ее Ник, упав на сиденье рядом с маклершей.
— Вирджиния, — улыбаясь, поправила миссис Слейтер. — Для вас я Вирджиния.
— Можно побыстрее осмотреть квартиру, Вирджиния? — поинтересовался Ник. — Мне надо еще попасть на работу.
— Мы как раз и едем туда, Ник, — заверила его собеседница. — Но нам все-таки придется потратить некоторое время. В конце концов, новая квартира…
— Мы? — сердито переспросил Ник. — Давайте не будем говорить во множественном числе, миссис Слейтер.
— Как, однако, мы чувствительны, молодой человек. — Матрона благодушно улыбнулась, коснувшись унизанной бриллиантами рукой плеча Ника.
Того несколько передернуло от подобной фамильярности. Он был просто в ярости. Но какой смысл объяснять этой отвратительной даме, в чем состоят его проблемы. Ник выглянул в окно. Ни ехали на север. Движение было очень плотным, и они продвигались черепашьим темпом.
Ник пожалел, что не воспользовался метро и не назначил маклерше встречу где-нибудь в центре Манхэттена. Поездка, кажется, продлится целую вечность. Но что он мог с этим поделать? Придется терпеть ее присутствие и пустопорожнюю болтовню.
— Мы можем включить телевизор? — натянуто улыбнувшись, поинтересовался Ник. — Я не успел посмотреть новости.
— Пожалуйста, пожалуйста, — усмехнулась матрона и попыталась наклониться, чтобы нажать кнопку, но огромный живот не позволил ей этого.
Ник поспешил на помощь и включил телевизор.
Теперь они оба молча уставились на экран. Естественно, Ник и не думал слушать новости. Ему хватало своих проблем, и никто теперь не мешал ему размышлять. Дело в том, что днем ему предстояло неприятное слушание в суде.
Браун представлял интересы одного клиента, который хотел добиться отсрочки уплаты налогов. Ник понимал, что тот не сможет найти денег, если ходатайство об отсрочке будет отклонено в ходе судебного заседания.
Ник делал все от него зависящее, чтобы помочь клиенту. Полночи он посвятил поиску прецедентов и составлению своих предложений. Теперь оставалось только грамотно изложить их и уповать на благоразумие судьи.
— Вот мы и приехали, молодой человек! — оповестила его миссис Слейтер и вновь попыталась своими длинными, похожими на когти ногтями дотянуться до кнопки выключения телевизора. И снова попытка оказалась безуспешной — уж слишком велики были ее формы.
Ник выключил телевизор и вышел из машины. Шофер, употребив всю свою силу, помог хозяйке вылезти из лимузина. Они оказались у большого многоквартирного дома напротив Центрального парка, откуда дул свежий ветерок. Да, здесь Ник мог бы чувствовать себя прекрасно.
Подъезд, огромный холл, отделанный деревянными панелями, привратник и портье за стойкой из красного дерева тоже весьма приглянулись Нику.
— Настоящее английское красное дерево, — похвалила обивку миссис Слейтер, в ожидании лифта постукивая по стене костяшками пальцев.
— Очень мило, — согласно кивнул Ник.
Квартира, которую показала ему маклерша, понравилась Нику с первого взгляда. Но, увидев пятиметровые потолки и галерею, протянувшуюся вдоль стен на высоте трех метров, он тотчас понял, что не сможет оплатить все это великолепие.
— Мы неправильно поняли друг друга, миссис Слейтер, — как можно вежливее запротестовал Ник.
— Вирджиния, — перебила его маклерша и взяла Ника за руку.
— Вирджиния, — послушно повторил Ник. — Но я ищу не двухэтажный дворец, а…
— Вы же говорили, что у вас много книг, — напомнила ему женщина, страдальчески вскинув брови. — А галерея идеально подходит для библиотеки.
— Верно, — согласился Ник и сделал шаг по направлению к выходу. — Но эта квартира превышает мои финансовые возможности.
