Дмитрий Сорокин
Уроки английского - II
заметка
1.
Россия в самом ближайшем времени станет полноправным членом Евросоюза, а то и каких других не менее престижных объединений, наплевав на все геополитические соображения бывших братьев... Я понял это на днях, когда увидел, что население приступило к освоению английского языка. В полный рост.
Вечер, стемнело. У метро стоят двое. Оба работяги - это за версту видать. Оба взадницу бухие. Раскачиваются, стараясь удержать равновесие, при этом лелеют ополовиненные бутылки пива в мозолистых руках. И общаются. Я подхожу поближе, и слышу:
-- К-козел! "I do" - это настоящее время!
-- Н-н-да? К-как ик! интересно... А прошедшее?
-- "I did". Но это уж больно по-хохлятски... Я предпочитаю гов-ворить ик! "I have done".
-- I have done... - Вась, а "нажрался" как по-английски сказать?
2.
Есть у меня один знакомый, тоже, увы, не сильно обремененный интеллектом. По профессии - автобусный рэкетир, то есть контролер, по жизни - пьяница. Но и он смог меня удивить.
Сидим как-то компанией, все в разной степени опьянения. Ведем какой-то беспонтовый спор. Тут этот персонаж заплетающимся языком и говорит в ответ на чей-то убийственный аргумент:
-- А мне насрать!
-- Что??? - вскидывается вся компания, возмущенная откровенным хамством.
-- Вы меня плохо расслышали, - примирительно машет руками он, - Я сказал "I am sorry". Ну, произношение у меня такое, что тут поделать?
Комментировать не буду.