Глава 12. О Тинге у Иракского Камня

На следующее утро от каждого из трех погранич­ных племен было избрано по двенадцать человек, от вирдов, гоингов и финнведингов. Эти люди пошли на места, которые традиционно оставались за ними, там они расселись полукругом лицом к Камню, каждая команда сидела вместе. Остальные собрались позади своих выборных, чтобы послушать, что скажут эти мудрые люди. Двенадцать вирдов сидели в центре полукруга, и их предводитель поднялся первым. Его звали Угге Молчаливый, сын Оара. Это был старый человек и имел репутацию самого умного во всем Веренде. Он мог говорить только с большим трудом, но зсе были согласны с тем, что это — знак глубины его мыслей. Говорили, что он считался мудрым еще в юности, когда, бывало, сидел по три дня на Тинге, не произнеся ни единого слова, только иногда покачивая головой.

Сейчас же он подошел к Камню, повернулся лицом к собравшимся и сказал:

— Мудрые люди собрались здесь сейчас. Очень мудрые люди из Веренда, Гоинга и Финнведена, со­гласно древнему обычаю наших отцов. Это хорошо. Я приветствую вас всех и призываю, чтобы наши реше­ния были восприняты мирно. Судите мудро, на благо всех, нас. Мы пришли сюда, чтобы говорить о мире. Люди так устроены, что один думает одно, а другой — другое. Я стар и опытен, и знаю, что думаю. Я думаю, что мир — это хорошо. Лучше, чем борьба, лучше, чем огонь, лучше, чем убийство. Мир царит между наши­ми племенами вот уже три года, и в результате этого никому не стало хуже. Не будет никакого вреда, если этот мир будет продолжаться. Те, у кого есть жалобы, будут выслушаны, и их жалобы рассмотрены. Жела­ющие убить друг друга могут сделать это здесь, у Камня. Таков закон и древний обычай Тинга. Но мир — это самое лучшее.

Когда он закончил свою речь, вирды посмотрели по сторонам, гордые своим вождем и его мудростью. Затем поднялся предводитель от гоингов. Его звали Соне Острый Глаз, и он был настолько стар, что двое сидев­ших рядом с ним держали его за руки, помогая встать. Но он сердито оттолкнул их, быстро подошел к Камню и встал рядом с Угге. Это был высокий человек, согбенный от старости, с длинным носом и редкой бородой, и хотя день был теплым и летнее солнце светило ярко, на нем было надето меховое пальто до колен и толстая шапка из лисьего меха. Он выглядел очень мудрым и обладал такой репутацией с тех пор, как кто-либо мог помнить. Его острый глаз был очень знаменит: он мог обнаружить, где зарыты сокровища, мог предвидеть будущее и предсказывать несчастья, которые будут там. Вдобавок ко всему этому, он был женат семь раз, у него было двадцать три сына и одиннадцать дочерей, поговаривали, что он очень ста­рается довести число тех и других до круглых цифр, за что его любили и уважали все гоинги.

Он тоже призвал мир к собравшимся и хорошо говорил о мирных намерениях гоингов, которые, как сказал он, были доказаны тем, что они не предпри­нимали никаких вылазок против вирдов и финнве­дингов уже в течении четырех лет. Это, продолжал он, может быть воспринято глупыми людьми как признак того, что у них процветают слабость и лень. Но если кто-то так думает, то он ошибается, потому что они сейчас не менее готовы, чем их отцы, научить хорошим манерам любого, кто попытается им навре­дить, о чем могут засвидетельствовать те немногие, которые попытались сделать это. Неверно также думать, что этот мирный подход является результатом нескольких удачных лет, которые у них были в последнее время, когда урожаи были богатыми, пас­тбища обильными и скот не болел, поскольку сытый гоинг — столь же хороший воин, как и голодный, и с таким же гордым характером. Истинная причина их стремления к миру, объяснил он, это то, что сейчас преобладают мудрые и опытные люди, и их мнение принимается племенем.

— До тех пор пока есть такие люди, и к их советам прислушиваются,— сказал он в заключение,— мы будем процветать. Но по мере того как проходят годы, число мудрых людей сокращается, и я думаю, что из тех, на чье мнение можно положиться, осталось вживых только двое, Угге и я. Поэтому сейчас больше, чем когда-либо необходимо, чтобы вы, молодые люди, выбранные представлять ваши племена, хотя у вас в бородах еще нет седых волос, внимательно слушали, что мы будем говорить и набирались мудрости, кото­рой пока у вас немного. Потому что хорошо, когда слушают стариков, и молодые понимают, что у них самих пока еще мало разума.

В это время к ним у Камня присоединился третий. Это был вождь финнведингов по имени Олоф Синица, он уже завоевал себе известность, хотя и был еще молод. Это был хорошо сложенный человек, с темной кожей, пронзительным взглядом и гордым видом. Он бывал в Восточной Стране, служил при дворе князя Киевского и императора Миклагардского, откуда вер­нулся очень богатым. Прозвище Синица ему дали после возвращения за то, что он пестро и ярко одевал­ся. Ему это прозвище нравилось.

Все финнвединги, как выборные, так и те, кто сидел позади них, закричали с гордостью и восхище­нием, когда он направился к Камню, потому что он, действительно, выглядел, как вождь, и когда он занял место рядом с двумя другими около Камня, различие между ним и теми двумя бросилось в глаза. На нем был зеленый плащ, расшитый золотом, и блестящий шлем полированного серебра.

Призвав мир ко всем собравшимся, подобно двоим другим вождям, он сказал, что его вера в мудрость стариков, вероятно, не совсем совпадает с их верой. Мудрость, он считает, иногда можно найти и в более молодых головах. Есть даже такие, кто думает, что там она встречается почаще. Он согласен со старшими, когда они говорят, что мир — это хорошо. Но все должны помнить о том, что мир в наше время стано­вится все труднее и труднее сохранять. И главная причина этого, сказал он, это та смута, которую пов­сюду несут с собой христиане, очень злые и хитрые люди.

— И поверьте мне,— продолжал он,— когда я говорю о христианах, я знаю, о чем говорю. Вы все знаете, что я пять лет провел в Константинополе и служил там двум императорам, Василию и Константи­ну. Там я мог наблюдать, как ведут себя христиане, когда сердятся, даже когда их только двое, и больше не на кого излить свою злобу. Они отрезают друг другу носы и уши острыми ножами, в отместку за малейшие проступки, а иногда кастрируют друг друга. Своих молодых женщин, даже когда те очень красивые, они заточают в каменных домах и запрещают им общение с мужчинами, а если какая-нибудь женщина ослушается, они замуровывают ее в каменную стену живьем и оставляют умирать там. Иногда бывает так, что им надоедает их император, или его указы им не нравятся, тогда они берут этого императора и его сыновей, связывают и держат перед их лицами раскаленное железо до тех пор, пока их глаза не ослеп­нут. Все это делается во славу христианства, посколь­ку считается, что покалечить человека — это меньший грех, чем убить его, из этого вы можете понять, что это за люди. Если они поступают так по отношению к друг другу, что же они могут сделать с нами, которые не являются христианами, как они, если у них будет Достаточно сил, чтобы напасть на нас? Поэтому все должны остерегаться этой опасности, ее надо распоз­навать и уничтожать до того, как она станет больше. Разве все мы не свидетели того, как на этом самом месте христианский священник этой ночью силой пробился к Камню и совершил там убийство на глазах у вирдских женщин? Его привели сюда гоинги, возможно, специально для того, чтобы он мог совершить свое грязное дело. Это дело касается их и вирдов и некасается нас, финнведингов. Но несомненно, было бы полезным объявить на Тинге, что любой христианский священник, который появится среди гоингов, вирдов ифиннведингов, должен быть немедленно убит и на может оставаться в живых в качестве раба, тем более ему нельзя позволять осуществлять свое колдовство, в противном случае может быть много несчастий ж может начаться война.

Так сказал Олоф Синица, и многие задумчиво кивали, когда он говорил.

Он и два других вождя сели после этого на три камня, которые лежали на заросшем травой берегли перед Кракским Камнем, и Тинг начался. Согласно древнему обычаю, вначале должны были разрешаться те ссоры, которые возникли в самом этом месте, поэтому первым делом, подлежавшем разбору, было дело магистра. Угге требовал компенсации за смерть Стиркара и желал знать, кому принадлежит христианский священник и почему его привели на Тинг. Орм, который был в числе двенадцати выборных, встал и ответил, что священник может считаться принадлежащим ему, хотя фактически он — не раб, а свободный, человек.