Он хотел было выйти в коридор, но его остановил строгий оклик миссис Слейтер.
— Посмотрите, какой чудесный вид из окон, — потребовала она. — Взгляните, как выглядит отсюда Центральный парк, сделайте мне одолжение.
Браун бросил взгляд на часы. Время поджимало, пора было ехать в офис. Но он понимал, что даме надо угодить. Ник торопливо пересек гигантскую квартиру и подошел к высокому окну. Открывающийся оттуда вид действительно поражал.
— Очень красиво, — произнес он и снова заторопился.
— Очень красиво? — переспросила миссис Слейтер, возмущенно возвысив голос. — В данном случае это не слишком подходящее выражение. Это потрясающе. Это воплощенное чудо. Это самое лучшее, что…
— Вирджиния, назовите мне цену этой квартиры, — попросил Ник и очаровательно, хотя и натянуто, улыбнулся.
— Квартира продается просто за бесценок, — уверила его миссис Слейтер. — Вы получаете ее буквально за стоимость куска хлеба с маслом… Ну, может быть, с яичницей.
— И все-таки сколько же стоит этот сандвич?
— Я никогда не называю цену, пока клиент не осмотрит всю квартиру, — упорствовала маклерша, не отвечая на поставленный вопрос.
— А я никогда не смотрю квартиру, если не знаю цены. — Ник направился к двери.
— Миллион восемьсот девяносто тысяч, — тихо проговорила миссис Слейтер.
Ник буквально застыл на месте.
— Два миллиона долларов?! — возмущенно воскликнул он, повернувшись лицом к пожилой маклерше. — Вы это серьезно? Вы что, действительно полагаете, что у меня найдется такая сумма и я могу просто вышвырнуть ее на ветер?
— У меня есть кое-какие связи, и я могу устроить вам очень выгодный кредит. Вы должны…
— Миссис Слейтер, — как можно миролюбивее перебил ее Ник, — я не собираюсь больше терять свое время на эту бессмыслицу. Есть ли у вас для меня подходящая квартира или только этот нонсенс?
— Нонсенс? Вы называете это?..
— Не тратьте время попусту, — предупредил ее Ник. — Ответьте на мой вопрос.
— Есть еще очень миленькая квартирка на Семьдесят девятой улице, в Ист-Сайде. Но ее и сравнить нельзя с этой. Там только лишь…
— Так давайте без промедления поедем туда, — потребовал Ник. — У меня мало времени.
По дороге миссис Слейтер пыталась убедить клиента в том, что на приобретение квартиры нельзя жалеть ни времени, ни денег. Но Ник был непреклонен.
— Конечно, я готов к тому, чтобы выложить за квартиру кругленькую сумму, — сказал он. — Но я не миллионер и никогда им не стану. Так мы будем продолжать осмотр?
Квартира на Семьдесят девятой улице столь же мало годилась для Ника, как и квартира у Центрального парка. Конечно, из ее окон не открывался такой чудесный вид и холл дома сверкал не деревянными панелями, а всего лишь плитками искусственного мрамора. Но площадь квартиры составляла двести двадцать квадратных метров, и стоило все это почти миллион долларов.
Оставив миссис Слейтер стоять на пороге апартаментов-люкс, Ник резко повернулся на каблуках.
— Этот вариант я даже обсуждать не хочу, — в бешенстве заявил он.
— Мне еще ни разу не приходилось встречать клиентов, которые бы с такой легкостью с порога отвергали любые варианты, — крикнула ему вслед маклерша. — Вы еще пожалеете об этом. Мой агент никогда больше не примет у вас заказ. Мы не ведем дел со скрягами. Из-за вас мы упустили возможность…
Дальнейшего Ник уже не слышал. Влетев в лифт, он нажал на кнопку, и двери кабины моментально захлопнулись. Он сыт по горло поисками квартиры и самой миссис Слейтер. Какой же он дурак! Испортил себе все утро.
