Два крупнейших современных течения научной фантастики — англосаксонское (Англия и США) и русское, несомненно, являются двумя ветвями единой научно-фантастической литературы, многочисленные побеги которых существуют и в других странах. Но русская и англосаксонская, в частности американская, научно-фантастическая литература — это два полюса развития мировой научной фантастики.

Русская научная фантастика и научная фантастика англосаксонская развивались почти независимо друг от друга. Переводы как с русского языка на английский, так и с английского на русский стали появляться лишь в последние годы. Впрочем, таких переводов пока еще немного. Тем не менее их значение велико. Дело в том, что сравнительно недавно, в 1948 году, московская «Литературная газета» в номере от 23 марта яростно критиковала американскую научную фантастику, тогда как американские критики со своей стороны утверждали, будто в СССР вообще не существует научной фантастики. Несколько переводов, появившихся в настоящее время, способствуют устранению взаимного непонимания.

Кроме того, эти переводы дают возможность заметить поразительное сходство сюжетов научно-фантастических романов в обеих странах; это сходство кажется особенно удивительным, когда вспомнишь о барьерах, которые по сей день все еще разделяют обе эти литературы.

Загрузка...