Глава 13

Возвращаясь в поместье, меня терзали гнетущие мысли. Что, если проводник говорил правду? Выходит, я оставил беременную неко с двумя отпрысками и больной матерью? Плохо дело. Надо бы узнать обо всём у Мидзу. Думаю, он сможет разыскать семью убитого, если тот, конечно, не врал. Ну а там посмотрим, что делать дальше.

Выезжая из леса, встретил на дороге Ичитаре. Воин сидел в седле и нервно озирался по сторонам.

— Ито-сан! — радостно воскликнул он и подъехал. — Наконец-то вы вернулись.

— Были сомнения? — удивлённо переспросил я.

— Что вы, конечно, нет, — покачал головой тот. — Просто после сегодняшнего моего проступка места себе не нахожу.

Ван поравнялся со мной и поехал рядом.

— Я тебе уже говорил, что никакого проступка нет.

— Но как же? Ведь не углядел, позволил врагу добраться до вас…

— Ладно, — перебил его я, не желая выслушивать подобные речи. — Давай так, если хочешь загладить вину, которая только в твоих глазах, то необходимо сегодня же связаться с Мидзу. Знаешь такого?

— Нет, господин. Но обязательно найду.

— Это несложно. Он живёт в деревушке вниз по течению Катаме на стороне Ямадзаки, — при этих словах Ичитаре напрягся. — Тебя никто не тронет. Даже стража беспрепятственно пропускает наших ванов. Просто переоденешься в крестьянина.

— Как скажете, Ито-сан, — поклонился тот. — А для чего он нужен? Привести к вам?

— Нет, сейчас я отправлюсь в поместье. А ты поезжай к Мидзу и попроси разузнать о том ване, что сегодня заманил меня в ловушку. Думаю, вместе вы быстро разберётесь.

За этим разговором доехали к нашей деревне, где я спрыгнул с телеги и посмотрел на приют, откуда доносился звонкий детский смех.

— И ещё, Ичитаре, — строго взглянул на парня. — Ты оставил свой пост, хотя такого приказа не было. Нехорошо.

— Прошу прощения, Ито-сан, — воин спрыгнул с лошади следом за мной. — Такого больше не повторится.

— Очень надеюсь. А теперь направляйся к Мидзу.

— Слушаюсь, господин, — он ещё раз поклонился и отправился в противоположную сторону.

Я же двинулся к своему дому. Но стоило оказаться рядом с воротами, как позади послышались быстрые шаги. Обернувшись, увидел приближающегося Кабэ.

— Наконец-то вы вернулись, Ито-сан, — поклонился счетовод. — Нам пора в поместье. Все ждут только вас.

— Неужто всё настолько плохо? — напрягся я. — Что-то срочное?

— Не могу знать, — пожал тот плечами, но на его лице заиграла лёгкая улыбка. — Однако смею заметить, что настроение у вашей семьи весьма и весьма радостное.

Что ж, уже хорошо. Значит, морали за опоздание мне читать не будут. Но… смотреть им в глаза мне всё ещё было страшно. И всё же пора с этим бороться. Оттягивать неизбежное больше нельзя.

— Едем, — коротко бросил я и тяжело вздохнул.

М-да, Тсукико, рубить монстров и бандитов намного проще, чем отвечать за свои поступки перед родственниками.

* * *

— Что у нас вообще творится? — спросил я у счетовода, когда мы отъехали на приличное расстояние от деревушки.

— Сложно рассказать в двух словах, — неуверенно отозвался тот.

— Так расскажи подробнее. Нам ещё долго ехать.

— Хорошо, — он задумался, а потом начал: — После того, как Ватанабэ ступили на наши земли, всё пошло коту под хвост. Они успели забрать с собой посевы и скот, разорили несколько крупных ферм и пастбищ. Конечно, сейчас это всё восстанавливают, но, сами понимаете, не так-то быстро справиться со следами варваров.

— М-да, — я цокнул языком. — Не могли они спокойно жить, надо было обязательно с кем-нибудь повоевать. Идиоты.

— Что есть, то есть, — с улыбкой кивнул счетовод. — Но постепенно всё восстановиться. Господа Ито уже вовсю трудятся.