Этот рабочий день был похож на все остальные. Единственным отличием стало то, что вечером в суде Ник добился успеха, что случалось далеко не всегда. Ему удалось убедить суд отсрочить уплату налогов клиентом, буквально спасти его от банкротства. Благодарность того была просто безграничной. Но для Брауна главное заключалось в профессиональном успехе, а не в признательности незадачливого бизнесмена.
До позднего вечера Ник работал над следующим делом и почти забыл о вечере, где обещал быть. Наскоро побрившись в ванной, примыкавшей к кабинету, он надел чистую рубашку.
У него было в запасе полдюжины бежевых сорочек, подходивших почти ко всем его костюмам, всегда находилось что надеть, если вдруг назначалось неожиданное свидание, а времени в обрез. Настроение Ника было превосходным, когда он наконец поймал такси и поехал в гости.
Самая обычная нью-йоркская вечеринка. Приглашенные имели друг о друге весьма слабое представление. Более того, даже сам хозяин не слишком-то знал своих гостей. Нику, во всяком случае, были известны имена пригласивших его людей от сотрудницы из адвокатской конторы, Мэйбл Кинг. Устроители вечера, Ирвин Хэлфонт и его жена Патрисия, владели громадным рекламным агентством, что было связано с большими бухгалтерскими проблемами и сложностями с уплатой налогов.
Мэйбл полагала само собой разумеющимся, что Хэлфонты позвали их на вечер. Супруги были постоянными и надежными клиентами. Мэйбл Кинг и Ник Браун являлись членами Нью-йоркской коллегии адвокатов и дипломированными специалистами по налоговому праву. Их контора занималась всеми проблемами, начиная с бухгалтерии и налоговых деклараций и кончая работой с личными доходами.
Предприятие процветало. Однако Мэйбл настаивала на посещении подобных вечеринок, ибо на них завязывались знакомства и появлялись новые клиенты. Ник весьма ценил опыт Мэйбл и почти всегда следовал ее советам.
В свои двадцать семь лет Ник уже не был новичком, но Мэйбл была на пятнадцать лет старше и успела пройти в своем деле огонь, воду и медные трубы. Ник никогда не жалел, что вложил деньги, полученные по наследству от бабушки, в фирму Мэйбл.
Ник и Мэйбл прекрасно подходили друг другу. Как только Ник вошел, Кинг приветливо помахала ему рукой. Он ответил ей тем же. Они ловко разыграли радостное изумление от якобы случайной встречи. На Мэйбл был красновато-коричневый костюм от Шанель, тронутые сединой волосы тщательно завиты. Красавицей Мэйбл не была, но ее большие живые глаза производили на людей очень приятное впечатление.
В большинстве своем люди охотно беседовали с Мэйбл — она умела внимательно слушан» собеседников и проявлять понимание и сочувствие. Ник протиснулся к группе, окружившей Мэйбл. Она всегда находилась в самой интересной компании.
— Мой компаньон Ник Браун, — представила его Мэйбл новым знакомым, назвавшим в ответ свои имена.
Когда представился один из гостей — Фред Бергер, Ник оживился.
— Возможно, Фред сможет помочь твоей беде, Ник, — быстро произнесла Мэйбл, и в голову Нику тотчас же пришло, что он и сам мог бы догадаться о таком простом решении своих проблем.
— Так что у вас за беда? — дружески поинтересовался знаменитый архитектор.
— Я никак не могу найти квартиру, — пожаловался Ник. — Сегодня даром потратил несколько часов, пока моя маклерша таскала меня по разным адресам. Но все было лишено какого-либо смысла. Совершенно пустое времяпрепровождение.
— Вам не понравились квартиры? — удивленно спросил Бергер.
— Я не могу себе позволить потратить на квартиру целое состояние, — пояснил Ник.
Он все еще был очень зол на маклершу. По телефону она расписала свои варианты розовыми красками, но наотрез отказалась обсуждать цены. «Вам просто необходимо самому посмотреть все варианты, мистер Браун, — сладко ворковала миссис Слейтер. — А о ценах мы как-нибудь столкуемся потом».