— И долго надо искать,— добавил он,— чтобы найти более мирного человека. Он абсолютно не склонен к насилию, и единственное, что он умеет делать, это читать рукописи, петь и завоевывать благосклонность женщин. А сюда он пришел с такой миссией, которую он, как это сейчас выяснилось, уже никогда не сможет осуществить.

Потом Орм рассказал им о магистре и его миссии, о том, как его послали из Хедеби, чтобы предложить себя в обмен на священника, бывшего рабом у финнведингов, но убитого ими.

— Это дело,— сказал он,— несомненно, также позднее будет обсуждаться. А что касается того, какСтиркар погиб, об этом могут сказать те, кто это видел. Что же касается меня, то я считаю этого священника неспособным убить взрослого человека.

Соне Острый Глаз согласился, что надо послушать тех, кто видел, как все произошло.

— Но каковым бы ни был приговор Тинга по этому делу,— сказал он,— он не должен стать причиной вражды между гоингами и вирдами. Ты, Угге, должен судить только об этом конкретном случае. Этот чело­век — чужестранец, мало на что пригодный, к тому же христианин, так что потерей он будет небольшой, каковым бы ни было твое решение. Но ты не можешь требовать компенсации от нас, гоингов, за то, что совершил человек, не принадлежащий к нашему пле­мени.

Заслушали свидетелей. Многие видели, как Стир­кар падал с Камня с громким криком, но мог ли кто-нибудь ударить его с дальней стороны Камня, этого никто не знал. Даже Токе, сын Серой Чайки, сидев­ший среди двенадцати вирдских выборных, который первым прибыл на место преступления, не знал точно. Но он заявил, что крест, который священник держал в руках и который был его единственным оружием, был сделан из таких тонких прутьев, что мог служить разве что для того, чтобы убить вошь, но не произвел бы никакого впечатления на такую хитрую старую лису, как Стиркар. По его мнению, сказал он, старик просто поскользнулся и при падении сломал себе шею. Но лучше всех все видели женщины, добавил он, потому что они находились прямо на месте событий и должны были все видеть. Правда, сказал он, надо найти способ уговорить их рассказать правду.

Угге некоторое время посидел в задумчивости. В конце концов он сказал, что, видимо, ничего не подела­ешь, придется выслушать женщин.

— Согласно нашему древнему обычаю,— сказал он,— женщин можно считать приемлемыми свидете­лями, хотя, как можно было прийти к такому решению — этого никому не понять. Существует также обычай — по возможности обходиться без свидетельских по­казаний женщин, потому что если искать правду в мужчине — это все равно, что искать кукушку в темном лесу, то искать правду в женщине — это все равно, что искать эхо от кукушкиного кукования. Но в данном случае, женщины — единственные, кто точно видел, что произошло, а убийство священнослужителя на святом месте — это такое дело, которое должно быть расследовано тщательно. Следовательно, надо их выслушать.

Женщины ждали, когда их позовут, и сейчас поя­вились все вместе,— те молодые женщины, которые танцевали вокруг Камня, и те старухи, которые помогали проводить церемонию. Все они были одеты в своя лучшие одежды и украшения, браслеты, ожерельям широкие кольца и цветные вуали. Поначалу они казались немного смущенными, когда проходили на площадку между судьями и полукругом выборных представителей. С ними был и магистр, удрученный горем, руки его были связаны, вокруг шеи была повязана веревка, за которую старухи привели его, так же как вечером предыдущего дня они вели козлов. Громкий, взрыв хохота раздался среди собравшихся, когда они увидели это.

Угте склонил голову, почесал за ухом и посмотрелна них с обеспокоенным выражением лица. Он приказал им рассказать, как погиб Стиркар, убивал его их пленник или нет. Они должны были говорить правду; и ничего, кроме правды. Хорошо было бы, сказал он, чтобы одновременно говорили не более двух-трех свидетельниц.

Поначалу женщины боялись звука собственного голоса и перешептывались между собой, и было трудно уговорить их говорить громче, но вскоре они преодолели свою застенчивость и начали охотно даватьпоказания. Их пленник, сказали они, подошел к Камню и громко закричал, а затем ударил Стиркара по голове крестом, из-за чего тот тоже закричал. Затем он ткнул крестом Стиркару в живот и столкнул его с Камня. В этом они все были согласны, хотя некоторые говорили, что священник ударил только один раз, а другие — что два раза, затем они стали спорить по этому поводу.

Когда магистр услышал их показания, он побледнел от ужаса и удивления. Подняв свои связанные руки вверх, он закричал «Нет, нет!» громким голосом. Но никто не стал слушать, что он скажет еще, астарухи дернули за веревку, чтобы заставить его зав молчать.

Угге сказал, что свидетельских показаний более, чем достаточно, потому что даже слова женщин могут считаться достойными доверия, если так много свидетельниц говорят одно и то же. Ударил ли убийца один раз или два — не имеет значения. Здесь, сказал он, они имеют перед собой ясную картину убийства священника на святом месте.

— Такое преступление,— продолжал он,— с самых древних времен считается одним из тягчайших преступлений, которые только можно совершить, и случается настолько редко, что многим удается просидеть на Тингах всю свою жизнь и никогда не иметь приме­ров такого. Наказание за такое преступление, о кото­ром также говорится в древних наставлениях, никому, я думаю, не известно, кроме двоих старших среди нас, Соне и меня. Может быть, только еще ты, Олоф, считающий себя мудрее нас, знаешь его?

Было очевидно, что Олофу Синице неприятен этот вопрос. Тем не менее, он смело ответил, что часто слышал, что наказание за такое преступление состоит в том, что преступника вешают за ноги на ветке ближайшего дерева, а его голова лежит в муравей­нике.

Угге и Соне заулыбались от удовольствия, когда услышали его ответ.

— Мы и не ожидали, что ты знаешь правильный приговор,— сказал Угге,— ведь ты еще так молод. Потому что для того, чтобы приобрести мудрость требу­ется больше времени, чем тебе этого хотелось бы. Настоящее наказание заключается в том, что преступ­ника передают Иггу, так во времена наших отцов называли Одина, и сейчас Соне расскажет нам, как такая передача осуществляется.

— Надо найти двадцать хороших копий,— сказал Соне,— чтобы в древках не было червоточин, к каж­дому копью, чуть пониже наконечника, надо привязать по перекладине. После этого копья втыкаются в землю до половины своей длины, близко друг к другу, так, чтобы острия их были направлены вверх. На них кладется преступник и остается там до тех пор, пока его кости не упадут на землю.

— Таков закон,— сказал Угге.— Единственное, о чем ты забыл сказать, это то, что его надо положить на копья спиной, чтобы он мог лежать лицом к небу.

Шепот удовлетворения прошел среди собравших­ся, когда они услышали о том, каким будет наказание, настолько древнее и редкое, что никто не слышал о нем. Магистр к этому времени уже успокоился и стоял, закрыв глаза и что-то бормоча себе под нос. Женщины, однако, восприняли новость о его наказа­нии намного менее спокойно. Они закричали, что это — сумасшествие, подвергать его такому наказанию, что они, когда давали показания, не желали, чтобы случилось нечто подобное. Две из них, которые были родственницами Угге, пробились через толпу к нему, назвали его старым дураком и спросили, почему он не сказал им об этом наказании перед тем, как они стали Давать показания. Они сказали, что дали те показания, которые он слышал, потому что хотели, чтобы христианский священник остался у них, он им нравился, они считали, что он может больше, чем Стиркар. Они боялись, что если его оправдают, то он будет свободен и уйдет обратно к гоингам.

Самые яростные протесты исходили от одной из старух, которая была племянницей Стиркара. В конце концов, ей удалось успокоить остальных в такой степени, что можно было слышать только ее голос. Она была крупная, с большими руками, и тряслась отярости, стоя перед Угге. Она сказала, что в Веренде ни одно решение не принимается до того, как свое суждение не вынесут женщины, а стариков там отправляют играть в лесу.