— Это хорошо, — ответил я. — Надо бы и мне подключиться.

— Разве вы ничего не делаете? — странно усмехнулся Кабэ.

— Что смешного? — я нахмурил брови.

— Простите, Ито-сан, — извиняясь, поклонился тот. — Не хотел вас обидеть. Просто не понимаю, о чём вы говорите, ведь все прекрасно знают, что вы сделали для наших земель. Думаю, одно лишь то, что смогли прогнать Ватанабэ уже о многом говорит.

— Видимо, не так удачно всё получилось, как хотелось бы.

— Может быть, — не стал спорить счетовод. — Возможно, об этом и хотят поговорить ваши родственники. Дать вам какое-нибудь новое задание. Ведь я видел насколько сильно они устают. Особенно господин Джиро.

— Надеюсь, с ним всё в порядке? — насторожился я.

— Да, конечно, — спохватился ван. — Ещё вчера видел его в полном здравии. Так что не переживайте, вряд ли причина вашего визита будет состоять в этом.

— Очень хочется верить, — вздохнул я, вспомнив ужасное пятно, которое показал мне старик относительно недавно. Или давно? Столько всего произошло, что кажется, будто прошло несколько лет. А на самом деле… — Кабэ, — я посмотрел на счетовода, — ты ведь ещё числишься за мной?

— Отчасти, да, Ито-сан.

— Хорошо, тогда составь мне список всех необходимых дел, что требуются в моей и ближайших деревнях. Будет над этим работать, — немного замялся. — И, если найдёшь следы или россказни о каких-нибудь монстрах, сразу же доложи. Я к ним наведаюсь.

— К чудищам? — тот вопросительно посмотрел на меня, после чего улыбнулся. — Хотите размять кости и помахать мечом? Правильное решение, заодно и отвлечётесь.

Помахать мечом?

Невольно потянулся к оружию, но тут же отдёрнул руку, вспомнив слово, данное самому себе. Меч доставать только в сложной ситуации. Сейчас же нет смысла к нему прикасаться. Да и с монстрами, по типу гюки или кэукэгэна смогу расправиться голыми руками. Теперь-то уж точно.

— Но, если уж вы об этом заговорили, то есть слухи о чём-то, что водится за одной деревней, — робко произнёс счетовод. — Не хотел вас этим беспокоить, так как никто не пострадал. Пропала лишь пара свиней, да диких зверей, кто-то терзает. Крестьяне порой находят кровавые ошмётки, да следы странные.

— Что в них странного?

— Говорят, что они похожи на человеческие. Только у этого неизвестного нога когтистая.

— Призрак?

— Не знаю, Ито-сан, — пожал плечами тот. — Я в этом мало чего понимаю, но, если желаете, расспрошу местных.

— Сделай это обязательно, — ответил я. — И чем раньше, тем лучше.

— Понял вас, господин. Как только довезу вас до поместья, сразу же займусь.

— Благодарю, — я улыбнулся счетоводу, и тот ответил тем же.

* * *

Не прошло и часа, как мы оказались у высокой стены, ограждавшей мой старый дом. Ваны, приметив нас, почтительно кланялись. Стражи, стоявшие у врат, распахнули глаза, будто приведение увидели.

— Ито-сан? — склонились чуть ли не пополам. — Давно вы к нам не приезжали.

— Был занят, — коротко ответил я и проехал во двор вместе с Кабэ.

— Здесь я вынужден вас оставить, — произнёс счетовод и повёл свою лошадь в сторону.

— Не забудь, о чём я просил, — напомнил ему напоследок.

— Уже сегодня привезу вам все новости, что смогу выведать, — отозвался тот и уехал.

Я же неспешно направился к дому. Весть о моём приезде летела впереди меня. Поэтому, когда я оказался у ступеней, там уже стояла вся моя семья.

Семья… это слово отозвалось болью в груди, ведь одного из нас теперь нет. И всё же, глядя на них, я радовался. Мне было стыдно признаться, но я страстно желал вернуться сюда, в уютный дом, где прожил столько лет, где меня приютили и любили, как родного, но…

— Тсукико, — первым заговорил Джиро, чуть выйдя вперёд. — Ты заставляешь себя ждать.