— Вы просто не представляете себе, что сегодня показала мне эта женщина, — продолжал рассказывать Ник архитектору. — Целый этаж у Центрального парка. Цена — два миллиона долларов.
— Наверняка квартирка выглядит прекрасно! — Фред Бергер улыбнулся одному из гостей и отсалютовал своим бокалом.
Ник на какой-то момент замкнулся. Ему показалось, что он изрядно докучает собственными рассказами мистеру Бергеру. Однако тот снова обратил на него свое внимание.
— Прекрасный вид из окна и отделанные дубовыми панелями стены холла, так?
— Панели были красного дерева, но остальное совпадает, — признался Ник.
— Это самый любимый маклерами аргумент, с помощью которого они стремятся выудить из кармана клиента максимальную сумму.
Браун в изумлении тряхнул головой.
— Неужели кто-то платит такие безумные деньги? — удивился он вслух.
— Великие личности и сумасшедшие, которым успех ударяет в голову, — объяснил Фред Бергер.
— Вторая квартира была на Семьдесят девятой улице, в Ист-Сайде, — продолжил Ник, но в тот момент, когда он произносил эту фразу, на глаза ему попалась высокая стройная брюнетка.
От взора Ника не укрылись ее развитая красивая грудь и округлые бедра. Короткие волосы, завитые на кончиках, были заколоты только с одной стороны.
Девушка, словно почувствовав на себе заинтересованный взгляд Ника, посмотрела на него. Она улыбнулась, и на щеках ее появились симпатичные ямочки. От такой улыбки у Ника перехватило дыхание. Его окончательно смутил взгляд умных зеленоватых глаз.
— В наше время на Верхнем Ист-Сайде нельзя найти квартиру дешевле миллиона, — говорил между тем Фред Бергер.
Ник делал над собой усилие, чтобы не проявить крайнюю невежливость и не последовать тотчас за незнакомкой.
— Да-да, дешевле миллиона там ничего нет, — с готовностью подтвердил Браун.
Он не мог оторвать взгляд от прекрасной девушки, которая теперь разговаривала с пожилым мужчиной, понемногу отпивая шампанское из бокала.
— Вы случайно не знаете эту даму? — спросил Ник у архитектора.
— Нет, — ответил Фред Бергер. — Но вашему горю с квартирой, кажется, смогу помочь.
— Помочь мне?! — обескураженно воскликнул Ник. Неужели Фред Бергер сможет познакомить его с зеленоглазой?
— Там вам что, не нужна моя помощь? — удивился Бергер и улыбнулся, ничего не понимая.
— Конечно, нужна, — вмешалась в разговор Мэйбл. — Я именно для этого свела его с вами, Фред. Что с тобой, Ник? Ты уснул?
— Ах, да, квартира, — насилу вспомнил Ник.
Он быстро обернулся к незнакомке, надеясь, что та не успеет далеко уйти, прежде чем он закончит деловой разговор. Но она все еще находилась здесь. Нику показалось, что и брюнетка смотрит на него заинтригованно. Девушка снова улыбнулась ему, когда их взгляды встретились.
— Я осуществляю архитекторский надзор за строительством пары кварталов в Вест-Сайде, Ник, — продолжал как ни в чем не бывало Фред. Его нисколько не смутил отсутствующий вид собеседника. — Вам подойдет Вест-Сайд? Тогда давайте прямо сейчас проедем туда, — предложил архитектор. — У меня на примете есть одна миленькая квартирка. Не слишком большая, но для молодой четы вполне подходящая. У вас есть дети, Ник?
— У меня нет ни жены, ни детей, — отрицательно покачал головой Ник.
— Тогда для вас вполне достаточно будет такой квартиры, — уверил его Фред Бергер. — Поехали, я покажу вам апартаменты.