— Я вырастила Стиркара, хоть он и злодей, заботилась о нем много лет,— кричала она,— и от негополучала средства на жизнь. Как мне теперь жить, когда он мертв? Ты меня слышишь, ты, горбатый идиот? Другой священник, молодой и красивый, и, судя по его внешности, мудрый и послушный, пришел и убил его, и никто не станет отрицать, что давно пора было сделать это. А теперь, что ты предлагаешь? Бросить этого молодого человека на острия копий! Какая от этого будет польза? Я говорю тебе, что его надо передать мне, чтобы заменить священника, которого я потеряла. Он — хороший священник, и когда танец вокруг Камня закончился, мы все были удовлетворены его выступлением. Через девять месяцев весы Веренд сможет убедиться в эффективности его магии. Услуги такого священника понадобятся многим, и все, кто будет приходить, будут приносить ему дары. Таким образом, я получу компенсацию за мою потерю, станет ли он мне мужем или рабом. Какая польза от того, что его бросят на копья? Лучше ты сам сядь на них, ясно, что от своего возраста и своей учености ты рехнулся. Он будет моим, как плата за совершенное им преступление, если в мире существует справедливость. Ты слышишь это?

Она помахала сжатым кулаком перед носом Угге, и, казалось, размышляла, не плюнуть ли ему в лицо.

— Она права! Она права! Катла права! — кричали женщины.— Отдайте его нам вместо Стиркара! Нам нужен такой священник!

Угге взмахнул руками и закричал изо всех сил, пытаясь успокоить их. А рядом с ним Олоф Синица чуть не падал с камня, на котором сидел, радуясь унижению мудреца.

Но Соне Острый Глаз поднялся с места и сказал таким голосом, который неожиданно заставил всех замолчать.

— На собрании был провозглашен мир,— сказал он,— а мудрые люди должны терпеливо относиться к женщинам. Плохо будет, если мы позволим нарушить мир, и особенно плохо для вас, женщины, потому что в этом случае мы можем приговорить вас к порке розгами перед собранием, а это будет очень позорно для вас. Если это случиться, все будут смеяться над вами до конца ваших дней, и я думаю, что никто из вас этого не хочет. Поэтому заканчивайте крики и восклицания. Но перед тем как вы покинете это место, мне хотелось бы задать вам один вопрос. Бил ли христианский священник Стиркара или нет?

Женщины уже успокоились. Они единодушно от­ветили, что он даже не дотронулся до него, а только прокричал что-то и поднял свой крест, при этом ста­рик свалился с камня и умер. Это — чистая правда, заявили они. Они могут говорить правду не хуже других, если только знают, какой цели она послужит.

Женщинам, включая Катлу и ее пленника, прика­зали уходить, пока Угге обсуждал со своими выборны­ми подходящий приговор. Несколько человек из их числа считали, что священника надо убить, потому что нет никаких сомнений в том, что он убил Стиркара при помощи колдовства, и чем скорее они избавятся от христианского священника, тем лучше. Но другие были не согласны, заявляя, что человек, который смог при помощи колдовства лишить жизни Стиркара, сто­ит того, чтобы оставить его в живых. Поскольку, если он смог сделать это, значит может эффективно дей­ствовать и на женщин. Кроме этого, надо считаться и с доводами старухи, потому что, как она утверждает, нельзя, действительно, требовать какой-либо компен­сации от гоингов за потерю ее мужчины. Закончилось все тем, что Угге объявил, что Катла возьмет христи­анского священника в качестве раба, и он будет нахо­диться у нее до четвертого Тинга, начиная с нынеш­него, в этот период она может получать от него столь­ко, сколько сможет. Ни Соне, ни кто другой не смогли придраться к этому решению.

— Я и сам бы не смог разрешить это дело лучше,— сказал Орм, обращаясь к отцу Виллибальду, когда позднее они обсуждали все это.— Теперь придется ему ладить с этой старухой. В любом случае, он рассчитывал стать рабом у смаландцев.

— Несмотря на все его слабости,— сказал отец Виллибальд,— вероятно, Дух Божий все-таки был с ним прошлой ночью, когда он осудил языческого священника и его отвратительную практику. Может быть, теперь он много потрудится во славу Божию.

— Может быть,— сказал Орм,— но самое хорошее — это то, что наконец-то мы от него избавились. Когда человек находится на войне или идет в набег, вполне! правильно, что он удовлетворяет свою страсть к жен­щинам, даже если они принадлежат кому-нибудь другому. Но мне не нравится, что такой человек, христианский священник и ни на что не годный работник, заставляет женщин терять всякие приличия, как только они его увидят. Это — неправильно, это — неестественно.

— У него будет много возможностей искупить свои грехи,— сказал отец Виллибальд,— когда эта старая карга Катла захватит его в свои лапы. Определенно, я предпочел бы попасть в клетку с голодными львами вместе с пророком Даниилом, о котором я тебе рассказывал, чем быть сейчас на его месте. Но это — воля Божья.

— Будем надеяться,— сказал Орм,— что она и дальше будет совпадать с нашей.

Тинг продолжался четыре дня, было рассмотрено много дел. Все хвалили мудрость Соне и Угге, кроме тех, кто пострадал от их решений. Олоф Синица так­же показал Себя умным судьей, с богатым опытом, несмотря на свою молодость, так что даже Угге вы­нужден был не раз признавать, что у него, возможно, с годами появится некоторая мудрость. Когда попада­лись сложные случаи, в которых стороны не могли прийти к согласию, и выборные от заинтересованных в деле племен также не находили взаимоприемлемого решения, призывали третьего судью, который мог бы им помочь, что соответствовало древнему обычаю, и два раза, когда разбирались разногласия между вирдами и гоингами, третейским судьей назначался Олоф Синица и выходил из положения с честью.

Поначалу все шло хорошо, но постепенно члены собрания стали выказывать признаки беспокойства, потому что проходило время, а хорошей драки все не намечалось. Вообще-то, на второй день собрания был назначен один поединок в результате спора, возни­кшего между одним из финнведингов и гоингом отно­сительно кражи лошади, потому что свидетелей найти не могли, а обе стороны были в равной степени упрямы и изобретательны в своих доводах. Однако, когда они сошлись на месте поединка, то оказались настоль­ко неумелыми, что сразу же вонзили мечи в животы друг друга и упали замертво, как две половинки раз­битого кувшина, поэтому публика не получила ника­кого удовольствия от поединка. Представители пле­мен смотрели друг на друга с кислым выражением на лицах, думая, что, по-видимому, этот Тинг будет не­интересным.

Но на третий день все были обрадованы появлени­ем сложного и запутанного дела, которое обещало дать прекрасные результаты.

Двое вирдов, оба — известные люди с хорошей репутацией, по имени Аскман и Глум, вышли вперед и рассказали о случае двойного похищения женщины. Оба они потеряли своих дочерей, молодых женщин в расцвете красоты, которых похитили охотники из племени гоингов в диких местах восточнее Большого Брода. Имена похитителей были известны: одного из них звали Агне из Слевена, сын Колбьорна Сгоревшего в Своем Доме, а другого — Слатте, по кличке Слатте-Лиса, племянник Гудмунда из Уваберга, он был одним из двенадцати выборных от гоингов. Кража имела место в прошлом году, а две молодые женщины, как выяснилось, до сих пор оставались в руках похитите­лей. Аскман и Глум требовали отступного за каждую из них, а также и разумной компенсации за оскорбле­ние, нанесенное вдове Гудни, сестре Глума, которая находилась вместе с женщинами, когда совершалась кража, и на которую происшедшее так подействовало, что она долго была не в своем уме. Эту добрую вдову, пояснили они, они привезли с собой на Тинг, всем известно, что она всегда говорит правду, и, поскольку многие могут засвидетельствовать, что она сейчас уже в полном рассудке, она будет, сказали они, самым лучшим свидетелем, который поведает собравшимся обо всем, что случилось.

Вперед вышла вдова Гудни. У нее была мощная и впечатляющая внешность, она еще была совсем не старая, и мужчинам на нее не было неприятно смот­реть. Она правдиво и искренне описала все, что про­изошло. Она с девушками пошла в лес собирать лекарственные травы, и им пришлось провести там Целый день, поскольку те травы, что они искали, редкие, и их тяжело найти. Они углубились дальше, чем первоначально планировали, и тут неожиданно разразилась сильная буря с громом, молниями и проливным дождем. Напуганные и промокшие до нитки, они заблудились, и, проплутав некоторое время и не найдя ни тропинки, ни какого-нибудь опознавательного знака, они, наконец, наткнулись вырытую в земле пещеру, в которой и решили переждать непогоду. Там они почувствовали холод, голод и усталость. В пещере уже были два человека, это были охотники, промышлявшие выдру. Она с облегчением отметила, что вид их не внушает опасений! Мужчины оказали им дружелюбный прием, освободив для них место у своего костра и угостив едой теплым пивом. Там они и оставались до тех пор, пока не кончилась буря, а когда она кончилась, была уже глубокая ночь и совсем темно.