— Прошу прощения, Ито-сама, — я спустился наземь и низко поклонился им. — Неотложное дело, не мог оставить как есть.

— Знаю, знаю, — мягко улыбнулся старик. — Снова бандиты. Нам уже доложили. Надеюсь, твои питомцы довольны подарком?

— Вполне, — я не стал рассказывать, что джёрё мне не питомцы, а такие же жители. Не то время, чтобы об этом говорить. — Кабэ доложил, что у вас ко мне срочное дело?

— А разве внук не может приехать к своему деду просто так? — усмехнулся Джиро, отчего я немного сконфузился. — Но да, ты прав. У нас есть новости, которые так же не терпят отлагательств. Акайо?

Старик кивнул сыну, стоявшему рядом, и тот направился ко мне, расправив широкие плечи. Я напрягся, но постарался сохранить спокойствие. Ван остановился в шаге, а далее последовал короткий удар, от которого я не захотел уклоняться. Акайо наотмашь ударил меня по лицу, но оплеуха была настолько слабой, что походила больше на урок, чем на серьёзную угрозу.

— Ты посмел бросить семью, когда она в тебе нуждалась, — заговорил он суровым голосом. — Вряд ли бы Эми гордилась таким поступком.

Я промолчал, хотя в груди всё закипало. Не хватало ещё взорваться прямо здесь во дворе при всех посторонних и на глазах у сестёр. А те стояли за спиной матери и с печалью смотрели на меня. Что они сейчас чувствуют? Боль? Обиду? Или переживают за меня?

Однако в следующее мгновение Акайо схватил меня и прижал к себе, будто родного сына.

— Никогда так не делай, Тсукико, — пробасил он и тут же отпустил, словно стыдясь своих чувств. — Мы семья, помни об этом.

Меня застали врасплох. Я не знал, что сказать. Всё изменилось за долю секунды. Казалось, что вот Акайо готов разорвать меня на части, а потом просит не уходить от них. Что вообще здесь происходит?

И пока я стоял в нерешительности, ко мне подскочили сестрёнки, на лицах которых сияли улыбки.

— Тсукико-кун, — Ай схватила за левую руку, а Теруко за правую. — Мы так скучали по тебе! Почему не приезжал? Правда, злишься на нас?

— Не на нас, а на себя, — её сестра прижалась ко мне, чего раньше за ней не наблюдалось. — Он же дурачок, забыла, что ли?

— Девочки! — шикнула на них пухлая Шинджу.

Женщина приблизилась к нам со светящимся от счастья лицом. Мне так и хотелось назвать её мамой, но язык не поворачивался. Всё же она являлась для меня эталоном семьи, и мне жутко хотелось проснуться и нащупать на голове кошачьи уши. Оказаться не приёмным, а их родным сыном, ведь тогда…

— Иди ко мне Тсукико, — женщина обхватила меня за плечи и слегка прижала к себе.

Странно, раньше её объятия были настолько крепкими, что я чуть ли не задыхался, а сейчас… ну хоть кто-то помнит то, что я совершил.

— Тсукико, — вновь заговорил Джиро, — нам предстоит о многом поговорить. Но это после, а сейчас пройдём с нами. Сегодня замечательный день, и ничто его не омрачит, даже твоё унылое лицо.

— Да! — подхватила малышка Ай, радостно запрыгала рядом и потащила к поместью. — Сегодня у нас праздник! Будем…

— Что?! — у меня невольно вырвался крик, но бороться с собой уже не было сил. — Праздник? Но ведь ещё не прошёл траур по Эми! Да как вы можете…

— Я беременна.

Эти тихие слова оказались для меня громче рёва толпы. Я сразу же заткнулся и перевёл взгляд на улыбающуюся Шинджу. Да, именно она это и произнесла.

— Вы? — только и выдавил из себя.

К женщине подошёл Акайо и нежно обнял за талию.

Так вот почему она была так осторожна в объятиях. Вот почему они меня вызвали. Неужто у них будет сын? Ведь Акайо мечтал об этом всю свою жизнь!

— Да, — Шинджу словно прочитала мои мысли. — Мы ждём мальчика.

Загрузка...