— Прямо сейчас? — Ник был ошарашен. Он не мог уехать с вечеринки, не поговорив с зеленоглазой красавицей. Может быть, он ее больше никогда в жизни не увидит.
— Что ты ломаешься. Ник? — удивилась Мэйбл. — Лови удачу! Когда еще тебе предложат дешевую квартиру? Не тяни время, действуй!
— Мэйбл, пожалуйста, не вмешивайся, — намеренно резко сказал Ник своей компаньонке.
Мейбл в ответ бросила на него красноречивый взгляд. Пик понял, что потом ему придется извиниться перед ней. Но сейчас ему надо было отделаться от ее опеки. Он схватил Фреда Бергера за рукав и отвел в сторону.
— Фред, я с большим удовольствием осмотрю квартиру, — тихо произнес Ник. — Но не сейчас. Я увидел здесь женщину, с которой непременно хочу познакомиться. Дайте мне полчаса времени. Потом я снова смогу сосредоточиться на квартире. Ладно?
— Хорошо! — усмехнулся Фред. — Это действительно важнее квартиры.
— Не поймите меня превратно… — забеспокоился Ник.
Фред Бергер уже направлялся к бару за выпивкой. Он благодушно отмахнулся от извинений Ника.
— Почему я, собственно, должен вас не так понять, Ник? Может быть, свадьба состоится еще до того, как вы купите себе квартиру? Кстати, как я уже говорил, для двоих она вполне подойдет.
Ник смущенно улыбнулся. Он еще толком не знал, как заговорить с зеленоглазой незнакомкой, а в ушах архитектора уже звонят свадебные колокола. Ник никогда еще не задумывался о женитьбе. Он и сейчас, пересекая зал, не помышлял о ней.
— Привет, — просто сказал Ник, оказавшись перед незнакомкой.
— Привет, — ответила брюнетка и улыбнулась. Она держала в руке полупустой бокал и выглядела вблизи еще привлекательнее.
— Меня зовут Ник Браун, — представился он и тоже широко улыбнулся.
— Фрэнсис Уайлер, — отрекомендовалась девушка и, сама этого не заметив, одним глотком допила свое шабли. Ее смутил широкоплечий молодой мужчина, стоявший перед ней.
— Налить вам еще вина? — произнес Ник, указывая на пустой бокал.
— Нет, нет, — запротестовала она. — А то вы опять потеряетесь в толпе. Я и так уже долго жду, когда же вы наконец ко мне подойдете.
— В самом деле? — растерялся Ник. Прямота Фрэнсис озадачила его.
— Да, — подтвердила девушка.
Они молча посмотрели друг на друга. Фрэнсис была удивлена тем, в какое замешательство ее привели его ласковые карие глаза. Сердце сильно забилось, и она почувствовала, как кровь бросилась ей в голову.
Она заметила Ника сразу, как только он вошел в зал. До тех пор Фрэнсис немного скучала. На вечере она не знала никого, кроме хозяйки. Своим приглашением Патрисия решила отблагодарить Фрэнсис за прекрасно организованный переезд. Но, очутившись здесь, девушка оказалась предоставленной самой себе и почувствовала себя одинокой.
Она поболтала с парой-тройкой гостей, завязала несколько полезных в деловом отношении контактов. Но все это ее нисколько не забавляло. Ей было скучно до тех пор, пока не появился Ник.
С этого момента все изменилось. Фрэнсис не сводила с него глаз и не могла дождаться момента, когда же он прервет свою беседу. Если бы он не подошел к ней, она сама заговорила бы с ним. Но вот он стоит перед ней, а она не знает, с чего начать.
Ник чувствовал себя не менее стесненно, взгляд зеленых глаз привел его в замешательство. Единственное, чего он хотел сейчас, — это остаться с девушкой наедине, но не знал, как это сделать.