До этого момента, продолжала она, ее беспокоила только непогода и боль в спине, которая появилась результате того, что она промерзла в своей мокрой одежде. Но сейчас она стала бояться за девушек, которые беспокоили ее все больше и больше. Дело том, что мужчины были в приподнятом настроении они стали говорить, что все получилось очень удачно, потому что они уже давно не видели ни одной женщины. Они пили много пива, которое стояло в бочонке в пещере, подогревая его, чтобы согреться, угощал девушек, и те, молодые и неопытные, сильно захмеле­ли. Она решительно попросила мужчин показать ей, как им лучше дойти до дома, и они рассказали ей, помимо этого они не выказывали никакой заботы о безопасности девушек, кроме того, что сидели рядом и трогали их, чтобы убедиться, что одежда на них высохла. Это зашло настолько далеко, что через неко­торое время Слатте-Лисица взял две щепки и сказал девушкам, что сейчас они будут тащить жребий, что­бы решить кому с кем спать. Тут вдова решительно заявила, что девушки должны немедленно отправляться домой, хотя им и придется искать дорогу в темноте. Что же касается ее, то она вынуждена ос­таться в пещере из-за сильной боли в спине.

— Я сказала так,— продолжала она,— потому что подумала, что мужчины могут уступить и отпустить девушек, если я останусь с ними. Я была готова при­нести эту жертву ради девушек, поскольку, чтобы мужчины со мной ни сделали, для меня это было бы не так страшно, как для них. Но вместо того, чтобы согласиться, мужчины рассердились и стали меня оскорблять, потом схватили и вышвырнули из пеще­ры, заявив, что они будут подгонять меня стрелами, если я сейчас же не уйду прочь. Я всю ночь пробро­дила по лесу, боясь диких зверей и духов. Когда я добралась до дома и рассказала, что случилось, люди пошли в пещеру и обнаружили, что она пуста, без каких-либо следов мужчин, девушек и шкур. После этого я долго болела и наполовину сошла с ума из-за того, как со мной обращались эти злодеи.

На этом вдова Гудни закончила свои показания, причем последние ее слова заглушались рыданиями. Поднялся с места Гудмунд из Уваберга и сказал, что он будет представлять в этом деле двоих мужчин. Он вдвойне способен сделать это, сказал он, отчасти по­тому, что мудрее их и поэтому лучше сможет расска­зать все, а отчасти потому, что не раз уже слышал обо всей этой истории не только от Агне из Слевена и его племянника Слатте, но и от самих девушек. Поэтому он как никто другой знает обо всем этом деле, а что касается вдовы Гудни, которую только что все слуша­ли, то он может сказать, что многое из того, что она рассказала, соответствует действительности, но боль­шинство ею рассказанного противоречит фактам.

— Слатте и Агне оба говорят,— продолжал он,— что они сидели во время бури в своей пещере, а ветер был такой сильный, что им едва удавалось сохранять огонь в костре, и вдруг снаружи они услышали стоны. Слатте выглянул наружу и увидел три фигуры, шед­шие под дождем с юбками, накинутыми на головы. Вначале он испугался, подумав, что это — тролли, а женщины то же самое подумали о нем, когда увидели, как его голова неожиданно появилась из-под земли, они даже закричали от испуга. Поняв, благодаря это­му, что они — смертные, он подошел и успокоил их. Они приняли его приглашение присоединиться к нему в пещере и уселись вокруг костра. Девушки очень устали и плакали от отчаяния, но вдова не плакала, и вид у нее был не усталый. Она не сводила с мужчин глаз, пока сидела у костра и сушила одежду, она хотела, чтобы ей почесали спину, а остальные части тела укутали шкурами. Потом, когда она выпила пива столько, сколько может выпить воды мучимая жаждой кобыла, она развеселилась и сняла с себя почти всю одежду. Она сделала это для того, как она им объяс­нила, чтобы лучше чувствовать тепло от огня, потому что в тот момент ей больше всего хотелось тепла.

— Итак, Слатте и Агне оба молоды,— продолжал Гудмунд,— но не глупее остальных мужчин, они от­лично понимают, какие мысли в голове у вдов, когда те видят мужика. Поэтому, когда она предложила, чтобы девушки пошли в угол пещеры и легли спать, а она сама останется бодрствовать и следить, чтобы девушкам не причинили вреда, подозрения мужчин усилились, и они понимающе переглянулись. И Агне, и Слатте заверили меня, что они с удовольствием ублажили бы вдову, если бы она пришла к ним одна, но им показалось некрасиво и не по-мужски делить на двоих вдову, когда там были еще две молодые краси­вые женщины, которые, возможно, хотели получить удовольствие не меньше, чем она. Ведь если бы онитак поступили, над ними смеялись бы все, кто узнал бы об этой истории.

Поэтому они сели рядом с молодыми, стали их успокаивать и помогли им согреть ноги у костра. К этому времени девушки были уже веселы, они поели, выпили и согрелись. Но на мужчин они стеснялись смотреть и почти не разговаривали. От этого мужчины еще сильнее зауважали их, поскольку это свидетель­ствовало об их скромности и хорошем воспитании. Девушки им так понравились, что в конце концов они решили потянуть жребий, кому какая достанется, чтобы потом не поссориться и чтобы все были довольны. Но когда они предложили это, вдове, которая становилась все беспокойнее, потому что ей не уделяли внимания, вскочила на ноги и пронзительно закричала. Она за­явила, что девушки должны немедленно идти домой, в противном случае будет что-то страшное. Они молоды, сказала она, и могут вынести тяжести ночи, но сама она вынуждена попросить приюта на ночь, пото­му что слишком устала и у нее слишком сильно болит спина, чтобы идти так далеко. Это предложение очень удивило мужчин, они даже спросили вдову, не хочет ли она погубить их, потому что они бы точно погибли, если бы их выгнали ночью в лес, в темноту, под дождь и под власть всех тех темных сил, которые водятся в лесу по водятся в лесу по ночам. Они о такой жесто­кости раньше и не слыхивали, и сейчас не могли такого допустить, потому, что решили защищать девушек от злобных капризов вдовы. Более того, они сказали ей, что слишком ценят свою собственную безопасность, чтобы позволить такой особе, как она, остаться в их пещере. Ведь если бы они допустили это, то неизвестно, чтобы она могла с ними сделать, пока они спят. Итак, они приказали ей уходить. Она выгля­дела, сказали они, сильной, как бык, так что ей в лесу было бы не опасно, и если бы она столкнулась с медведем или волком, то животное точно бы убежало при виде ее.

Поэтому они схватили ее и вышвырнули из пещеры, а вслед за ней выбросили и ее одежду. На следу­ющее утро они решили продолжить свой путь, а де­вушки, когда узнали об их решении, сказали, что пойдут вместе с ними, чтобы помочь нести капканы и шкуры. Здесь, на Тинге, есть свидетели, которые слы­шали об этом от самих девушек. Эти молодые женщи­ны в настоящее время замужем за Агне и Слатте и очень довольны своей судьбой, и уже родили своим мужьям детей.

— Так что не думаю,— сказал Гудмунд в заклю­чение,— что все это можно назвать похищением. Факты свидетельствуют о том, что эти люди спасли им жизнь, и не один раз, а дважды. В первый раз — когда пустили в свою пещеру и обогрели, а второй раз — когда не отпустили их ночью в лес, когда злая вдова хотела их выгнать. Следовательно, эти люди готовы выплатить обычные отступные за женщин, но никак не больше.

Так сказал Гудмунд, и его слова были встречены с одобрением со стороны гоингов. Вирды, однако, одоб­рили их значительно меньше, и Аскман и Глум не отказались от своего требования. Если бы эти двое украли вдову, сказали они, это обошлось бы им деше­во, но девственницы стоят больше, чем вдовы. И ни один разумный человек не станет обращать внимания на те доводы, которые выдвинул в их защиту Гуд­мунд. Они считают, что вдова Гуд ни должна получить компенсацию за оскорбления и побои, которые ей нанесли. Они хорошо ее знают, и никогда она не была такой помешанной на мужиках, какой ее выставил Гудмунд. Однако в том, что касается ее компенсации, они готовы согласиться на ту сумму, которая будет предложена, но что касается выкупа за молодых жен­щин, то тут торговля неуместна.

Затем были заслушаны свидетели с обеих сторон, как те, что слышали обо всем из уст молодых женщин, так и те, кому все рассказывала вдова Гудни после возвращения из пещеры. Угге и Соне согласились, что это — трудное дело, страсти собравшихся накалились, поскольку появилась перспектива боя двое на двое, при условии, что ничто не помешает.

Угге сказал, что он почти согласен передать это Дело на единоличное рассмотрение Соне, учитывая большую мудрость последнего и их давнюю дружбу, но он никак не может уговорить своих выборных согласиться на это, поэтому Олофа Синицу призвали быть третьим судьей. Такая честь, сказал он, мало радует, потому что от решения этого дела зависитбольшая сумма денег и несколько человеческих жизней, так что тот, кто будет судить, навлечет на ненависть и недовольство многих людей, каким бы справедливым ни был его приговор. Поначалу он пред­ложил, в качестве компромисса, чтобы мужья выплатили вместо требуемого выкупа двойную сумму обыч­ной платы за жену, но с этим не согласились ни гоинги, ни вирды. Гудмунд сказал, что Слатте и так уже в стесненных обстоятельствах, ведь те, кто живет ловлей бобров и выдр, редко наживают состояние, поскольку в наши дни цены на шкуры совсем низкие. А Агне из Слевена вообще лишился всего наследства, потому что отец его сгорел в собственном доме. Самое большее, что они могут себе позволить,— это обычный выкуп за невест, и даже этого они не смогут заплатить без посторонней помощи. С другой стороны, представители вирдов считали, что Глум и Аскман требуют вполне разумную сумму.

— Потому что,— пояснили они,— мы, вирды, с древних времен очень чтим наших женщин, и не позволим соседям думать, что наших девушек можно по дешевке хватать в любом лесу.

Несколько человек высказали мнение, что наилучшим выходом для всех было бы устроить поединок с участием четырех заинтересованных лиц, они думали, что Аскман и Глум, несмотря на разницу в возрасте, смогут с честью выйти из этого поединка.

— Никто не скажет,— сказал Угге,— что похищен­ные женщины в чем-либо виноваты в данном случае, было бы плохим решением обрекать их на потерю либо отца, либо мужа.

— Если мы хотим принять по данному случаю единогласное решение,— сказал Олоф Синица,— нам надо сначала решить, имело место похищение женщин или нет. У меня уже есть мнение на этот счет, но я бы предпочел, чтобы сначала высказались старшие.

Угге сказал, что у него сомнений нет: произошед­шее надо считать похищением.

— Это — не оправдание, говорить, что женщины пошли с ними по своей воле,— сказал он,— потому что они это сделали только утром следующего дня, а к тому времени они уже провели с ними ночь. Это нам известно, поскольку было признано, что мужчины тащили жребий, чтобы определить, кому какая доста­нется. А любой разумный человек понимает, что мо­лодая женщина всегда готова пойти с человеком, с которым спала, особенно, если он у нее первый.

Соне довольно долго колебался, прежде чем объ­явить свое решение, но в конце концов сказал:

— Долг судьи — говорить правду, даже если она не на пользу его народу. Это — похищение, и не думаю, что кто-то станет отрицать это. Потому что, когда они выгнали из пещеры вдову, они тем самым силой отделили женщин от нее и лишили их ее защиты.

Многие из числа гоингов громко жаловались, когда услышали, как Соне это сказал, но никто не осмелился возразить, потому что он был хорошо известен своей мудростью.

— Ну вот, с этим хотя бы все согласны,— сказал Олоф Синица.— Я тоже считаю, что это — похище­ние. Согласившись с этим, мы должны также согла­ситься, что компенсация должна быть больше, чем обычный выкуп за невесту, который предлагает Гуд­мунд. Но нам все еще далеко до принятия взаимоу­довлетворяющего решения. Ведь как мы можем за­ставить стороны принять наше решение, если отцы не хотят принять, а мужья — заплатить двойной выкуп? Мое мнение таково, что если какая-либо из сторон и имеет право настаивать на своем требова­нии, то это — вирды.

До этого момента Орм молча сидел на своем месте, но тут он встал и спросил, какую сумму хотят полу­чить вирды, быками или шкурами, и сколько это будет в серебре.

Угге ответил, что жители Веренда испокон веков считали выкуп за невесту в шкурах: тридцать шесть шкур куницы за дочь доброго крестьянина в расцвете ее красоты, свежую, сильную и без дефектов. Шкуры должны быть хорошими, зимними, без отверстий от стрел. Или это должны быть тридцать бобровых шкур, также высшего качества. Приданного для невесты не требуется, кроме одежды и обуви, в которых она одета, а также новой льняной рубашки для первой брачной ночи, гребня, трех иголок с ушками и пары ножниц.

— Все это вместе,— продолжал он,— равняется восемнадцати дюжинам шкур куницы за два выкупа, или пятнадцати дюжинам бобровых шкур, если я правильно подсчитал. Это — большое количество, и посчитать его эквивалент в серебре — это задача для очень умелого счетовода.

Несколько выборных, опытных в счете, вызвались помочь ему, среди них и Токе, сын Серой Чайки, опытный в подсчетах шкур и серебра. После долгих подсчетов все они единодушно объявили, что двойной выкуп за двух девушек составляет семь с четвертью марок серебра, не больше, и не меньше.

— Чтобы получить такую ровную сумму,— объяс­нил Токе,— мы отбросили два пенса и три фартинга за рубашки, которые в данном случае не нужны.

Когда Гудмунд из Уваберга услышал про эту огромную сумму, он разразился бешеным хохотом.

— Нет, нет! — проревел он.— Я никогда не согла­шусь на такую сумму. Вы что, меня за сумасшедшего считаете? Пусть лучше дерутся, каков бы ни был результат, все равно это будет дешевле.

Из среды собравшихся раздались и другие голоса:

— Пусть дерутся!

Поднялся Орм и сказал, что ему пришла в голову одна мысль, которая, возможно, поможет им найти выход из этого положения, потому что сам он принад­лежал к числу тех, кому не хотелось бы, чтобы спор разрешался при помощи драки.

— Гудмунд прав,— сказал он,— когда говорит, что семь с четвертью марок серебра — это большая сумма, способная растревожить даже самого богатого человека. Из всех здесь присутствующих мало кто когда-нибудь держал в руках такую сумму, кроме тех, кто ходил викингами в страну франков или присутствовал, когда мой господин Аль-Мансур делил добычу, или получал золото от короля Этельреда Английского,или служил великому императору Миклагардскому. Но если взять третью часть этой суммы, то мы полу­чим две и одну третью часть марки, плюс еще одну двенадцатую часть, а если мы разделим эту третью часть на два, то получим одну и одну седьмую часть марки, плюс одну двадцать четвертую. Итак, нам было сказано, что Агне из Слевена и Слатте готовы запла­тить обычные выкупы за невесту. Это означает, что мы имеем две шестые от требуемой суммы. Мне под­умалось, что для родичей и соседей этих людей не будет позорным, если они предоставят такую же сум­му. Я знаю Гудмунда из Уваберга, и мне не хотелось бы думать, что он более жаден, чем остальные, а одна и одна седьмая часть марки, плюс одна двадцать чет­вертая,— это не такая сумма, которая может его разорить, даже если он заплатит ее всю целиком. Но я уверен, что и кроме него имеются желающие помочь Слатте, не сомневаюсь, что то же самое относится и к родичам Агне. Если они это сделают, у нас уже будет четыре шестых от общей суммы, и останется найти только одну треть. Что же касается последней части, я считаю, что среди наших двенадцати выборных есть такие, кто готов пожертвовать какой-либо суммой ради соседа и ради своего собственного доброго имени. Мне хотелось бы быть более богатым человеком, чем есть, тем не менее, я готов внести свою долю. И если найдутся еще три-четыре таких же, последняя треть суммы будет заплачена, и все это дело разрешится к всеобщему удовлетворению.

Когда Орм закончил говорить и сел на место, пред­ставители трех племен переглянулись, и было слыш­но, как некоторые из них что-то одобрительно шепта­ли. Первым высказался Соне Острый Глаз.