Лучше всего было бы взять незнакомку за руку и исчезнуть с ней с этой скучной вечеринки. Сам он и не заметил, что во все глаза таращится на ее коленки. Только когда Фрэнсис одернула под его взглядом белую кожную юбку, он смущенно отвел взгляд.
— Но у вас и в самом деле потрясающие ножки, — пробормотал он. — Прошу прощения.
— Спасибо, — произнесла Фрэнсис. Ее совершенно не раздражал его откровенный взгляд. Она ощутила горячую волну, прокатившуюся по ее телу.
Ей страшно захотелось, чтобы Ник присел на подлокотник кресла, в котором она сидела, и положил ей на плечо руку, но, к сожалению, они были столь мало знакомы.
— Я никого не знаю на этой вечеринке, — прервала Фрэнсис неловкое молчание.
— Даже хозяев? — озабоченно спросил Ник. Если она не знает Хэлфонтов, значит, пришла на вечер не одна. Но с кем? С мужем? С другом? С подругой?
— Ну нет! Хэлфонтов-то я знаю, — рассмеялась Фрэнсис. — Моя фирма помогла им переехать в этот дом.
— Переехать?
— Да, переехать. Вы что, не знаете, что все это по случаю новоселья.
— Ах, вот как? — Ник почувствовал, что попал в неловкое положение. — А вы работаете в транспортной фирме? Очень интересно.
— Очень, — подтвердила Фрэнсис и улыбнулась. Она не успела продолжить, так как появился Фред Бергер.
Слегка поклонившись Фрэнсис, он обратился к Нику.
— Не можем ли мы поехать прямо сейчас, Ник? Мне уже пора, я опаздываю.
— Да, конечно, Фред. — Ник недовольно сдвинул брови. Ну почему именно сейчас? Неужели у мистера Бергера нет в запасе еще пары минут? — Я тотчас иду. Я догоню вас.
— Жду в лифте, — произнес Бергер, кивнув Фрэнсис.
— Он хочет показать мне квартиру, которую я, по всей видимости, куплю, — объяснил Ник.
— О, тогда не стоит заставлять его ждать. Хорошие квартиры — это большая редкость, особенно по доступной цене, — согласилась с ним Фрэнсис.
— Но мне хочется снова с вами увидеться. — Ник смотрел на девушку с совершенно несчастным видом.
Фрэнсис помедлила лишь ничтожную долю секунды, затем раскрыла свою лакированную сумочку, отделанную такими же жемчужинами, что и черная шелковая блузка, надетая ею для контраста со светлой кожаной юбкой. Девушка извлекла из сумочки визитную карточку и протянула ее Нику.
— Как только вы купите квартиру, обязательно звоните, — сказала она и рассмеялась.
— Спасибо, — ответил Ник. На визитной карточке он прочитал: «Уайлер и Стоктон». Итак, ей принадлежит фирма. Она по меньшей мере совладелица. Жаль, что не указан домашний телефон. Домой звонить гораздо удобнее, это не вызывает никаких кривотолков. — С квартирой все получится, так что я точно позвоню, — заверил ее Ник.
Он взял Фрэнсис за руку и долго, с чувством пожимал ее, заглядывая девушке в глаза. Ей показалось, что он едва заметно улыбается. Он же ощущал, как она реагирует на его рукопожатие.
На короткое мгновение им показалось, что они остались одни. Наконец Ник смог оторваться от Фрэнсис и решительными шагами направился к ожидавшему его Фреду Бергеру.
Фрэнсис тяжело вздохнула, когда Ник исчез из виду. Какой мужчина! Она видела, что многие женщины бросали на него многозначительные взгляды. Но он, кажется, этого даже не заметил.
Фрэнсис встала и пошла в буфет. Она вдруг почувствовала зверский голод. Обычно, когда ее приглашали на вечера, она выпивала стакан-другой вина и уходила. Закуски никогда не возбуждали в ней аппетит.
Но сегодня она заказала себе целое блюдо с креветками и грецкими орехами, взяла бутерброды с икрой. С каким же аппетитом она ела!