— Приятно слышать, что мудрость не совсем по­кинет пограничную страну, когда умрем мы с Угге,— сказал он.— Орм из Гоинга, несмотря на твою моло­дость, ты произнес мудрые слова. Я не только скажу, что твое предложение хорошее, но скажу также, что и сам готов вьшлатить часть от требуемой одной трети суммы. Это, возможно, удивит некоторых из вас, ведь все вы знаете, как много детей я должен содержать, но большая семья дает и определенные преимущества. Даже если я внесу четверть от требуемой одной трети, я смогу себе это позволить, потому что я соберу эти деньги с шестнадцати моих взрослых сыновей, кото­рые большую часть своего времени заняты тем, что бродят по лесу. Так что, если я возьму с каждого из них по две шкуры, я смогу заплатить свою долю, и еще несколько штук оставить себе. И я готов сделать это, чтобы помочь Агне из Слевена, потому что его мать была троюродной сестрой моей четвертой жены. Но пусть присутствующие не молчат, пусть все, кто же­лает присоединиться ко мне в этом деле, скажут об этом и таким образом приобретут уважение всего собрания.

Токе, сын Серой Чайки, сразу встал и сказал, что не в его привычках жадничать, когда другие проявля­ют щедрость.

— И я говорю это,— сказал он,— хотя я — всего-навсего торговец шкурами, с которого, увы, слишком часто с самого дерут три шкуры. У меня нет большого богатства, и вряд ли я когда-нибудь его приобрету, многие из сидящих здесь знают это, потому что полу­чают от меня хорошие деньги за низкокачественные шкуры. Но по крайней мере у меня есть столько, что я могу присоединиться к Орму и Соне и внести свою долю в это дело, так что, сколько дадут они, столько же дам и я.

Угге Молчаливый стал заикаться и запинаться, как всегда, когда что-то волновало его. Наконец, он сказал, что такое решение делает честь и гоингам, и вирдам, и что он сам готов внести столько же, сколько и те, кто говорил до него.

Два представителя гоингов, Черный Грим и Торкель Заячье Ухо, закричали тогда, что нельзя позво­лить вирдам перещеголять их в щедрости и что они тоже желают внести свою долю. А Олоф Синица ска­зал, что не видит причин, почему другим должна достаться вся слава, и что он поэтому дает вдвое больше остальных.

— И если хотите моего совета,— добавил он,— то собирайте взносы сразу же, потому что деньги выте­кают лучше всего, когда пламя дарения еще не угасло. Вот мой шлем, собирать будем в него. А ты, Токе, сын Серой Чайки, поскольку ты — торговец, будешь взве­шивать взнос каждого, чтобы все было правильно.

Токе послал раба за своими весами, и все больше и больше представителей, от вирдов и от гоингов, вставали и предлагали деньги, потому что видели, что сейчас есть возможность прославиться задешево, ведь чем больше людей будут делать взносы, тем меньше придется каждому из них сдавать. Но Олоф Синица напомнил им, что пока еще никто не слышал от Гудмунда из Уваберга, сколько он намерен сдавать и сколько будут сдавать другие родственники Слатте и Агне.

Гудмунд поднялся с места с выражением неуве­ренности на лице и сказал, что это дело требует тщательного рассмотрения, поскольку шестая часть всей суммы — это слишком большие деньги, чтобы он со своими родственниками мог их собрать.

— Никто не назовет меня жадным,— сказал он,— но я — всего лишь, увы, бедный крестьянин, и Орм из Гоинга ошибается, когда говорит, что я представляю из себя нечто большее. В моем доме не найдется много серебра, и я думаю, что то же самое относится и ко всем остальным родичам Слатте и Агне. Такого бреме­ни нам не вынести. Однако, если бы нас попросили найти половину одной шестой всей суммы, я думаю, что все вместе мы бы ее наскребли. Здесь среди нас сидит так много великих и знаменитых людей, пояса которых набиты серебром, что они даже не заметят, если отдадут еще половину одной шестой, в дополне­ние к одной третьей, которую они уже пообещали. Сделайте это, и ваша честь еще более укрепится, а я буду спасен от нищеты.

Но при этих словах судьи, представители племен и все собравшиеся разразились громким смехом, по­тому что всем было известно, что больше Гудмундова богатства — только его жадность. Когда он понял, что его предложение не найдет поддержки, он в конце концов уступил, и два человека, выступивших от имени родичей Агне и Слатте, пообещали, что их доля будет выплачена.

— Было бы лучше,— сказал Соне Гудмунду,— если бы вы тоже собрали деньги прямо сейчас, пос­кольку я не сомневаюсь, что здесь присутствуют мно­гие друзья и родственники. А я сам соберу долю с родичей Агне.

К этому времени принесли уже весы Токе, и он пытался сосчитать, сколько должен будет платить каждый человек.

— Тринадцать человек пообещали внести свой вклад,— сказал он,— и каждый платит равную долю, кроме Олофа Синицы, пообещавшего заплатить двой­ную долю. Поэтому мы должны разделить всю сумму на четырнадцать частей. Чему равняется одна четыр­надцатая одной трети от семи с четвертью марок серебра — нелегко сосчитать. Думаю, что лучший математик с Готланда не смог бы нам этого сказать сразу. Но умный человек может найти выход из лю­бого положения, и если мы переведем все в шкуры, проблема облегчится. Если считать в шкурах, то доля каждого будет составлять одну четырнадцатую от шести дюжин шкур куницы или одну седьмую от трех дюжин, и каждый вклад должен быть округлен до целой шкуры, потому что при взвешивании всегда немного теряешь, как я знаю из своего опыта. Если считать так, то каждый должен отдать количество серебра, эквивалентное шести шкурам, что не так уж много за такую честь. Вот весы и гири, любой может подойти и проверить их, пока я не начал взвешивание.

Люди, имевшие опыт в таких делах, проверили тщательно весы, потому что зачастую весы торговцев были так хитро отлажены, что это вполне стоило сделать. Но гири можно было проверить только на ощупь, и когда двое высказали сомнения в их точнос­ти, Токе сразу же ответил, что он с удовольствием сразится с каждым, чтобы доказать их точность.

— Это — часть профессии торговца,— сказал он,— сражаться за свои гири, и любого, кто отказывается это сделать, надо считать ненадежным и не иметь с ним дел.

— Не будет никакой драки из-за весов,— строго сказал Угге.— Все серебро, собранное в шлеме, сразу же будет передано Глуму и Аскману, и какой смысл Токе неправильно взвешивать, если и его серебро будет взвешиваться вместе с остальным?

Все, обещавшие делать взносы, стали вынимать серебро из поясов и передавать его на весы. Одни отдавали маленькие серебряные колечки, другие — мотки серебряной нити, третьи — уже отчеканенное в небольшие пластины серебро. Большинство, однако, вносило свои вклады серебряными монетами, они были из многих разных стран и самых дальних уголков земли, некоторые из них были отчеканены в таких отдаленных странах, что никто не знал их названия. Орм заплатил андалузскими монетами, некоторое ко­личество которых у него еще сохранилось, а Олоф Синица — красивыми византийскими монетами с проф­илем великого императора Иоанна Зимисцеса.

Когда все деньги были собраны, Токе пересыпал их в маленький матерчатый мешочек и взвесил все вмес­те. Весы показали, что его подсчеты были правильны­ми, поскольку получилась ровно треть нужной суммы. Был даже небольшой излишек.

— Излишек слишком маленький, чтобы делить его на всех и раздавать,— сказал Токе.— Я на своих весах не могу взвешивать такие малые количества.

— Что с ним делать? — спросил Угге.— Вовсе необязательно Глуму и Аскману получать больше того, что они просили.

— Давайте отдадим его вдове Гудни,— сказал Орм,— тогда у нее тоже будет небольшая компенса­ция за расстройство и разочарование, которые она пережила.

Все согласились, что это — отличное решение, и вскоре Соне и Гудмунд пришли со своими шестыми долями, собранными ими у своих родственников и друзей, присутствовавших на собрании. Шестая часть Соне была взвешена и признана правильной, а у Гудмунда была недостача, хотя он к своему серебру до­бавил еще несколько шкур и два медных котелка. Он громко оплакивал недостачу, говоря, что готов пок­лясться, что у него больше ничего нет, и умоляя, чтобы кто-нибудь из богатых людей одолжил ему недостающую сумму. Но этого никто не хотел делать, потому что все знали, что одалживать Гудмунду деньги — все равно, что выбросить их в море.

Наконец Соне Острый Глаз сказал:

— Ты упрямый человек, Гудмунд, мы все это знаем, но любого можно тем или иным способом уго­ворить изменить свой подход, и я думаю, что и ты — не исключение из этого правила. Я помню, как Орм из Гренинга смог уговорить тебя не так давно, когда он приехал в пограничную страну, когда ты не хотел продать ему хмель и корм для скота по разумной цене. Помню, что в этой истории был еще какой-то колодец, но что в точности произошло, я не помню, поскольку становлюсь старым. Поэтому, пока ты будешь искать недостающее серебро, может быть, Орм расскажет нам эту историю, как он смог тебя уговорить. Интересно будет узнать, какой способ он использовал.

Это решение было с энтузиазмом встречено члена­ми собрания, поэтому Орм встал и сказал, что история эта — короткая и простая. Но прежде чем он смог продолжить, с места вскочил Гудмунд и закричал, что не желает, чтобы ее повторяли.

— Мы это дело уже давно уладили, Орм и я,— сказал он.— Не стоит эта история того, чтобы ее слушать. Подождите немного, я вспомнил, что есть еще один человек, которого я могу попросить, и думаю, что он даст мне недостающую сумму.

Сказав это, он поспешил в направлении лагеря. После того как он скрылся из виду, многие стали кричать, что они, несмотря ни на что, желают послу­шать рассказ о том, как Орм уговорил его. Но Орм ответил, что им придется попросить рассказать кого-нибудь другого.

— Гудмунд сказал правильно,— сказал он.— Мы Давно уже уладили это дело, и зачем мне бесцельно сердить его, если он уже и так пошел за деньгами, чтобы только эту историю не рассказывали? Ведь Соне, мудрый человек, упомянул об этой истории только для того, чтобы побудить его отдать деньги.

Прежде чем кто-либо успел что-нибудь сказать, вернулся Гудмунд и принес недостающие деньги. Токе взвесил их и нашел сумму правильной.

Итак, две трети выкупа, который был положен от Агне и Слатте, были переданы Угге Глуму и Аксону, после чего те двое признали похитителей своих доче­рей добрыми людьми и безупречными зятьями.

Оставшуюся часть, которую должны были упла­тить Агне и Слатте самостоятельно, они должны были получить в конце зимы, чтобы молодые люди могли собрать необходимую сумму в шкурах.

Но как только это дело было завершено, Олоф Синица сказал, что сейчас он хочет послушать исто­рию, обещанную им, о том, как Орм сумел уговорить Гудмунда изменить свое мнение. Все представители согласились с этим, и Угге сам поддержал предложе­ние.

— Поучительные истории всегда полезно послу­шать,— сказал он,— а эта история мне не известна. Может быть, Гудмунд и предпочел бы, чтобы мы не слушали ее, но ты не должен забывать, Гудмунд, что принес нам всем много хлопот из-за своего подхода к этому делу и что мы заплатили третью часть денег, которых требовали с твоих родственников, хотя ты достаточно богат, чтобы самому заплатить их. Учиты­вая, что ты сэкономил столько серебра, ты должен примириться с тем, что твоя история будет рассказа­на. Если, правда, ты сам захочешь рассказать ее нам, то, пожалуйста, сделай это. А Орм Тостессон, несо­мненно, сможет освежить твою память, если ты что-то забыл.

Гудмунд пришел в ярость и заревел. Это была его старая привычка, когда он злился, из-за нее он и получил прозвище Громовержец. Он втянул голову в плечи и задрожал всем телом, поднял кулаки к лицу и зарычал, как вервольф. Он надеялся, что люди подумают из-за этого, что он вот-вот впадет в неис­товство, а когда он был молод, ему часто удавалось запугать людей при помощи такого способа. Но никто больше уже не попадался на эту удочку, и чем громче он рычал, тем сильнее смеялись собравшиеся. Неожи­данно он замолчал и огляделся по сторонам.

— Я — опасный человек,— сказал он,— и те, кто меня злит, потом жалеют об этом.

— Когда один из представителей нарушает мир во время Тинга,— сказал Токе,— посредством угрозы или оскорбления, пьяной болтовни или клеветничес­ких обвинений, он должен уплатить штраф в размере — я забыл сумму, но здесь, несомненно, есть люди, которые могут напомнить мне.

— Он должен быть изгнан с Тинга судьями и представителями,— сказал Соне.— А если будет сопротивляться или попытается вернуться, то заплатит своей бородой. Так гласит древний закон.

— Дважды за всю свою жизнь я видел, как пред­ставителя лишали его бороды,— сказал Угге задумчи­во.— И ни один из них не прожил после этого долго, испытав такой позор.

Теперь уже многие стали ругать Гудмунда не за то, что он кричал на них, это никого не беспокоило, но потому, что завоеванная ими честь щедрости стоила им стольких денег, и сейчас они винили в этом Гуд­мунда. Ему стали яростно кричать, чтобы он убирался с Тинга, клянясь, что в противном случае у него отнимут бороду. У Гудмунда была очень красивая борода, длинная и роскошная, к которой он, очевидно, относился с большой заботой, поэтому он подчинился и покинул Тинг, не желая рисковать и ставить под угрозу бороду. Но когда он уходил, то было слышно, как он пробормотал:

— Никто еще не сердил меня без того, чтобы потом не пожалеть об этом.

Орму приказали рассказать о своей первой встре­че с Гудмундом и о том, как он уговорил его переду­мать, подержав его над колодцем. Это доставило собравшимся большое удовольствие, но сам Орм был не очень рад тому, что его заставили повторять рас­сказ, и когда закончил, то сказал, что теперь ему надо быть готовым к тому, что Гудмунд попытается ото­мстить.

Итак, это сложное дело о похищении женщин было успешно завершено. Многие при помощи его покрыли себя славой, но все были согласны с тем, что наиболь­шей похвалы достойны Орм из Гренинга и Олоф Си­ница за то, как они говорили.

С самого открытия Тинга Орм ожидал услышать от финнведингов обвинения по поводу того, как он обошелся с Остеном из Оре, или какие-либо упоми­нания о двух головах, подброшенных ему через ручей в первый вечер. Но поскольку никто не упоминал ни о том, ни о другом, он решил сам выяснить, обязаны ли они как племя отомстить за обиду, нанесенную одному из них. Поэтому, на третий день Тинга он в одиночку пошел в лагерь финнведингов, сначала испросив и получив разрешение сделать это, для того, чтобы обсудить это дело наедине с Олофом Синицей.

Последний принял его, как подобает вождю. Для Орма расстелили овечьи шкуры, чтобы он мог сесть, предложили жареную колбасу, кислое молоко и белый хлеб, затем Олоф приказал слуге принести свой кув­шин. Его поставили на пол между ними, а также и две серебряные чаши.

— Ты поступаешь как вождь,— сказал Орм,— как здесь, так и на Тинге.

— Плохо разговаривать без пива,— сказал Олоф,— а когда вождь принимает вождя, они должны пить кое-что получше воды из ручья. Ты много путешествовал, как и я, может быть, ты пробовал этот напиток раньше, хотя здесь, на севере, его редко подают гос­тям.

Он взял из кувшина половник и налил напиток з две чаши.

Орм кивнул, увидев его цвет.

— Это — вино,— сказал он.— Римский напиток. Я пробовал его в Андалузии, где многие тайком пили его, хотя это и запрещено Пророком, а потом я пил его еще один раз, при дворе короля Этельреда в Англии.

— В Константинополе, который у нас зовется Миклагардом,— сказал Олоф Синица,— его все пьют, утром и вечером, особенно священнослужители, кото­рые разбавляют его водой и пьют в два раза больше всех остальных. Они считают его священным напит­ком, но, по-моему, пиво лучше. Угощайся.

Оба выпили.

— Сладость его успокаивает горло после того, как поешь жирной колбасы с солью,— сказал Орм,— хотя я согласен с тобой, что пиво — лучше. Но пора мне уже рассказать тебе, зачем я пришел, хотя я думаю, что ты уже знаешь причину. Я хочу знать, были ли две головы, брошенные мне через ручей, посланы твоим соплеменником Остеном. Это головы двух хрис­тианских священников, которые были вашими рабами. Я хочу также знать, хочет ли Остен по-прежнему убить меня. Если да, то на это нет причин, потому что я сохранил ему жизнь и дал свободу, когда он был в моей власти, в то время, когда он коварно проник в мой дом, чтобы получить мою голову, которую обещал королю Свену. Ты знаешь, что я — крещеный и последователь Христа, и я знаю, что ты считаешь христиан злыми людьми из-за того как они вели себя в Миклагарде. Но я обещаю тебе, что я — не такой христианин. А здесь, на Тинге, я узнал, что и ты ненавидишь зло и злодейство. Именно потому, что я знаю это, я и пришел к тебе сейчас, в противном случае было бы глупо переходить ручей.

— Как мог ты стать христианином,— сказал Олоф Синица,— я не могу понять. Не могу я понять и твоего маленького лысого священника, поскольку слы­шал, что он помогает всем присутствующим на Тинге, которые приходят к нему со своими болезнями, и отказывается от платы за свой труд. Так что я счи­таю вас обоих хорошими людьми, как если бы вы не были заражены христианством. Тем не менее, ты должен признать, Орм, что ты и твой священник возложили тяжкое бремя на моего сородича Остена, заставив его принять крещение. От такого позора он сошел с ума, хотя, может быть, что и удар топором по голове тоже виноват в этом. Он стал сторониться людей и проводит все свое время в лесу или лежит в своей комнате и стонет. Он отказался приехать на Тинг, но купил этих двоих рабов-священников у их хозяев, заплатив большую цену, сразу же отрубил им головы и прислал их сюда со своим слугой, чтобы приветствовать тебя и твоего священника. Так что он достаточно сильно наказан за то, что покушался на твою жизнь, поскольку его окрестили и он лишился всех товаров, да и разума тоже. Но хотя он и мой соплеменник, я должен признать, что он получил то, что и заслужил, потому что он был слишком богатым человеком и слишком хорошего происхождения, что­бы принимать участие в той сделке, которую он заключил с королем Свеном. Я сам ему об этом сказал и предупредил, что я не буду объявлять никакой войны, чтобы отомстить тебе, но ясно, что он с ра­достью убьет тебя, если ему представится такая воз­можность. Ведь он верит, что вновь сможет стать храбрым и веселым, как раньше, если убьет тебя и твоего маленького священника.

— Благодарю тебя за эту информацию,— сказал Орм.— Теперь я знаю, каково положение дел. Я ни­чего не могу поделать относительно тех двоих священ­ников, чьи головы он отрезал, и не буду пытаться мстить за их смерть. Но я буду настороже, на случай, если его сумасшествие подвигнет его предпринимать новые попытки убить меня.

Олоф Синица кивнул и вновь наполнил кружки вином.

В лагере уже было совсем тихо, слышалось только Дыхание спящих. Легкий ветерок шевелил листья Деревьев, шелестели листья осин. Они вновь выпили, и Орм услышал, как позади него хрустнула ветка. Когда он наклонился, чтобы поставить на пол кружку, около его уха раздался неожиданный свист, как будто дышал запыхавшийся человек.

Олоф Синица сидел, насторожившись, и неожидан­но крикнул, а Орм наполовину обернувшись, заметил какое-то движение в лесу и пригнулся к земле.

— Хорошо, что у меня острый слух и я быстро двигаюсь,— говорил он впоследствии,— потому что копье пролетело настолько близко от меня, что оцара­пало мне шею.

В лесу раздался крик, и оттуда выбежал человек, размахивая мечом. Это был Остен из Оре, и сразу было заметно, что он — сумасшедший, потому что его глаза неподвижно смотрели из-под бровей, как у духа, а на губах его виднелась пена. У Орма не было вре­мени для того, чтобы выхватить меч или встать на ноги. Бросившись в сторону, он сумел схватить сумас­шедшего за ногу и перебросить его через себя в тот самый момент, когда тот нанес ему удар мечом по бедру. Затем он услышал удар и стон, а когда поднял­ся на ноги, то увидел, что Олоф Синица стоит с мечом в руке, а Остен неподвижно лежит на земле. Его соплеменник ударил его в шею, и он был уже мертв

К ним бежали люди, разбуженные шумом, и Олоф побледнев, смотрел на мертвеца.

— Я убил его,— сказал он,— хотя он и был моим соплеменником. Но я не могу позволить, чтобы нападали на моего гостя, даже сумасшедшие. Кроме того, его копье разбило мой кувшин, а кто бы это ни сделал я бы убил его.

Кувшин лежал разбитый, и Олоф был очень рас­строен его потерей, потому что такой было нелегко найти.

Он приказал своим людям отнести мертвеца в болото и затопить его там, проткнув тело заостренными пал­ками, потому что если этого не сделать, то сумасшед­ший встанет опять и будет самым опасным из всех земных духов.

Орм вышел из этого происшествия со шрамом на шее и раной бедра, но рана была неопасной, потому что меч ударил по его ножу и ложке, которые он носил на поясе. Соответственно, он мог дойти до своего ла­геря, и когда он попрощался с Олофом, они взялись за руки.

— Ты потерял свой кувшин,— сказал Орм,— о чем я очень сожалею. Но ты стал богаче на одного друга, если это может служить тебе утешением. И я был бы счастлив, если бы мог думать, что и я получил его.

— Да, получил,— отвечал Олоф Синица,— и мы с тобой приобрели немало.

С того времени дружба их была очень крепкой. В последний день Тинга было решено, что мир должен воцариться в пограничной стране до следующе­го Тинга. Так закончился этот Тинг у Кракского Камня, хотя многие сочли его неинтересным, потому что в ходе его не было проведено ни одного стоящего поединка. Отец Виллибальд пошел в лагерь вирдов поискать магистра и попрощаться с ним, но Катла его уже увела. Орм хотел, чтобы Токе поехал в Гренинг вместе с ним, но Токе отказался, сказав, что должен покупать свои шкуры. Но они пообещали, что будут встречаться и крепить свою дружбу.

Все разъехались по домам, и Орм испытывал боль­шое облегчение от того, что избавился от магистра и своего врага, Остена из Оре. Когда наступило Рождес­тво, Токе и его андалузская жена Мираб посетили Гренинг, и все, что Токе и Орм могли рассказать друг другу, было ничем, по ^сравнению с тем, что могли рассказать друг другу Йива и Мираб.

В начале весны жена Раппа Торгунн родила мужу мальчика. Рапп был этим очень доволен, но когда посчитал месяца, у него возникли кое-какие подозре­ния, поскольку дата зачатия приходилась на то время, когда магистр читал молитвы над поврежденной ногой Торгунн. Все домашние, как мужчины, так и женщи­ны, хвалили ребенка и его похожесть на отца, это успокаивало Раппа, но не вполне утихомирило его страхи. Единственным человеком, на слово которого он целиком полагался, был Орм. Поэтому он пошел к нему и стал просить осмотреть младенца и сказать, кого, по его мнению, тот напоминает. Орм долго и внимательно смотрел на ребенка, потом сказал:

— Различие между ним и тобой есть, никто не может этого отрицать. У ребенка два глаза, а у тебя только один. Но было бы неправильно, если бы ты был этим недоволен, потому что ты тоже имел два глаза, когда появился на свет. Помимо этого различия, я не встречал детей, которые больше бы напоминали своих отцов.

Рапп был успокоен этими уверениями и стал чрез­вычайно гордиться своим сыном. Он хотел, чтобы отец Виллибальд окрестил его под именем Аль-Мансур, но священник отказался дать ребенку языческое имя, и ему пришлось согласиться с тем, что сына назвали Ормом. Орм сам понес ребенка на крещение.

Через две недели после рождения ребенка Йива родила второго сына. Он был черноволосым и смугло­кожим, мало кричал и смотрел вокруг себя серьезны­ми глазами, а когда ему поднесли острие меча, он лизнул его даже еще охотнее, чем это когда-то сделал Харальд Ормссон. Все согласились, что он рожден, чтобы быть воином, и предсказание их потом сбылось. Йива считала, что он напоминает Золотого Харальда, племянника короля Харальда, насколько она могла помнить этого великого викинга со времен своего дет­ства. Но Аза была решительно против, настаивая на том, что он очень похож на Свена Крысиный Нос, который был таким же смуглым. Но крестить его Свеном было нельзя, а один Харальд у них уже был, так что в конце концов Орм дал ему имя Черноволо­сый. Во время крещения он вел себя очень спокойно и торжественно и укусил отца Виллибальда за палец. Он стал любимчиком родителей, а со временем — величайшим воином пограничной страны, и много лет спустя, по прошествии многих событий, не было при дворе короля Канута Великого Датского и Английского ни одного вождя, который пользовался бы большей славой, чем двоюродный брат короля Черноволосый Ормссон.

Загрузка...